[glom] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 15 Jan 2013 13:33:59 +0000 (UTC)
commit bbd5382bc019ea5f94e0c3a2bf45515f347f048d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 15 14:33:56 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 381 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 233 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a63907a..2021786 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,45 +6,45 @@
# Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 11:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:240
+#: ../glom/application.cc:138 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:131
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Error al analizar las opciones de la lÃnea de comandos: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:241
+#: ../glom/application.cc:139 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
-#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:91
+#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr ""
"Use --help para ver una lista de las opciones disponibles para la lÃnea de "
"comandos."
-#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:275
+#: ../glom/application.cc:180 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: el archivo no existe."
-#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:285
+#: ../glom/application.cc:190 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: la ruta del archivo es una carpeta en lugar de un archivo."
@@ -261,13 +261,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
-#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2075
+#: ../glom/frame_glom.cc:2146
msgid "Connection Failed"
msgstr "Fallà la conexiÃn"
-#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2072
-#: ../glom/frame_glom.cc:2143
+#: ../glom/appwindow.cc:773 ../glom/frame_glom.cc:2075
+#: ../glom/frame_glom.cc:2146
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -347,11 +347,11 @@ msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Continuar sin el ÂModo de desarrolladorÂ"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1174
+#: ../glom/appwindow.cc:1175
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "No se encontrà la base de datos en el servidor"
-#: ../glom/appwindow.cc:1174
+#: ../glom/appwindow.cc:1175
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -361,43 +361,43 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1184
+#: ../glom/appwindow.cc:1185
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Problema al cargar el documento"
-#: ../glom/appwindow.cc:1184
+#: ../glom/appwindow.cc:1185
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom no pudo cargar el documento."
-#: ../glom/appwindow.cc:1619
+#: ../glom/appwindow.cc:1620
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Creando base de datos Glom desde un archivo de ejemplo."
-#: ../glom/appwindow.cc:1798
+#: ../glom/appwindow.cc:1799
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Creando base de datos Glom desde un archivo de respaldo."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2274 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
+#: ../glom/appwindow.cc:2275 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:237
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:288
msgid "Save failed."
msgstr "Fallo al guardar."
-#: ../glom/appwindow.cc:2274
+#: ../glom/appwindow.cc:2275
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Ocurrià un error al grabar el archivo de ejemplo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2315 ../glom/appwindow.cc:2320
+#: ../glom/appwindow.cc:2316 ../glom/appwindow.cc:2321
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:425
msgid "Save Document"
msgstr "Guardando el documento"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/appwindow.cc:2408 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
msgid "Read-only File."
msgstr "Archivo de sÃlo lectura."
-#: ../glom/appwindow.cc:2407 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
+#: ../glom/appwindow.cc:2408 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:473
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr ""
"permisos de acceso."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/appwindow.cc:2422 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Carpeta de sÃlo lectura."
-#: ../glom/appwindow.cc:2421 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
+#: ../glom/appwindow.cc:2422 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:487
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -418,19 +418,19 @@ msgstr ""
"No puede crear un archivo en esta carpeta porque no tiene suficientes "
"permisos de acceso."
-#: ../glom/appwindow.cc:2438
+#: ../glom/appwindow.cc:2439
msgid "Database Title missing"
msgstr "Falta el tÃtulo de la base de datos"
-#: ../glom/appwindow.cc:2438
+#: ../glom/appwindow.cc:2439
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Debe especificar un tÃtulo para la nueva base de datos."
