[gnome-documents] Updated Serbian translation



commit 59e4b78c80bcc82055f1b341f1a95a6bd60d6b12
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Jan 17 10:03:09 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  402 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr latin po |  402 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 530 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 97c225d..2ef38a9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-17 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:219
 msgid "Documents"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -65,102 +65,111 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
 msgid "Local"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:643
 msgid "Google Docs"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:644
 msgid "Google"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
 msgid "Presentation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
 msgid "Collection"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
 msgid "Document"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
 msgid "Skydrive"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:926
 #, c-format
 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/embed.js:74
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ..."
+#: ../src/embed.js:72 ../src/lib/gd-places-links.c:264 ../src/view.js:70
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
 
-#: ../src/embed.js:220
+#: ../src/embed.js:222
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:243
+#: ../src/embed.js:245
 #, c-format
-#| msgid "You can add your online accounts in"
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:249
 msgid "System Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %u ÐÐ %u"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ âunoconvâ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:347
+msgid "No table of contents"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:410
+msgid "Contents"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:73
 msgid "Search"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
 #, c-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:167
+#: ../src/mainToolbar.js:160
 msgid "filtered by title"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "filtered by author"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:171
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -169,115 +178,206 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:219
 msgid "Back"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:241
 msgid "Select Items"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:218
 msgid "translator-credits"
-msgstr "  ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosavnikoic rocketmailcom>"
+msgstr ""
+"  ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:220
 msgid "A document manager application"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:88
 #, c-format
 msgid "Printing \"%s\": %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:151
+#: ../src/notifications.js:143
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/notifications.js:155
+#: ../src/notifications.js:144
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+#: ../src/notifications.js:160
+#, c-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ â%sâ"
+
+#: ../src/notifications.js:162
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/selections.js:792
 msgid "Properties"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
 
 #. Title item
-#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "ÐÑÑÐÑ"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:92
 msgid "Source"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:98
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:105
 msgid "Date Created"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Document type item
-#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+msgid "Open"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+#| msgid "Print"
+msgid "Printâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑâ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate â"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate â"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/search.js:112
 msgid "Category"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
-#: ../src/sources.js:89
+#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:401
 msgid "All"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:140
+#: ../src/search.js:171
 msgid "Collections"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/search.js:175
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/search.js:179
 msgid "Presentations"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/search.js:185
 msgid "Text Documents"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:220
+#: ../src/search.js:251
 msgid "Match"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../src/search.js:397
+msgid "Sources"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+msgid "Organize"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
+
 #: ../src/selections.js:761
 msgid "Print"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -286,43 +386,103 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 msgid "Delete"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/selections.js:784
-msgid "Organize"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
+#: ../src/selections.js:799
+msgid "Share"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:873
+#: ../src/selections.js:885
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ %s"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/sharing.js:89
+#| msgid "System Settings"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:126
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document permissions"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+msgid "Change"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+msgid "Private"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+msgid "Public"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:178
+msgid "Add people"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐ"
+
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:185
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+msgid "Can edit"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+msgid "Can view"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/sharing.js:207
+msgid "Add"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/sharing.js:283
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/sharing.js:298
+msgid "Save"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/sharing.js:364
+msgid "Owner"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/sharing.js:433
+#, c-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/sources.js:85
-msgid "Sources"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+msgid "Load More"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ"
 
-#: ../src/view.js:79
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:292
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/view.js:285
+#: ../src/view.js:294
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -331,11 +491,11 @@ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:298
 msgid "Last week"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:300
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -344,11 +504,11 @@ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:304
 msgid "Last month"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:306
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -357,11 +517,11 @@ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:310
 msgid "Last year"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:312
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -370,57 +530,25 @@ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ âunoconvâ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Load %d more document"
+#~ msgid_plural "Load %d more documents"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ %d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ..."
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Print..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ..."
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #~ msgid "Remove from favorites"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b12a931..45f32de 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for gnome-documents.
 # Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-17 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
-#: ../src/mainWindow.js:205
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
+#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:219
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
@@ -65,102 +65,111 @@ msgstr "UveÄan prozor"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uveÄanja prozora"
 
-#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
 msgid "Local"
 msgstr "Na raÄunaru"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:693
+#: ../src/documents.js:643
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Dokumenti Gugla"
 
-#: ../src/documents.js:694
+#: ../src/documents.js:644
 msgid "Google"
 msgstr "Gugl"
 
-#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
+#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tablica"
 
-#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
+#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacija"
 
-#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
+#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
+#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
 msgid "Skydrive"
 msgstr "Skajdrajv"
 
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:976
+#: ../src/documents.js:926
 #, c-format
 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 msgstr "Ne mogu da uÄitam â%sâ za pregled"
 
-#: ../src/embed.js:74
-msgid "Loading..."
-msgstr "UÄitavam..."
+#: ../src/embed.js:72 ../src/lib/gd-places-links.c:264 ../src/view.js:70
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "UÄitavamâ"
 
-#: ../src/embed.js:220
+#: ../src/embed.js:222
 msgid "No Documents Found"
 msgstr "Nema pronaÄenih dokumenata"
 
