[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 13 Jan 2013 09:47:51 +0000 (UTC)
commit a3acf91a43eed6e3ba979e61a56cc7af3b606635
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Jan 13 10:47:47 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 534 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 339 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d1ba9f0..70a5b3e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,33 +7,38 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-19 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 08:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-10 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
msgid "Boxes"
msgstr "Åkatle"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Enostaven brskalnik in upravljalnik navideznih sistemov"
+msgid "Virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Upravljalnik in pregledovalnik navideznih sistemov"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Pogled in uporaba navideznih sistemov"
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtualni sistem;navidezni sistem;vm;"
+
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Zbirke"
@@ -82,45 +87,41 @@ msgstr "Razpeto okno"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje razpetega glavnega okna"
-#: ../src/app.vala:108
+#: ../src/app.vala:118
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: ../src/app.vala:109
+#: ../src/app.vala:119
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
+msgstr ""
+"Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: ../src/app.vala:121
-#: ../src/topbar.vala:49
+#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:134
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:135
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/app.vala:126
-msgid "Force shutdown"
-msgstr "Vsili izklop"
-
-#: ../src/app.vala:129
+#: ../src/app.vala:138
msgid "About Boxes"
msgstr "O programu Åkatle"
-#: ../src/app.vala:130
+#: ../src/app.vala:139
msgid "Quit"
msgstr "KonÄaj"
-#: ../src/app.vala:635
+#: ../src/app.vala:731
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Åkatla '%s' je bila izbrisana"
-#: ../src/app.vala:636
+#: ../src/app.vala:732
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -129,90 +130,147 @@ msgstr[1] "%u Åkatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u Åkatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u Åkatle so bile izbrisane"
-#: ../src/app.vala:698
+#: ../src/app.vala:818
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Povezava z '%s' je spodletela"
-#: ../src/collection-view.vala:39
+#: ../src/collection-view.vala:45
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo in nedavno"
-#: ../src/display-page.vala:164
+#: ../src/display-page.vala:187
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(pritisk krmilke+izmenjalke sprosti predmet)"
-#: ../src/installer-media.vala:83
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:66
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:321
-#: ../src/remote-machine.vala:35
+#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:324
+#: ../src/libvirt-machine.vala:396
msgid "Virtualizer"
msgstr "Navidezovalnik"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:326
-#: ../src/remote-machine.vala:38
-#: ../src/wizard.vala:380
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/wizard.vala:398
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:336
-#: ../src/remote-machine.vala:42
+#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
+msgid "Troubleshooting log"
+msgstr "Dnevnik razreÅevanja teÅav"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odloÅiÅÄe"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+msgid "Save log"
+msgstr "Shrani dnevnik"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#, c-format
+msgid "Error saving: %s"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem: %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:453
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Dodaj podporo raÄunom gostov"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+msgid "USB device support"
+msgstr "Podpora napravam USB"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Podpora pametnim karticam"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:734
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Med vsiljenim izklopom raÄunalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
+msgstr ""
+"Med vsiljenim izklopom raÄunalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:530
-#: ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:586
+#: ../src/libvirt-machine.vala:864
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:589
+#: ../src/libvirt-machine.vala:867
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:619
+#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "Ponovni zagon '%s' traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:926
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'. Ali naj se program ponovno zaÅene?"
+msgstr ""
+"Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'. Ali naj se program ponovno zaÅene?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:634
+#: ../src/libvirt-machine.vala:941
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "NajveÄja velikost diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:100
+#: ../src/machine.vala:126
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:146
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s"
+#: ../src/machine.vala:229
+msgid "Saving..."
+msgstr "Shranjevanje ..."