-#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1832
+#: ../glom/appwindow.cc:2473 ../glom/frame_glom.cc:1834
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
-#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/frame_glom.cc:1833
+#: ../glom/appwindow.cc:2473 ../glom/frame_glom.cc:1835
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -441,51 +441,51 @@ msgstr ""
"de archivo diferente para usar una nueva carpeta en su lugar."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2606
+#: ../glom/appwindow.cc:2612
msgid "Save Backup"
msgstr "Guardar respaldo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2622
+#: ../glom/appwindow.cc:2628
msgid "Exporting backup"
msgstr "Exportando respaldo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Fallà al exportar el respaldo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2628
+#: ../glom/appwindow.cc:2634
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Ocurrià un error al exportar el respaldo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2634
+#: ../glom/appwindow.cc:2640
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Elegir un archivo de respaldo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2639
+#: ../glom/appwindow.cc:2645
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Archivos .tar.gz de respaldo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2645
+#: ../glom/appwindow.cc:2651
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../glom/appwindow.cc:2670
+#: ../glom/appwindow.cc:2676
msgid "Restoring backup"
msgstr "Restaurando respaldo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2677
+#: ../glom/appwindow.cc:2683
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Fallà al restaurar el respaldo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2677
+#: ../glom/appwindow.cc:2683
msgid "There was an error while restoring the backup."
msgstr "Ocurrià un error al restaurar el respaldo."
-#: ../glom/appwindow.cc:2774 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
+#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/bakery/appwindow_withdoc_gtk.cc:346
msgid " (read-only)"
msgstr " (sÃlo-lectura)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2822 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2828 ../ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
@@ -787,33 +787,33 @@ msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:940
+#: ../glom/frame_glom.cc:941
msgid "Stop sharing on the network"
msgstr "Dejar de compartir en red"
-#: ../glom/frame_glom.cc:941
+#: ../glom/frame_glom.cc:942
msgid "This will prevent other users on the network from using this database."
msgstr "Esto evitarà que otros usuarios de la red usen esta base de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:944
+#: ../glom/frame_glom.cc:945
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Dejar de compartir"
-#: ../glom/frame_glom.cc:992 ../glom/frame_glom.cc:2129
+#: ../glom/frame_glom.cc:994 ../glom/frame_glom.cc:2132
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Parando el servidor de bases de datos"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:995 ../glom/frame_glom.cc:2017
-#: ../glom/frame_glom.cc:2175
+#: ../glom/frame_glom.cc:997 ../glom/frame_glom.cc:2020
+#: ../glom/frame_glom.cc:2178
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Iniciando el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1152
msgid "Table Exists Already"
msgstr "La tabla ya existe"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1152
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -821,11 +821,11 @@ msgstr ""
"Ya existe una tabla con ese nombre en la base de datos. Por favor elija un "
"nombre de tabla diferente."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+#: ../glom/frame_glom.cc:1156
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Ya existe la relaciÃn"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1154
+#: ../glom/frame_glom.cc:1156
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -833,29 +833,29 @@ msgstr ""
"Ya existe una relaciÃn con ese nombre para esta tabla. Elija otro nombre "
"para la relaciÃn."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1158
+#: ../glom/frame_glom.cc:1160
msgid "More information needed"
msgstr "Se necesita mÃs informaciÃn"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1158
+#: ../glom/frame_glom.cc:1160
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr ""
"Debe especificar un campo, un nombre de tabla, y un nombre de relaciÃn."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1212
+#: ../glom/frame_glom.cc:1214
msgid "Related Table Created"
msgstr "Tabla de relaciÃn creada"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1212
+#: ../glom/frame_glom.cc:1214
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Se ha creado la tabla de relaciÃn nueva."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1241 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1243 ../ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Editar tablas"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1336
+#: ../glom/frame_glom.cc:1338
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
@@ -863,25 +863,25 @@ msgstr ""
"No ha introducido un criterio de bÃsqueda. Pruebe introduciendo informaciÃn "
"en los campos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1338
+#: ../glom/frame_glom.cc:1340
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
msgid "No Find Criteria"
msgstr "No hay criterio de bÃsqueda"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1690 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1692 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1721 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1723 ../ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "DistribuciÃn de impresiÃn"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1837
+#: ../glom/frame_glom.cc:1839
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1838
+#: ../glom/frame_glom.cc:1840
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -889,20 +889,20 @@ msgstr ""
"Ocurrià un error al intentar crear la carpeta para los archivos de la nueva "
"base de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1842
+#: ../glom/frame_glom.cc:1844
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "No se pudo iniciar el servidor de bases de datos"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1843