 #. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
 #. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:243
+#: ../src/embed.js:245
 #, c-format
-#| msgid "You can add your online accounts in"
 msgid "You can add your online accounts in %s"
 msgstr "MoÅete da dodate vaÅe mreÅne naloge u %s"
 
 #. Translators: this should be translated in the context of the
 #. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:249
 msgid "System Settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
+#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
+#, c-format
+msgid "Page %u of %u"
+msgstr "Stranica %u od %u"
+
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "Ne mogu da uÄitam dokument"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
-msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
-msgstr "Ne mogu da pronaÄem âunoconvâ, proverite vaÅu instalaciju Libre ofisa"
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+msgid "LibreOffice is required to view this document"
+msgstr "Potreban je Libre ofis da pregledate ovaj dokument"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:347
+msgid "No table of contents"
+msgstr "Nema tabele sadrÅaja"
+
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:410
+msgid "Contents"
+msgstr "SadrÅaj"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:73
 msgid "Search"
 msgstr "PotraÅi"
 
 #: ../src/mainToolbar.js:158
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Novi i skoro koriÅÄeni"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:165
 #, c-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Rezultati za â%sâ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:167
+#: ../src/mainToolbar.js:160
 msgid "filtered by title"
 msgstr "izdvojeni prema naslovu"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:162
 msgid "filtered by author"
 msgstr "izdvojeni prema autoru"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:176
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:178
+#: ../src/mainToolbar.js:171
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -169,115 +178,206 @@ msgstr[1] "%d izabrana"
 msgstr[2] "%d izabranih"
 msgstr[3] "Jedan izabran"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
 msgid "Done"
 msgstr "Obavljeno"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:219
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:248
+#: ../src/mainToolbar.js:241
 msgid "Select Items"
 msgstr "Izaberite stavke"
 
-#: ../src/mainWindow.js:204
+#: ../src/mainWindow.js:218
 msgid "translator-credits"
-msgstr "  Miroslav NikoliÄ <mirosavnikoic rocketmailcom>"
+msgstr ""
+"  Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/mainWindow.js:206
+#: ../src/mainWindow.js:220
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Program za upravljanje dokumentima"
 
-#: ../src/notifications.js:86
+#: ../src/notifications.js:88
 #, c-format
 msgid "Printing \"%s\": %s"
 msgstr "Åtampam â%sâ: %s"
 
-#: ../src/notifications.js:151
+#: ../src/notifications.js:143
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "VaÅi dokumenti su indeksirani"
 
-#: ../src/notifications.js:155
+#: ../src/notifications.js:144
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Neki dokumenti neÄe biti dostupni za vreme ovog postupka"
 
-#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+#: ../src/notifications.js:160
+#, c-format
+msgid "Fetching documents from %s"
+msgstr "DovlaÄim dokument sa â%sâ"
+
+#: ../src/notifications.js:162
+msgid "Fetching documents from online accounts"
+msgstr "DovlaÄim dokumente sa naloga na mreÅi"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/selections.js:792
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
 #. Title item
-#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Source item
-#: ../src/properties.js:95
+#: ../src/properties.js:92
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
 #. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:101
+#: ../src/properties.js:98
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum izmene"
 
-#: ../src/properties.js:108
+#: ../src/properties.js:105
 msgid "Date Created"
 msgstr "Datum stvaranja"
 
 #. Document type item
-#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/searchbar.js:83
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Ikonice"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Spisak"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Preko celog ekrana"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "O dokumentima"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "IzaÄi"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+#| msgid "Print"
+msgid "Printâ"
+msgstr "Åtampajâ"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Zoom In"
+msgstr "UveÄaj"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate â"
+msgstr "Okreni na levo"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#| msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate â"
+msgstr "Okreni na desno"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "PoniÅti izbor"
+
+#: ../src/search.js:112
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
-#: ../src/sources.js:89
+#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
+#: ../src/search.js:401
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../src/searchbar.js:94
+#: ../src/search.js:123
 msgid "Favorites"
 msgstr "Omiljeni"
 
-#: ../src/searchbar.js:99
+#: ../src/search.js:128
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Deljeni s vama"
 
-#: ../src/searchbar.js:140
+#: ../src/search.js:171
 msgid "Collections"
 msgstr "Zbirke"
 
-#: ../src/searchbar.js:144
+#: ../src/search.js:175
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
 
-#: ../src/searchbar.js:148
+#: ../src/search.js:179
 msgid "Presentations"
 msgstr "Prezentacije"
 
-#: ../src/searchbar.js:151
+#: ../src/search.js:182
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tablice"
 
-#: ../src/searchbar.js:154
+#: ../src/search.js:185
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Dokumenti teksta"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:220
+#: ../src/search.js:251
 msgid "Match"
 msgstr "Poklopi"
 
+#: ../src/search.js:397
+msgid "Sources"
+msgstr "Izvori"
+
+#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizujte"
+
 #: ../src/selections.js:761
 msgid "Print"
 msgstr "Åtampajte"
@@ -286,43 +386,103 @@ msgstr "Åtampajte"
 msgid "Delete"
 msgstr "ObriÅi"
 
