[libgweather] Updated Serbian translation



commit ea9ec65d8b53b35130870ef3578506be37b6a748
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Jan 19 11:53:50 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  321 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 330 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2cf4f47..2b48570 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ <igor prevod org>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
 "ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
@@ -31,96 +30,96 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ-ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "ÐÑÐÐ-ÑÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "ÐÑÐÐ-ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ-ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ-ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
 msgid "Invalid"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -128,381 +127,381 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 # Ovo kaze Morton-Benson :)
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "ÐÑÐÌÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÌÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÌÐÐ"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÌÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÌÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÌÐÐ"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
 # Ð ÐÐÑ ÐÐÐÐ!
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
 # ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ. :)
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
 # ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ! :)
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:612
+#: ../libgweather/weather.c:554
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:560
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:592
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:595
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:601
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:604
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:610
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:613
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:704
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:732
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f ÑÐÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:735
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:741
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -510,81 +509,81 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:746
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:771
 msgid "Calm"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:779
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:803
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:812
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:815
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:818
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.1f ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:846
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f ÐÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:849
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:852
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1008
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -594,15 +593,25 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ <a href=\"http://yr.no/\";>ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -612,15 +621,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 #. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "'fahrenheit'"
 msgstr "'centigrade'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -630,15 +639,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid "'miles'"
 msgstr "'meters'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Distance unit"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -650,36 +659,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 msgid "'knots'"
 msgstr "'ms'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 msgid "Speed unit"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ (ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ). ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âmsâ (ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ), âkphâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âmphâ (ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âknotsâ (ÑÐÐÑÐÐÐ) Ð âbftâ "
-"(ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ)."
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ). ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âmsâ (ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ), "
+"âkphâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âmphâ (ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑ), âknotsâ (ÑÐÐÑÐÐÐ) Ð "
+"âbftâ (ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ)."
 
 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 msgid "'inch-hg'"
 msgstr "'mm-hg'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -687,16 +696,16 @@ msgid ""
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âkpaâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ), âhpaâ (ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ), âmbâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ 1 hPa ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ), âmm-hgâ "
-"(ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), âinch-hgâ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), âatmâ "
-"(ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ)."
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âkpaâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ), âhpaâ (ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ), "
+"âmbâ (ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ 1 hPa ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ), âmm-"
+"hgâ (ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), âinch-hgâ (ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐ), "
+"âatmâ (ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ)."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 msgid "Default location"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5fd99d9..6aae909 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
 # Maintainer: Danilo Åegan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ <igor prevod org>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
 "ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:50+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
@@ -31,96 +30,96 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "Promenljiv"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "Severni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Severni-severoistoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "SeveroistoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "IstoÄni-severoistoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "IstoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "IstoÄni-jugoistoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "JugoistoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Jugo-jugoistoÄni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "JuÅni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Jugo-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "Jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Zapadno-jugozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "Zapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Zapadni-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "Severozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Severno-severozapadni"
 
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neispravno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Vedro nebo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Razbijeni oblaci"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Raspireni oblaci"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "MestimiÄno oblaÄno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "OblaÄno"
 
@@ -128,381 +127,381 @@ msgstr "OblaÄno"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Pljusak sa grmljavinom"
 
 # Ovo kaze Morton-Benson :)
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Slabo rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Umereno rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Jako rominjanje"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Ledeno rominjanje"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "KiÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "KiÅica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Umerena kiÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Jaka kiÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Pljusak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ledena kiÅa"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "Slab sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Umeren sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Jak sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "SneÅna oluja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "RazarajuÄi sneg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "SneÅni pljusak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Sneg se lagano premeÅta"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Trunke snega"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Slabe trunke snega"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Umerene trunke snega"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Jake trunke snega"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ledenice"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Ledene kuglice"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "PoneÅto ledenih kuglica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Umereno ledene kuglice"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Mnogo ledenih kuglica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Oluja ledenih kuglica"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Pljusak ledenih kuglica"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "GraÌd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Olujni graÌd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Pljusak graÌda"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "Manji graÌd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Manja oluja graÌda"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Pljusak manjeg graÌda"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Nepoznate padavine"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "Izmaglica"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "Magla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Magla u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "SlabaÅna magla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Tragovi magle"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "MestimiÄna magla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ledena magla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "Smog"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Vulkanski pepeo"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "Pesak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "RazarajuÄi pesak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Pesak se lagano premeÅta"
 