+#: ../glom/frame_glom.cc:1845
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Ocurrià un error al intentar iniciar el servidor de bases de datos."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1948
+#: ../glom/frame_glom.cc:1952
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Inicializando los datos de la base de datos"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2489
+#: ../glom/frame_glom.cc:2492
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Volver a la lista"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1362
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1373
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:67
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
@@ -1520,48 +1520,48 @@ msgstr "TÃtulo de la base de datos"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:509
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:527
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:520
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:538
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferencias del sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:551
msgid "System Name"
msgstr "Nombre del sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:557
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nombre de la organizaciÃn"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:563
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logotipo de la organizaciÃn"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:569
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:575
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Calle (lÃnea 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:581
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:587
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:593
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:588
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:599
msgid "Zip Code"
msgstr "CÃdigo postal"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1356
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1367
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
@@ -1605,23 +1605,23 @@ msgstr "Comentarios"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
msgid "Glom options"
msgstr "Opciones de Glom"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:65 ../glom/glom_export_po.cc:51
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:73 ../glom/glom_export_po.cc:51
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:49 ../glom/glom_import_po_all.cc:50
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:55
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:60
msgid "Command-line options"
msgstr "Opciones de lÃnea de comandos"
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:84
msgid "The example .glom file to open."
msgstr "El archivo .glom de ejemplo que abrir."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:77
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:89
msgid ""
"The directory in which to save the created .glom file, or sub-directory if "
"necessary, such as /home/someuser/ ."
@@ -1629,17 +1629,17 @@ msgstr ""
"La carpeta en la que guardar el archivo .glom creado, o la subcarpeta si es "
"necesario, por ejemplo /home/usuario ."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:82
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:94
msgid "The name for the created .glom file, such as something.glom ."
msgstr "El nombre del archivo .glom creado, por ejemplo Âalgo.glomÂ."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:87 ../glom/glom_export_po.cc:72
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:99 ../glom/glom_export_po.cc:72
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:60 ../glom/glom_import_po_all.cc:61
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:63 ../glom/main_local_options.cc:47
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:72 ../glom/main_local_options.cc:47
msgid "The version of this application."
msgstr "La versiÃn de esta aplicaciÃn."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:93
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:105
msgid ""
"The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost. If this is not "
"specified then a self-hosted database will be created."
@@ -1647,33 +1647,32 @@ msgstr ""
"El nombre del equipo del servidor PostgreSQL, por ejemplo ÂlocalhostÂ. Si no "
"està especificado, se crearà una base de datos autoalojada."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:98 ../glom/glom_test_connection.cc:73
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:110 ../glom/glom_test_connection.cc:82
msgid "The port of the PostgreSQL server, such as 5434."
msgstr "El puerto del servidor PostgreSQL, por ejemplo 5434."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:103 ../glom/glom_test_connection.cc:78
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:115 ../glom/glom_test_connection.cc:87
msgid "The username for the PostgreSQL server."
msgstr "El nombre de usuario para el servidor PostgreSQL."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:316
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:121 ../glom/glom_test_connection.cc:100
+#| msgid "Install PostgreSQL"
+msgid "Use MySQL instead of PostgreSQL."
+msgstr "usar MySQL en lugar de PostreSQL."
+
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:335
msgid "Glom: The output directory does not exist."
msgstr "Glom: la carpeta de salida no existe."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:326
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:345
msgid "Glom: The output path is not a directory."
msgstr "Glom: la ruta de salida no es una carpeta."
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:424 ../glom/glom_test_connection.cc:166
-msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
-msgstr "Introduzca la contraseÃa del servidor PostgreSQL para el usuario %1: "
-
-#: ../glom/glom_create_from_example.cc:428 ../glom/glom_test_connection.cc:170
-msgid ""
-"Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
-"will fail."
+#: ../glom/glom_create_from_example.cc:458
+#| msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgid "Please enter the database server's password for the user %1: "
msgstr ""
-"Error: getpass()no està implementado en la construcciÃn para Windows. "
-"Fallarà la conexiÃn."