-#: ../src/selections.js:784
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizujte"
+#: ../src/selections.js:799
+msgid "Share"
+msgstr "Deli"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:873
+#: ../src/selections.js:885
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvori programom %s"
 
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#: ../src/sharing.js:89
+#| msgid "System Settings"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "PodeÅavanja deljenja"
+
+#. Label for widget group for changing document permissions
+#: ../src/sharing.js:126
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document permissions"
+msgstr "OvlaÅÄenja dokumenta"
+
+#. Label for permission change in Sharing dialog
+#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+msgid "Change"
+msgstr "Izmeni"
+
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
+#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+msgid "Private"
+msgstr "LiÄni"
+
+#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+msgid "Public"
+msgstr "Javni"
+
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
+#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+msgid "Everyone can edit"
+msgstr "Svako moÅe da ureÄuje"
+
+#. Label for widget group used for adding new contacts
+#: ../src/sharing.js:178
+msgid "Add people"
+msgstr "Dodaj ljude"
+
+#. Editable text in entry field
+#: ../src/sharing.js:185
+msgid "Enter an email address"
+msgstr "Unesite adresu el. poÅte"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+msgid "Can edit"
+msgstr "MoÅe da ureÄuje"
+
+#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+msgid "Can view"
+msgstr "MoÅe da pregleda"
+
+#: ../src/sharing.js:207
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../src/sharing.js:283
+msgid "Everyone can read"
+msgstr "Svako moÅe da Äita"
+
+#: ../src/sharing.js:298
+msgid "Save"
+msgstr "SaÄuvaj"
+
+#: ../src/sharing.js:364
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: ../src/sharing.js:433
+#, c-format
+msgid "You can ask %s for access"
+msgstr "MoÅete da pitate â%sâ za pristup"
 
-#: ../src/shellSearchProvider.js:281
+#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
+#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+msgid "The document was not updated"
+msgstr "Dokument nije osveÅen"
+
+#: ../src/shellSearchProvider.js:293
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Neimenovan dokument"
 
-#: ../src/sources.js:85
-msgid "Sources"
-msgstr "Izvori"
+#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+msgid "Load More"
+msgstr "UÄitaj joÅ"
 
-#: ../src/view.js:79
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "UÄitaj joÅ %d dokument"
-msgstr[1] "UÄitaj joÅ %d dokumenta"
-msgstr[2] "UÄitaj joÅ %d dokumenata"
-msgstr[3] "UÄitaj joÅ jedan dokument"
-
-#: ../src/view.js:283
+#: ../src/view.js:292
 msgid "Yesterday"
 msgstr "JuÄe"
 
-#: ../src/view.js:285
+#: ../src/view.js:294
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -331,11 +491,11 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
 msgstr[2] "Pre %d dana"
 msgstr[3] "Pre jednog dana"
 
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:298
 msgid "Last week"
 msgstr "ProÅle sedmice"
 
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:300
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -344,11 +504,11 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
 msgstr[2] "Pre %d nedelja"
 msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
 
-#: ../src/view.js:295
+#: ../src/view.js:304
 msgid "Last month"
 msgstr "ProÅlog meseca"
 
-#: ../src/view.js:297
+#: ../src/view.js:306
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -357,11 +517,11 @@ msgstr[1] "Pre %d meseca"
 msgstr[2] "Pre %d meseci"
 msgstr[3] "Pre jednog meseca"
 
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:310
 msgid "Last year"
 msgstr "ProÅle godine"
 
-#: ../src/view.js:303
+#: ../src/view.js:312
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -370,57 +530,25 @@ msgstr[1] "Pre %d godine"
 msgstr[2] "Pre %d godina"
 msgstr[3] "Pre jedne godine"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "Grid"
-msgstr "Ikonice"
+#~ msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pronaÄem âunoconvâ, proverite vaÅu instalaciju Libre ofisa"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "List"
-msgstr "Spisak"
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Novi i skoro koriÅÄeni"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Preko celog ekrana"
+#~ msgid "Load %d more document"
+#~ msgid_plural "Load %d more documents"
+#~ msgstr[0] "UÄitaj joÅ %d dokument"
+#~ msgstr[1] "UÄitaj joÅ %d dokumenta"
+#~ msgstr[2] "UÄitaj joÅ %d dokumenata"
+#~ msgstr[3] "UÄitaj joÅ jedan dokument"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "O dokumentima"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Åtampaj..."
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "IzaÄi"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
-msgid "Print..."
-msgstr "Åtampaj..."
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
-msgid "Zoom In"
-msgstr "UveÄaj"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Okreni na levo"
-
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Okreni na desno"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Izaberi sve"
-
-#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
-msgid "Select None"
-msgstr "PoniÅti izbor"
+#~ msgid "Rotate Right"
+#~ msgstr "Okreni na desno"
 
 #~ msgid "Remove from favorites"
 #~ msgstr "Uklonite iz omiljenih"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]