[libgweather] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 19 Jan 2013 10:52:16 +0000 (UTC)
commit ea9ec65d8b53b35130870ef3578506be37b6a748
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Jan 19 11:53:50 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 330 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2cf4f47..2b48570 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe"
"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:50+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
@@ -31,96 +30,96 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ-ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "ÐÑÐÐ-ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "ÐÑÐÐ-ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ-ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
msgid "Invalid"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
@@ -128,381 +127,381 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
# Ovo kaze Morton-Benson :)
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "ÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "ÐÑÐÌÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÌÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÌÐÐ"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÌÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÌÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÌÐÐ"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "ÐÐÐÐ"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
# I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
# Ð ÐÐÑ ÐÐÐÐ!
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
# ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ. :)
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
# ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ! :)
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:612
+#: ../libgweather/weather.c:554
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:560
msgid "Unknown observation time"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:592
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:595
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:601
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:604
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:610
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:613
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:704
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:732
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f ÑÐÐÑÐ"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:735
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:741
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -510,81 +509,81 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:746
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:771
msgid "Calm"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:818
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:846
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f ÐÐÑÐ"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:849
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:852
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1008
msgid "Retrieval failed"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -594,15 +593,25 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ <a href=\"http://yr.no/\">ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</a>"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -612,15 +621,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'centigrade'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -630,15 +639,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'meters'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -650,36 +659,36 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'ms'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ). ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âmsâ (ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ), âkphâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âmphâ (ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âknotsâ (ÑÐÐÑÐÐÐ) Ð âbftâ "
-"(ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ)."
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ). ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âmsâ (ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ), "
+"âkphâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âmphâ (ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âknotsâ (ÑÐÐÑÐÐÐ) Ð "
+"âbftâ (ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ)."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'mm-hg'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -687,16 +696,16 @@ msgid ""
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âkpaâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ), âhpaâ (ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ), âmbâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ 1 hPa ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ), âmm-hgâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), âinch-hgâ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), âatmâ "
-"(ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ)."
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âkpaâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ), âhpaâ (ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ), "
+"âmbâ (ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ 1 hPa ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ), âmm-"
+"hgâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), âinch-hgâ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), "
+"âatmâ (ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ)."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5fd99d9..6aae909 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
# Maintainer: Danilo Åegan <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe"
"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
@@ -31,96 +30,96 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "Promenljiv"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "Severni"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Severni-severoistoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "SeveroistoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "IstoÄni-severoistoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "IstoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "IstoÄni-jugoistoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "JugoistoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jugo-jugoistoÄni"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "JuÅni"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jugo-jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zapadno-jugozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "Zapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zapadni-severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "Severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "Severno-severozapadni"
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "Vedro nebo"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "Razbijeni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Raspireni oblaci"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "MestimiÄno oblaÄno"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "OblaÄno"
@@ -128,381 +127,381 @@ msgstr "OblaÄno"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
# Ovo kaze Morton-Benson :)
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "Rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "Slabo rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umereno rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Jako rominjanje"
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ledeno rominjanje"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "KiÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "KiÅica"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umerena kiÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "Jaka kiÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "Pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ledena kiÅa"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "Sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "Slab sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umeren sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "Jak sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "SneÅna oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "RazarajuÄi sneg"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "SneÅni pljusak"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "Sneg se lagano premeÅta"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "Trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "Slabe trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umerene trunke snega"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Jake trunke snega"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledenice"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledene kuglice"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "PoneÅto ledenih kuglica"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umereno ledene kuglice"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Oluja ledenih kuglica"
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Pljusak ledenih kuglica"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "GraÌd"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "Olujni graÌd"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "Pljusak graÌda"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "Manji graÌd"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Manja oluja graÌda"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pljusak manjeg graÌda"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nepoznate padavine"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Magla u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "SlabaÅna magla"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "Tragovi magle"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "MestimiÄna magla"
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ledena magla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "Smog"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepeo"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "Pesak"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "RazarajuÄi pesak"
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pesak se lagano premeÅta"
# I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
# E baÅ lepo!
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "Sumaglica"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "RazarajuÄe zapraÅeno"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "PraÅina"
# Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
# Nema potrebe, razarajuÄa praÅina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "RazarajuÄa praÅina"
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "PraÅina se lagano premeÅta"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "Udar vetra"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "PeÅÄana oluja"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "PeÅÄana oluja u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Jaka peÅÄana oluja"
# Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
# NeÄemo, nego tebi! :)
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "Vrtlog od praÅine"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Vrtlog od praÅine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Jak vrtlog od praÅine"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Levkasti oblak"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "Kovitlaci praÅine"
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kovitlaci praÅine u blizini"
-#: ../libgweather/weather.c:612
+#: ../libgweather/weather.c:554
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:560
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nepoznato vreme posmatranja"
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:592
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:595
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:601
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:604
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:610
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:613
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:704
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:732
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f Ävora"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:735
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:741
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -510,81 +509,81 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:746
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Snaga po Boforu %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:771
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:818
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.1f atmosfera"
# bug: plural-forms
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:846
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milja"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:849
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:852
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1008
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
@@ -594,15 +593,25 @@ msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim meteoroloÅke podatke: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Nedostaje mesto za podatke o vremenu"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Vremenski podaci sa <a href=\"http://yr.no/\">norveÅkog metereoloÅkog "
+"instituta</a>"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Adresa za radarsku mapu"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -612,15 +621,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'centigrade'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jedinica temperature"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -630,15 +639,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'meters'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "Jedinica rastojanja"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -650,36 +659,36 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'ms'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "Jedinica brzine"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
msgstr ""
"Jedinica brzine koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika (na primer "
-"za brzinu vetra). Ispravne vrednosti su âmsâ (metara u sekundi), âkphâ "
-"(kilometara na sat), âmphâ (milja na sat), âknotsâ (Ävorova) i âbftâ "
-"(Boforova skala)."
+"za brzinu vetra). Ispravne vrednosti su âmsâ (metara u sekundi), "
+"âkphâ (kilometara na sat), âmphâ (milja na sat), âknotsâ (Ävorova) i "
+"âbftâ (Boforova skala)."
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'mm-hg'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "Jedinica pritiska"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -687,16 +696,16 @@ msgid ""
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
msgstr ""
"Jedinica pritiska koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika. "
-"Ispravne vrednosti su âkpaâ (kilopaskal), âhpaâ (hektopaskal), âmbâ "
-"(milibar, matematiÄki jednak 1 hPa ali prikazan drugaÄije), âmm-hgâ "
-"(milimetar Åivinog stuba), âinch-hgâ (inÄi Åivinog stuba), âatmâ "
-"(atmosfere)."
+"Ispravne vrednosti su âkpaâ (kilopaskal), âhpaâ (hektopaskal), "
+"âmbâ (milibar, matematiÄki jednak 1 hPa ali prikazan drugaÄije), âmm-"
+"hgâ (milimetar Åivinog stuba), âinch-hgâ (inÄi Åivinog stuba), "
+"âatmâ (atmosfere)."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "Osnovno mesto"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]