+"Introduzca la contraseÃa del servidor de bases de datos para el usuario %1: "
#: ../glom/glom_export_po.cc:57
msgid ""
@@ -1778,34 +1777,38 @@ msgstr "Fallà al importar el archivo PO para la configuraciÃn regional: %1"
msgid "Po file imported for locale: %1 for file %2"
msgstr "Archivo PO importado para la configuraciÃn regional: %1 para %2"
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:68
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:77
msgid "The hostname of the PostgreSQL server, such as localhost."
msgstr "El nombre de equipo del servidor PostgreSQL, por ejemplo ÂlocalhostÂ."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:84
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:93
msgid "The specific database on the PostgreSQL server (Optional)."
msgstr "La base de datos especÃfica en el servidor PostgreSQL (opcional)"
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:156
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:173
msgid "Please provide a database username."
msgstr "Proporcione un nombre de usuario de la base de datos."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:220
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:183
+msgid "Please enter the PostgreSQL server's password for the user %1: "
+msgstr "Introduzca la contraseÃa del servidor PostgreSQL para el usuario %1: "
+
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:264
msgid ""
"Error: Could not connect to the server even without specifying a database."
msgstr ""
"Error: no se pudo conectar a servidor, incluso sin especificar una base de "
"datos."
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:228
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:272
msgid "Error: Could not connect to the specified database."
msgstr "Error: no se pudo conectar a la base de datos especificada"
-#: ../glom/glom_test_connection.cc:234
+#: ../glom/glom_test_connection.cc:278
msgid "Successful connection."
msgstr "ConexiÃn con Ãxito."
-#: ../glom/main.cc:189
+#: ../glom/main.cc:197
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -1817,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"Inicie sesiÃn en su sistema como un usuario normal."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:203
+#: ../glom/main.cc:211
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -1826,20 +1829,25 @@ msgstr ""
"ejecutar como superusuario.\n"
"Inicie sesiÃn en su sistema como un usuario normal."
-#: ../glom/main.cc:209
+#: ../glom/main.cc:217
msgid "Running As Root"
msgstr "EjecutÃndose como superusuario"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:252 ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:426
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
+#. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
+#. Show message to the user about the broken installation:
+#: ../glom/main.cc:260 ../glom/main.cc:273 ../glom/main.cc:311
+#: ../glom/main.cc:324 ../glom/main.cc:485
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "La instalaciÃn de Glom està incompleta"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:253
+#: ../glom/main.cc:261
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1853,13 +1861,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Ahora debe instalar PostgreSQL para completar la instalaciÃn de Glom."
-#: ../glom/main.cc:255
+#: ../glom/main.cc:263
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "Instalar PostreSQL"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:266
+#: ../glom/main.cc:274
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -1875,8 +1883,56 @@ msgstr ""
"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
"para que pueda ser corregido."
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:312
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
+"your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
+"\n"
+"You may now install MySQL to complete the Glom installation."
+msgstr ""
+"Su instalaciÃn de Glom no està completa porque MySQL no està disponible en "
+"su sistema. MySQL es necesario para hospedar las bases de datos de Glom.\n"
+"\n"
+"Ahora debe instalar MySQL para completar la instalaciÃn de Glom."
+
+#: ../glom/main.cc:314
+#| msgid "Install PostgreSQL"
+msgid "Install MySQL"
+msgstr "Instalar MySQL"
+
+#. use_markup
+#. modal
+#: ../glom/main.cc:325
+#| msgid ""
+#| "Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
+#| "available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
+#| "databases.\n"
+#| "\n"
+#| "Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+#| "can be corrected."
+msgid ""
+"Your installation of Glom is not complete, because MySQL is not available on "
+"your system. MySQL is needed for self-hosting of some Glom databases.\n"
+"\n"
+"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
+"can be corrected."
+msgstr ""
+"Su instalaciÃn de Glom no està completa porque MySQL no està disponible en "
+"su sistema. MySQL es necesario para hospedarlas bases de datos de Glom.\n"
+"\n"
+"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
+"para que pueda ser corregido."
