[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation



commit d57c31c60b4e8477e0b7889b266a6e56681cf77a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Jan 13 10:48:12 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  903 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 531 insertions(+), 372 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index befd456..6bb417e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,23 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 # Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2010 - 2012.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:27+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-11 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:35+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -38,8 +40,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Namesti profile ICC"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Izbirnik barv"
 
@@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Napaka:"
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultati"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik barvnih profilov"
 
@@ -169,442 +169,471 @@ msgstr "Velikost datoteke"
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#. warnings for the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Warnings"
+msgstr "Opozorila"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "Information"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
 msgstr "Graf CIE 1931 prikazuje 2D-predstavitev barvnega obsega profila"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
 msgstr "Ta 3D-lupina predstavlja, kako je videti profil v prostoru Lab"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "3D Gamut"
 msgstr "Barvni obseg 3D"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Izhodni odziv"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Response in"
 msgstr "Vhodni odziv"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
-msgstr "Krivulja reprodukcije tonov je preslikava svetilnosti prizora v svetilnost zaslona"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Krivulja reprodukcije tonov je preslikava svetilnosti prizora v svetilnost "
+"zaslona"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Video card out"
 msgstr "Izhod video-kartice"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "Tabela game video-vmesnika prikazuje krivulje, naloÅene na zaslon"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Predhodna slika"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Primer sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "Next Image"
 msgstr "Naslednja slika"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo shranili s profilom"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Iz sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo odprli s profilom"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "To sRGB"
 msgstr "V sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Imenovane barve so posebne barve, doloÄene v profilu"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Imenovane barve"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr "To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ zaslon in merjenjem s strojno napravo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ "
+"zaslon in merjenjem s strojno napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Branje zaplat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Izris popravkov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Ustvarjanje profila"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
+msgstr ""
+"Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄnih vrednosti CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Merjenje popravkov"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄnih popravkov."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
+msgstr ""
+"Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tiskanje zaplat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ärnilo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄakajte, da se Ärnilo posuÅi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr "PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo "
+"proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavitev naprave"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Napaka umerjanja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄe prebrati."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi ponovno"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554
-#: ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅÄena."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄe."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila "
+"vrsta tarÄe."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka polno odprta."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka "
+"polno odprta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom "
+"uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "Branje cilja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Branje vzorca"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Branje barvnega vzorca je spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄen trak."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le "
+"nenavaden papir."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "Napaka naprave"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄke barve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo merjenja. "
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo "
+"merjenja. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
-msgstr "PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko "
+"pridete do konca strani."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅate izmeriti."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo "
+"poskuÅate izmeriti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr "V primeru napake sprostite stikalo in lahko boste poskusili znova."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "PoÅiljanje ciljev tiskalniku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+msgid "Printing the targetsâ"
 msgstr "Tiskanje ciljev ..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tiskanje je konÄano."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tiskanje je preklicano"
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr "Ni mogoÄe umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
-msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje "
+"projektorjev."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Pripnite napravo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki spodaj."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki "
+"spodaj."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr "Napravo je treba drÅati na zaslonu dokler je umerjanje v teku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548
-#: ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570
-#: ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nastavite napravo"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona kot na sliki spodaj."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja kot na sliki spodaj."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Izbor ciljne slike umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
 #: ../src/gcm-viewer.c:456
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Izbor datoteke referenÄnih vrednosti CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
 msgid "CIE values"
 msgstr "Vrednosti CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826
-#: ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Uporabi napravo za ustvarjanje profila"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "DoloÄi glavno okno kot modalno za ta XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Umerjanje je spodletelo"
-
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Umerjanje ni zakljuÄeno"
@@ -627,414 +656,479 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiliranje je konÄano"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Umerjanje je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Umerite kamero"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Umerite zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Umerite tiskalnik"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Umerite napravo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
-msgstr "Vsak obstojeÄi popravek zaslona bo zaÄasno izkljuÄen, svetlost pa nastavljena na najviÅjo vrednost."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Vsak obstojeÄi popravek zaslona bo zaÄasno izkljuÄen, svetlost pa "
+"nastavljena na najviÅjo vrednost."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni fazi."
+msgstr ""
+"S pritiskom na gumb za preklic lahko ta postopek prekliÄete v poljubni fazi."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:753
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
 msgid "Show File"
 msgstr "PokaÅi datoteko"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Kliknite za prikaz profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:855
 msgid "All done!"
 msgstr "KonÄano!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Kamera je uspeÅno umerjena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:793
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Zaslon je uspeÅno umerjen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Tiskalnik je uspeÅno umerjen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:801
