[gnome-initial-setup] Updated Galician translations



commit 55485c9ff7df5d59690c7609811a0925e2a1c113
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Jan 13 16:33:49 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 13f93b7..7e10e75 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-13 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -25,67 +25,67 @@ msgstr ""
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "ConfiguraciÃn inicial"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:317
+#: ../gnome-initial-setup/gdm-languages.c:782
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non especificado"
+
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:271
 msgid "_Next"
 msgstr "Segui_nte"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:318
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:272
 msgid "_Back"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:311
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:312
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Os contrasinais non coinciden"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:489
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:490
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:552
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:553
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:607
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:608
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesiÃn no dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:902
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:897
 msgid "Login"
 msgstr "Chave de acceso"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Choose How to Login"
-msgstr "Seleccione como iniciar sesiÃn"
+msgid "Create a Local Account"
+msgstr "Crear unha conta local"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "_Local Account"
-msgstr "Conta _local"
+msgid "Use _Enterprise Login"
+msgstr "Usar o s_esiÃn corporativo"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Inicio de s_esiÃn corporativo"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nome completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nome de usuario"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr "Usarase como nome para o seu cartafol persoal e non pode cambiarse."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasinal"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
 msgid "_Confirm password"
 msgstr "_Confirmar contrasinal"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
 msgid ""
 "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
 "a number or two."
@@ -93,17 +93,29 @@ msgstr ""
 "Tente usar cando menos 8 caracteres distintos. Misture letras en maiÃsculas "
 "e minÃsculas e use un ou dous nÃmeros."
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
+msgid "page 1"
+msgstr "pÃxina 1"
+
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
+msgid "Create an Enterprise Account"
+msgstr "Crear unha conta corporativa"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
 msgid "_Login Name"
 msgstr "Nome de _usuario"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Consello: dominio da empresa ou nome real"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
+msgid "Use _Local Login"
+msgstr "Usar una conta _local"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Dominio da empresa ou nome do reino"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
 msgctxt "Password strength"
@@ -195,31 +207,27 @@ msgstr "Acordos de licenza"
 msgid "Add Account"
 msgstr "Engadir conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:102
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:104
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:134
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:136
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Produciuse un erro ao retirar a conta"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:160
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ten certeza que quere retirar a conta?"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:162
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:164
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Isto non retirarà a conta do servidor."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:163
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:165
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Retirar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:209
-msgid "Remove"
-msgstr "Retirar"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:328
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:354
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas en liÃa"
 
@@ -227,6 +235,26 @@ msgstr "Contas en liÃa"
 msgid "Link other accounts"
 msgstr "Ligar outras contas"
 
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Adding an account allows your application to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, char and more."
+msgstr ""
+"Engadir unha conta permite que os seus aplicativos accedan a documentos, "
+"correo-e, contactos, calendario, conversas e mÃis."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:52
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "DisposiciÃn do teclado"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+msgid "Select input sources"
+msgstr "Seleccionar a orixe de entrada"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Select an input source"
+msgstr "Seleccione unha orixe de entrada"
+
 #. Add some common languages first
 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-common-language.c:201
 msgid "English"
@@ -252,23 +280,19 @@ msgstr "EspaÃol"
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "ChinÃs (Simplificado)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gdm-languages.c:782
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Non especificado"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:107
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:122
 #, c-format
 msgid "Use %s"
 msgstr "Usar %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:264
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:165
+msgid "Moreâ"
+msgstr "MÃisâ"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:313
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvido/a"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.ui.h:1
-msgid "Show _all"
-msgstr "Mostrar _todos"
-
 #: ../gnome-initial-setup/pages/location/gis-location-page.c:302
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Buscar por unha localizaciÃn"
@@ -290,27 +314,24 @@ msgstr "_Determinar a sÃa localizaciÃn automaticamente"
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fuso horario"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. *                           * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. *                           * another entry manually
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:263
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
 msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
+msgid "Otherâ"
 msgstr "Outroâ"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:342
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:356
 msgid "Network is not available."
 msgstr "Rede non dispoÃÃbel."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:344
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:358
 msgid "No network devices found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar ningÃn dispositivo de rede."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:392
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:408
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Buscando redes sen fÃos dispoÃÃbeis"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:689
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:638
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -318,35 +339,39 @@ msgstr "Rede"
 msgid "Wireless Networks"
 msgstr "Redes sen fÃos"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:290
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:280
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazas"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "Enjoy GNOME!"
-msgstr "Goce de GNOME!"
+msgid "Your computer is ready to use."
+msgstr "O seu computador està listo para o seu uso."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
-msgid "Your new account is ready to use."
-msgstr "A sÃa nova conta xa està lista para usar."
+msgid "You may change these options at any time in Settings."
+msgstr "Pode cambiar estas opciÃns en calquera momento desde Preferencias."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
-msgid "You may change any of these options at any time in the System Settings."
-msgstr ""
-"Pode cambiar calquera destas opciÃns en calquera momento desde a "
-"configuraciÃn do sistema."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:4
 msgid "_Start using GNOME 3"
 msgstr "_Comezar a usar GNOME 3"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:5
-msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
-msgstr "Ã novo en GNOME 3 e precisa axuda para atopar o seu camiÃo?"
+#~ msgid "Choose How to Login"
+#~ msgstr "Seleccione como iniciar sesiÃn"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:6
-msgid "_Take a Tour"
-msgstr "_Facer unha visita guiada"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Retirar"
+
+#~ msgid "Show _all"
+#~ msgstr "Mostrar _todos"
+
+#~ msgid "Enjoy GNOME!"
+#~ msgstr "Goce de GNOME!"
+
+#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
+#~ msgstr "Ã novo en GNOME 3 e precisa axuda para atopar o seu camiÃo?"
+
+#~ msgid "_Take a Tour"
+#~ msgstr "_Facer unha visita guiada"
 
 #~ msgid "_Require a password to use this account"
 #~ msgstr "_RequÃrese un contrasinal para usar esta conta"
@@ -365,6 +390,3 @@ msgstr "_Facer unha visita guiada"
 
 #~ msgid "_Done"
 #~ msgstr "_Feito"
-
-#~ msgid "Create a Local Account"
-#~ msgstr "Crear unha conta local"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]