 # I ovo je sumaglica, izmaglica kao i Mist, pa neka ovo bude sumaglica ;)
 # E baÅ lepo!
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "Sumaglica"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "RazarajuÄe zapraÅeno"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "PraÅina"
 
 # Da li mozda "Blowing" u svima ovima kao "Vetrovito"?
 # Nema potrebe, razarajuÄa praÅina je vrlo uverljiva. :)
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "RazarajuÄa praÅina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "PraÅina se lagano premeÅta"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "Udar vetra"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "PeÅÄana oluja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "PeÅÄana oluja u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Jaka peÅÄana oluja"
 
 # Zalite se Mortonu i Bensonu, ili Morton-Bensonu ;)
 # NeÄemo, nego tebi! :)
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Vrtlog od praÅine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Vrtlog od praÅine u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Jak vrtlog od praÅine"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Levkasti oblak"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Kovitlaci praÅine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Kovitlaci praÅine u blizini"
 
-#: ../libgweather/weather.c:612
+#: ../libgweather/weather.c:554
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:560
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Nepoznato vreme posmatranja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:592
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:595
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:601
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:604
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:610
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:613
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:704
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:732
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f Ävora"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:735
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:741
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -510,81 +509,81 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:746
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Snaga po Boforu %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:771
 msgid "Calm"
 msgstr "Mirno"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:779
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:803
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:812
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:815
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:818
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.1f atmosfera"
 
 # bug: plural-forms
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:846
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milja"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:849
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:852
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1008
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
 
@@ -594,15 +593,25 @@ msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka"
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Nisam uspeo da dobavim meteoroloÅke podatke: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Nedostaje mesto za podatke o vremenu"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Vremenski podaci sa <a href=\"http://yr.no/\";>norveÅkog metereoloÅkog "
+"instituta</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "Adresa za radarsku mapu"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -612,15 +621,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 #. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "'fahrenheit'"
 msgstr "'centigrade'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Jedinica temperature"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -630,15 +639,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid "'miles'"
 msgstr "'meters'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Jedinica rastojanja"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -650,36 +659,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 msgid "'knots'"
 msgstr "'ms'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Jedinica brzine"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "Jedinica brzine koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika (na primer "
-"za brzinu vetra). Ispravne vrednosti su âmsâ (metara u sekundi), âkphâ "
-"(kilometara na sat), âmphâ (milja na sat), âknotsâ (Ävorova) i âbftâ "
-"(Boforova skala)."
+"za brzinu vetra). Ispravne vrednosti su âmsâ (metara u sekundi), "
+"âkphâ (kilometara na sat), âmphâ (milja na sat), âknotsâ (Ävorova) i "
+"âbftâ (Boforova skala)."
 
 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 msgid "'inch-hg'"
 msgstr "'mm-hg'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Jedinica pritiska"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -687,16 +696,16 @@ msgid ""
 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgstr ""
 "Jedinica pritiska koja se koristi za prikazivanje vremenskih prilika. "
-"Ispravne vrednosti su âkpaâ (kilopaskal), âhpaâ (hektopaskal), âmbâ "
-"(milibar, matematiÄki jednak 1 hPa ali prikazan drugaÄije), âmm-hgâ "
-"(milimetar Åivinog stuba), âinch-hgâ (inÄi Åivinog stuba), âatmâ "
-"(atmosfere)."
+"Ispravne vrednosti su âkpaâ (kilopaskal), âhpaâ (hektopaskal), "
+"âmbâ (milibar, matematiÄki jednak 1 hPa ali prikazan drugaÄije), âmm-"
+"hgâ (milimetar Åivinog stuba), âinch-hgâ (inÄi Åivinog stuba), "
+"âatmâ (atmosfere)."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 msgid "Default location"
 msgstr "Osnovno mesto"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]