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Naprava je uspeÅno umerjena."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:808
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Äe vas zanimajo podrobnosti o novem profilu ali pa Åelite razveljaviti "
+"umerjanje, obiÅÄite <a href=\"control-center://color\">nadzorno srediÅÄe</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:817
-msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
-msgstr "Profil je mogoÄe uporabiti v <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemu."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Profil je mogoÄe uporabiti v <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> sistemu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Izvajanje umerjanja"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:942
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Umerjanje se bo zaÄelo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam opravil umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
-msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev vaÅega zaslona."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄena nastavitev "
+"vaÅega zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:917
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za vas zaslon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Za podrobnosti o tem, kako doseÄi te nastavitve si preberite priroÄnik za "
+"vas zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:920
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniÅke nastavitve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "OnemogoÄite dinamiÄen kontrast, Äe ima zaslon to zmoÅnost."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
-msgstr "Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Nastavi vaÅ zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev "
+"RGB kanalov na enake vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1005
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
+msgstr ""
+"V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
-msgstr "Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom umerjanja."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Za najboljÅe rezultate mora biti zaslon priÅgan vsaj 15 minut pred zaÄetkom "
+"umerjanja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:943
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Preveri nastavitve"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Program za umerjanje ni nameÅÄen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄa orodja."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1076
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Zahtevana je dodatna programska oprema!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
 msgid "Install required software"
 msgstr "Namesti zahtevano programsko opremo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1095
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Namesti orodja"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅÄene na tem raÄunalniku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
+msgstr ""
+"Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ali jih Åelite namestiti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "V primeru, da Åe imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄite."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Na voljo so dodatne podatkovne datoteke"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
 msgid "Install Now"
 msgstr "Namesti zdaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Namesti cilje"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1122
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1126
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1130
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB sken 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja in "
+"jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
-msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1313
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso "
+"uporabljeni profili popravljanja barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Pred optiÄnim branjem je treba tipalo naprave oÄistiti in nastaviti "
+"loÄljivost odvoda na vsaj 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄe Äiste."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu "
+"in da so leÄe Äiste."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1253
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1329
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "KakÅno vrsto cilja imate?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
 msgid "Select Target"
 msgstr "Izberite cilj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Izberite vrsto zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Izberite vrsto zaslona, ki je priklopljen na vaÅ raÄunalnik."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Izberite vrsto zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1410
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Izberite belo toÄko ciljnega zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno osvetljenostjo CIE D65."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"VeÄino zaslonov bi morali za sploÅno rabo umeriti s standardno "
+"osvetljenostjo CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1495
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tisk in zaloÅniÅtvo)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografija in grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1456
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1532
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Lastna (Åe nastavljena roÄno)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1468
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1544
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Izberite belo toÄko zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1582
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
-msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizkusne "
+"popravke oziroma uporabiti Åe obstojeÄe."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1545
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "NaÄin umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Izberite kakovost umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1594
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Umerjanje viÅje kakovosti zahteva Åtevilne barvne vzorce in veÄ Äasa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
-msgstr "Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Profili z visoko natanÄnostjo zagotovijo viÅjo natanÄnost in ujemanje barv, "
+"toda zahtevajo veÄ Äasa za branje barvnih predelov,"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Za obiÄajno delo je profil obiÄajne natanÄnosti zadosten."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Visoko natanÄni profil zahtevajo veÄ papirja barve tiskalnika."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Accurate"
 msgstr "NatanÄno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1694
 msgid "Quick"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1043,7 +1137,7 @@ msgstr[1] "(pribl. %i list papirja)"
 msgstr[2] "(pribl. %i lista papirja)"
 msgstr[3] "(pribl. %i listi papirja)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1053,85 +1147,84 @@ msgstr[2] "(pribl. %i minuti)"
 msgstr[3] "(pribl. %i minute)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kakovost umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
 msgid "Profile title"
 msgstr "Naziv profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Izberite naziv, ki doloÄa profil na vaÅem sistemu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1817
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Naziv profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Vstavite strojno opremo tipala"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje je treba vstaviti strojno opremo tipala."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1770
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1852
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Preverjanje tipala"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1881
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Naprave ni mogoÄe najti. Zagotovite, da je prikljuÄena in vkljuÄena."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2148
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Neznana zaporedna Åtevilka"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2054
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2153
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznan model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2059
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznan opis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2064
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznan izdelovalec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2189
-#: ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2288 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1831
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2291
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "DoloÄite napravo za umerjanje"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2233
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2332
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Ni navedene naprave!"
 