+
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:503
-#: ../src/unattended-installer.vala:192
-#: ../src/unattended-installer.vala:262
+#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/unattended-installer.vala:359
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -282,54 +340,91 @@ msgstr "O hroÅÄih poroÄajte <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "DomaÄa stran %s: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:58
+#: ../src/properties.vala:62
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../src/properties.vala:66
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/properties.vala:90
+#: ../src/properties.vala:87
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Nekatere spremembe bodo uveljavljene Åele po ponovnem zagonu sistema"
-#: ../src/properties.vala:238
+#: ../src/properties.vala:265
msgid "CPU:"
msgstr "CPE:"
-#: ../src/properties.vala:245
+#: ../src/properties.vala:272
msgid "I/O:"
msgstr "V/I:"
-#: ../src/properties.vala:252
+#: ../src/properties.vala:279
msgid "Net:"
msgstr "OmreÅje:"
-#: ../src/spice-display.vala:195
+#: ../src/properties.vala:286
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "Vsili izklop"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:70
+#, c-format
+msgid "Pausing '%s' failed"
+msgstr "Premor '%s' je spodletel"
+
+#: ../src/spice-display.vala:255
msgid "Share clipboard"
msgstr "Souporaba odloÅiÅÄa"
-#: ../src/spice-display.vala:201
+#: ../src/spice-display.vala:261
msgid "Resize guest"
msgstr "Spremeni velikost okna gosta"
-#: ../src/spice-display.vala:209
-msgid "USB redirection"
-msgstr "Preusmeritev USB"
+#: ../src/spice-display.vala:270
+msgid "Redirect new USB devices"
+msgstr "Preusmeri novo napravo USB"
-#: ../src/topbar.vala:90
-#: ../src/wizard.vala:614
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Pre_kliÄi"
+#: ../src/spice-display.vala:296
+#, c-format
+msgid "Error connecting %s: %s"
+msgstr "Napaka med povezovanjem %s: %s"
+
+#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neveljaven naslov URI"
+
+#: ../src/spice-display.vala:333
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "Vrata morajo biti doloÄena"
+
+#: ../src/spice-display.vala:342
+msgid "Missing port in Spice URI"
+msgstr "V naslovu Spice manjka doloÄilo vrat"
+
+#: ../src/topbar.vala:92
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../src/topbar.vala:93
+msgid "Select Running"
+msgstr "Izberi zagnano%s"
+
+#: ../src/topbar.vala:94
+msgid "Select None"
+msgstr "Odstrani izbor"
+
+#: ../src/topbar.vala:104
+msgid "_Done"
+msgstr "_KonÄano"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:126
+#: ../src/topbar.vala:142
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -338,43 +433,54 @@ msgstr[1] "%d izbrana"
msgstr[2] "%d izbrani"
msgstr[3] "%d izbrane"
-#: ../src/topbar.vala:128
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
+#: ../src/topbar.vala:144
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(S klikom se predmeti izberejo.)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:43
+#: ../src/unattended-installer.vala:54
msgid "no password"
msgstr "ni podanega gesla"
-#: ../src/unattended-installer.vala:191
-#: ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
msgid "Username"
msgstr "UporabniÅko ime"
-#: ../src/unattended-installer.vala:217
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "Izberite hitro namestitev, Äe Åelite samodejno prilagoditi Åkatlo z optimalnimi nastavitvami."
+#: ../src/unattended-installer.vala:301
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Izberite hitro namestitev, Äe Åelite samodejno prilagoditi Åkatlo z "
+"optimalnimi nastavitvami."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:233
+#: ../src/unattended-installer.vala:319
msgid "Express Install"
msgstr "Hitra namestitev"
-#: ../src/unattended-installer.vala:272
+#: ../src/unattended-installer.vala:370
msgid "_Add Password"
msgstr "_Dodaj geslo"
-#: ../src/util.vala:285
+#: ../src/unattended-installer.vala:394
+msgid "Product Key"
+msgstr "KljuÄ izdelka"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:615
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "Prejemanje gonilnikov naprave ..."
+
+#: ../src/util.vala:321
msgid "yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/util.vala:285
+#: ../src/util.vala:321
msgid "no"
msgstr "Ne"
-#: ../src/util-app.vala:218
+#: ../src/util-app.vala:229
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -383,52 +489,70 @@ msgstr ""
"VaÅ kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:222
+#: ../src/util-app.vala:233
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ni nameÅÄen?"
-#: ../src/util-app.vala:303
-msgid "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov hranilnika za 'gnome-boxes' preko knjiÅnice libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes'."
+#: ../src/util-app.vala:314
+msgid ""
+"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
+"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe pridobiti podatkov hranilnika za 'gnome-boxes' preko knjiÅnice "
+"libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
+"boxes'."
-#: ../src/util-app.vala:308
+#: ../src/util-app.vala:319
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does not exist"
-msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar mapa ne obstaja"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"not exist"
+msgstr ""
+"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar mapa ne "
+"obstaja"
-#: ../src/util-app.vala:312
+#: ../src/util-app.vala:323
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni mapa"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+msgstr ""
+"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni "
+"mapa"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:327
#, c-format
-msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-readable/writable"
-msgstr "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
+msgid ""
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"readable/writable"
+msgstr ""
+"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov Åkatel, vendar to ni "
+"nastavljeno za branje in pisanje uporabnika"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:320
+#: ../src/vm-configurator.vala:440
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
-#: ../src/vm-creator.vala:45
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Pri pripravi na namestitev je priÅlo do napake. Hitra namestitev je onemogoÄena."
+#: ../src/vm-creator.vala:43
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Pri pripravi na namestitev je priÅlo do napake. Hitra namestitev je "
+"onemogoÄena."
-#: ../src/vm-creator.vala:139
+#: ../src/vm-creator.vala:156
msgid "Installing..."
msgstr "NameÅÄanje ..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:143
-#: ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:246
msgid "Live"
msgstr "Åivi sistem"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:225
+#: ../src/vm-creator.vala:245
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -437,186 +561,206 @@ msgstr[1] "%d%% nameÅÄen"
msgstr[2] "%d%% nameÅÄena"
msgstr[3] "%d%% nameÅÄeni"
-#: ../src/vnc-display.vala:142
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
-#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:104
-msgid "Product Key"
-msgstr "KljuÄ izdelka"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:119
-#: ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Vnesite URL"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Namizni dostop</b>\n"
-"\n"
-"Doda Åkatle za vse sisteme, dosegljive s tega raÄuna."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:254
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bitni sistem x86"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bitni sistem x86"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:264
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " - %s"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:304
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
-
-#: ../src/wizard.vala:97
+#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "Ustvarjanje Åkatle je spodletelo"
-#: ../src/wizard.vala:146
+#: ../src/wizard.vala:148
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Vnesite naslov URI namizja ali zbirke"
-#: ../src/wizard.vala:152
+#: ../src/wizard.vala:154
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, ki so na voljo s tega raÄuna."