+
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:282
+#: ../glom/main.cc:341
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -1890,12 +1946,12 @@ msgstr ""
"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
"para que pueda ser corregido."
-#: ../glom/main.cc:284
+#: ../glom/main.cc:343
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "El mÃdulo Glom de Python no està instalado"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:297
+#: ../glom/main.cc:356
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository Python "
"module is not available on your system.\n"
@@ -1909,12 +1965,12 @@ msgstr ""
"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
"para que pueda corregirse."
-#: ../glom/main.cc:299
+#: ../glom/main.cc:358
msgid "gi.repository Python Module Not Installed"
msgstr "El mÃdulo gi.repository de Python no està instalado"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:312
+#: ../glom/main.cc:371
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gi.repository.Gda "
"python module is not available on your system.\n"
@@ -1928,12 +1984,12 @@ msgstr ""
"Informe de este error a su distribuidor o al administrador de su sistema "
"para que pueda corregirse."
-#: ../glom/main.cc:314
+#: ../glom/main.cc:373
msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
msgstr "El mÃdulo gi.repository.Gda de Python no està instalado"
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:424
+#: ../glom/main.cc:483
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2837,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"Probablemente no tiene los permisos suficientes. Debe ser usuario "
"administrador."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:412
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:414
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "El grupo de desarrollo no debe estar vacÃo."
-#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:413
+#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:415
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "El grupo de desarrollo debe tener al menos un usuario."
@@ -3092,15 +3148,15 @@ msgstr ""
msgid "_Title:"
msgstr "TÃt_ulo:"
-#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Crear la base de datos PostgreSQL en su propia carpeta, para hospedarla en "
"este equipo."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:125
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -3108,14 +3164,27 @@ msgstr ""
"Crear la base de datos en un servidor de base de datos PostgreSQL externo, "
"para ser especificado en el siguiente paso."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:131
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgstr ""
+"Crear la base de datos en su propia carpeta, para hospedarla en este equipo."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+msgid ""
+"Create database on an external database server, to be specified in the next "
+"step."
+msgstr ""
+"Crear la base de datos en un servidor de base de datos externo, para "
+"especificarlo en el siguiente paso."
+
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Crear la base de datos SQlite en su propia carpeta, para hospedarla en este "
"equipo."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3123,28 +3192,30 @@ msgstr ""
"SQLite no soporta autenticaciÃn ni acceso remoto, pero es adecuado para "
"dispositivos empotrados."
-#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
-msgid ""
-"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
-"SQLite"
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#| msgid ""
+#| "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
+msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
-"Crear la base de datos en su propia carpeta, para hospedarla en este equipo, "
-"usando SQLite"
+"Crear la base de datos MySQL en su propia carpeta, para alojarla en este "
+"equipo."
-#. Only PostgreSQL:
-#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:151
-msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
-"Crear la base de datos en su propia carpeta, para hospedarla en este equipo."
+"El soporte de MySQL en Glom es experimental y puede no funcionar "
+"correctamente."
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#| msgid ""
+#| "Create database on an external database server, to be specified in the "
+#| "next step."
msgid ""
-"Create database on an external database server, to be specified in the next "
-"step."
+"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
+"next step."
msgstr ""
-"Crear la base de datos en un servidor de base de datos externo, para "
+"Crear la base de datos en un servidor de base de datos MySQL externo, para "
"especificarlo en el siguiente paso."
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:659
@@ -4388,6 +4459,20 @@ msgstr "<b>Grupo</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Usuarios</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: getpass() is not implemented in the Windows build. The connection "
+#~ "will fail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: getpass()no està implementado en la construcciÃn para Windows. "
+#~ "Fallarà la conexiÃn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
+#~ "SQLite"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear la base de datos en su propia carpeta, para hospedarla en este "
+#~ "equipo, usando SQLite"
+
#~ msgid "No find criteria"
#~ msgstr "No hay criterio de bÃsqueda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]