@@ -1177,75 +1270,68 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti razhroÅÄevanja"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
+#: ../src/gcm-import.c:101
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC za namestitev"
 
-#: ../src/gcm-import.c:122
+#: ../src/gcm-import.c:127
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Ime datoteke ni doloÄeno"
 
-#: ../src/gcm-import.c:140
-#: ../src/gcm-viewer.c:1373
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
+#: ../src/gcm-import.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "RazÄlenitev datoteke je spodletela: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
+#: ../src/gcm-import.c:171
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Opis profila: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
+#: ../src/gcm-import.c:181
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Avtorske pravice profila:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Barvni profil je Åe uvoÅen"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen v sistemu"
+#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+msgid "Show Details"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:264
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil zaslona?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:268
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil naprave?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:272
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Ali Åelite uvoziti imenovani barvni profil?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:276
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "ALi Åelite uvoziti barvni profil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
-#: ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
 msgid "Import"
 msgstr "Uvozi"
 
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "PokaÅi podrobnosti"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286
-#: ../src/gcm-viewer.c:1406
+#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Uvoz datoteke je spodletel"
 
@@ -1270,16 +1356,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "RazliÄica protokola korenskega okna:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230
-#: ../src/gcm-inspect.c:299
-#: ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Povezovanje z vodilom seje je spodletelo:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
-#: ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Zahteva je spodletela:"
 
@@ -1289,8 +1371,7 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Tej datoteki profil ICC ni dodeljen"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262
-#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Primerni profili za:"
 
@@ -1328,35 +1409,33 @@ msgstr "Preiskovalni program EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204
-#: ../src/gcm-picker.c:211
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
 #: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Ni priklopljenih kolorimetrov."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Tipalo je brez lastnega gonilnika."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Priklopljeni kolorimeter ni zmoÅen branja toÄke barve."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Izbirnik barv upravljalnika barv GNOME"
 
@@ -1372,15 +1451,13 @@ msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1396,7 +1473,8 @@ msgstr "Ali naj se trajno izbriÅe profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-viewer.c:377
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
@@ -1587,36 +1665,117 @@ msgstr "PovrÅina zaslona"
 msgid "Connection type"
 msgstr "Vrsta povezave"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+msgid "Screen brightness"
+msgstr "Svetlost zaslona"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
+msgid "No description has been set"
+msgstr "Ni nastavljenega opisa"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
+msgid "No copyright has been set"
+msgstr "Ni nastavljenih avtorskih pravic"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
+msgid "The display compensation table is invalid"
+msgstr "Nadomestilna razpredelnica zaslona ni veljavna"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
+msgid "A scum dot is present for media white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
+msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
+msgid "The gray axis is non-monotonic"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
+msgid "One or more of the primaries are invalid"
+msgstr "Ena ali veÄ osnovnih vrednosti je neveljavnih"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
+msgid "The primaries do not add to white"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
+msgid "One or more of the primaries is unlikely"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
+msgid "The white is not D50 white"
+msgstr "Bela ni bela D50"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
+msgid "Unknown warning type"
+msgstr "Neznana vrsta opozorila"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
+#. * but may not be any good
+#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+msgid "The profile has the following problems:"
+msgstr "V profilu so zaznane naslednje teÅave:"
+
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+#: ../src/gcm-viewer.c:1273
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "IzbriÅi ta profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+#: ../src/gcm-viewer.c:1276
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Profila ni mogoÄe izbrisati"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#: ../src/gcm-viewer.c:1834
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "DoloÄite profil za prikaz"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#: ../src/gcm-viewer.c:1837
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "DoloÄite datoteko za prikaz"
 
+#~ msgid "Use this device for profiling"
+#~ msgstr "Uporabi napravo za ustvarjanje profila"
+
+#~ msgid "Make the window modal to this XID"
+#~ msgstr "DoloÄi glavno okno kot modalno za ta XID"
+
+#~ msgid "gcm-dispread"
+#~ msgstr "gcm-dispread"
+
+#~ msgid "Wrote file"
+#~ msgstr "Datoteka je uspeÅno zapisana."
+
+#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
+#~ msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen v sistemu"
+
 #~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
 #~ msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]