-#: ../src/wizard.vala:155
+#: ../src/wizard.vala:157
msgid "Will add a single box."
msgstr "Doda eno Åkatlo."
-#: ../src/wizard.vala:161
+#: ../src/wizard.vala:163
msgid "Desktop Access"
msgstr "Dostop do namizja"
-#: ../src/wizard.vala:250
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neveljaven naslov URI"
-
-#: ../src/wizard.vala:261
+#: ../src/wizard.vala:263
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:269
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
+
+#: ../src/wizard.vala:270
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "PreuÄevanje ..."
+
+#: ../src/wizard.vala:302
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"PreuÄevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poÅkodovan "
+"ali pa namestilnik ni popoln."
+
+#: ../src/wizard.vala:374
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavitev Åkatle je spodletela"
-#: ../src/wizard.vala:370
+#: ../src/wizard.vala:388
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Ustvari novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: ../src/wizard.vala:375
+#: ../src/wizard.vala:393
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:396
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/wizard.vala:386
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/wizard.vala:387
+#: ../src/wizard.vala:409
msgid "TLS Port"
msgstr "Vrata TLS"
-#: ../src/wizard.vala:397
+#: ../src/wizard.vala:423
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, na voljo z raÄuna:"
-#: ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/wizard.vala:443
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:417
+#: ../src/wizard.vala:443
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "NajveÄ %s"
-#: ../src/wizard.vala:504
+#: ../src/wizard.vala:529
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:533
msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
msgstr ""
-"Äe ustvarite Åkatlo, boste lahko uporabljali drug operacijski sistem neposredno iz svoje trenutne prijave.\n"
+"Äe ustvarite Åkatlo, boste lahko uporabljali drug operacijski sistem "
+"neposredno iz svoje trenutne prijave.\n"
"\n"
-"PoveÅete se lahko na obstojeÄi raÄunalnik <b><i>prek omreÅja</i></b> ali ustvarite <b><i>navidezni raÄunalnik</i></b>, ki deluje na vaÅem obstojeÄem raÄunalniku."
+"PoveÅete se lahko na obstojeÄi raÄunalnik <b><i>prek omreÅja</i></b> ali "
+"ustvarite <b><i>navidezni raÄunalnik</i></b>, ki deluje na vaÅem obstojeÄem "
+"raÄunalniku."
-#: ../src/wizard.vala:520
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Source Selection"
msgstr "Izbor vira"
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:546
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
+msgstr ""
+"Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
-#: ../src/wizard.vala:531
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr "Vse zgoraj prikazane zaÅÄitene znamke so uporabljene zgolj za doloÄevanje programskih izdelkov, ki jih Åe posedujete in so last njihovih lastnikov."
+#: ../src/wizard.vala:556
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Vse zgoraj prikazane zaÅÄitene znamke so uporabljene zgolj za doloÄevanje "
+"programskih izdelkov, ki jih Åe posedujete in so last njihovih lastnikov."
-#: ../src/wizard.vala:544
+#: ../src/wizard.vala:569
msgid "Preparation"
msgstr "Priprava"
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Priprava na ustvarjanje nove Åkatle"
-#: ../src/wizard.vala:564
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "PreuÄevanje namestitvenega nosilca."
-
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:606
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../src/wizard.vala:582
+#: ../src/wizard.vala:613
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:593
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr "RazÅiritve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. Ta Åkatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejÅe izdelave, so razÅiritve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba omogoÄiti v nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
+#: ../src/wizard.vala:624
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"RazÅiritve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. Ta "
+"Åkatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejÅe izdelave, so "
+"razÅiritve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba omogoÄiti v "
+"nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:602
+#: ../src/wizard.vala:633
msgid "Create a Box"
msgstr "Ustvari Åkatlo"
-#: ../src/wizard.vala:623
+#: ../src/wizard.vala:645
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliÄi"
+
+#: ../src/wizard.vala:654
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: ../src/wizard.vala:630
+#: ../src/wizard.vala:661
msgid "C_ontinue"
msgstr "N_adaljuj"
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "C_reate"
msgstr "_Ustvari"
-#: ../src/wizard.vala:725
+#: ../src/wizard.vala:753
msgid "C_ustomize..."
msgstr "Prila_godi ..."
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Vnesite URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Namizni dostop</b>\n"
+"\n"
+"Doda Åkatle za vse sisteme, dosegljive s tega raÄuna."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:255
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitni sistem x86"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:256
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitni sistem x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:265
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " - %s"
+
+#~ msgid "USB redirection"
+#~ msgstr "Preusmeritev USB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]