[epiphany-extensions] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit fd69f68f53ee1d1b983639be9a1d1246a3d293cf
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sat Jan 12 22:58:51 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  454 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cc1227c..ca08bf7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,68 +8,69 @@
 # Carlos Henrique JÃnior <carlos milk-it net>, 2007.
 # Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>, 2007.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2009.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=epiphany-extensions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:04-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany-extensions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-27 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Aplica-se a</span>"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Geral</span>"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:3
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescriÃÃo:"
 
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:4
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Comando:"
+
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:5
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imagens"
+msgid "<span weight=\"bold\">Applies to</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aplica-se a</span>"
 
 #: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
 msgid "_Pages"
 msgstr "_PÃginas"
 
+#: ../extensions/actions/action-properties.ui.h:7
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imagens"
+
 #: ../extensions/actions/actions-editor.ui.h:1
 #: ../extensions/actions/actions.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Actions"
 msgstr "AÃÃes"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:112
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:114
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "AÃÃ_es"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:113
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:115
 msgid "Customize actions"
 msgstr "Personalizar aÃÃes"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:436
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
 msgid "Could not run command"
 msgstr "NÃo foi possÃvel executar o comando"
 
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:440
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:444
 msgid "Could not Run Command"
 msgstr "NÃo foi possÃvel executar o comando"
 
@@ -86,7 +87,6 @@ msgstr[1] "%i aÃÃes selecionadas."
 
 #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel exibir a ajuda: %s"
@@ -104,74 +104,40 @@ msgstr "Propriedades de \"%s\""
 msgid "Action Properties"
 msgstr "Propriedades da aÃÃo"
 
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:229
-msgid ""
-"This list is Copyright  its original author(G). It is relicensed under the "
-"GPL with permission.\n"
-"The original list, Filterset.G, can be found at http://www.pierceive.com/";
-"filtersetg/.\n"
-"This version has been modified from its original. The changes have not been "
-"approved by the original author;\n"
-"direct any problems to Bugzilla and not to the original author (G).\n"
-msgstr ""
-"Esta lista tem os direitos autorais (Â) reservados a seu autor original (G). "
-"Foi relicenciada sob a GPL com permissÃo.\n"
-"A lista original, Filterset.G, pode ser localizada em http://www.pierceive.";
-"com/filtersetg/.\n"
-"Esta versÃo foi modificaa em relaÃÃo à original. As alteraÃÃes nÃo foram "
-"aprovadas pelo autor original;\n"
-"quaisquer problemas devem ser relatados no Bugzilla e nÃo ao autor original "
-"(G).\n"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:446
-msgid "Pattern"
-msgstr "PadrÃo"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
-msgid "<b>Courtesy of Graham Pierce</b>"
-msgstr "<b>Cortesia de Graham Pierce</b>"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
-msgid "<b>New rule</b>"
-msgstr "<b>Nova regra</b>"
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:150
+msgid "Invalid filter"
+msgstr "Filtro invÃlido"
 
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:3
-msgid "<b>Update rules from original site</b>"
-msgstr "<b>Atualizar regras do site original</b>"
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:240
+msgid "Filter URI"
+msgstr "URI do filtro"
 
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:4
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:229
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:1
 msgid "Adblock Editor"
 msgstr "Editor do bloqueador de anÃncios"
 
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:5
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista negra"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:6
-msgid "Filterset.G"
-msgstr "Filterset.G"
-
-#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:7
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Lista branca"
+#: ../extensions/adblock/adblock.ui.h:2
+msgid ""
+"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry to be "
+"added to the list. Find more lists at easylist.adblockplus.org"
+msgstr ""
+"Tipo de endereÃo de uma lista de filtros prÃ-configurados na entrada de "
+"texto para ser adicionado à lista. Encontre mais listas em easylist."
+"adblockplus.org"
 
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:230
-msgid "Edit Adblock"
-msgstr "Edita o Adblock"
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:218
+msgid "Ad Blocker"
+msgstr "Bloqueador de anÃncios"
 
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:300
-#, c-format
-msgid "%d hidden advertisement"
-msgid_plural "%d hidden advertisements"
-msgstr[0] "%d anÃncio ocultado"
-msgstr[1] "%d anÃncios ocultados"
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:219
+msgid "Configure Ad Blocker filters"
+msgstr "Configurar filtros do bloqueador de anÃncios"
 
-#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:81
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:80
 msgid "_Auto Reload"
 msgstr "_Recarregar automaticamente"
 
-#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:83
+#: ../extensions/auto-reload/ephy-auto-reload-extension.c:82
 msgid "Reload the page periodically"
 msgstr "Recarregar a pÃgina periodicamente"
 
@@ -232,13 +198,13 @@ msgid "Display web page errors"
 msgstr "Exibir erros das pÃginas web"
 
 #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:1
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
 msgid "Error Viewer"
 msgstr "Visualizador de erros"
 
+#: ../extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Limpar"
+
 # Exemplo do primeiro %s: javascript (suposiÃÃo a partir de mensagem antiga).
 #. Translators: The first %s is the error category (e. g., "javascript").
 #. The second %s is the URL. The third %s is the actual error message.
@@ -382,26 +348,21 @@ msgid "Description"
 msgstr "DescriÃÃo"
 
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:1
+msgid "Extensions"
+msgstr "ExtensÃes"
+
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
 msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
 msgstr "<b>ExtensÃes carregadas</b>"
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ui.h:2
-msgid "Extensions"
-msgstr "ExtensÃes"
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:66
+msgid "_Extensions manager"
+msgstr "Gerenciador de _extensÃes"
 
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:68
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:74
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_ExtensÃes"
-
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:70
 msgid "Load and unload extensions"
 msgstr "Carregar e descarregar extensÃes"
 
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:76
-msgid "Help about extensions"
-msgstr "Ajuda sobre as extensÃes"
-
 #: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:78
 msgid "Install User _Script"
 msgstr "Instalar _script de usuÃrio"
@@ -411,7 +372,7 @@ msgstr "Instalar _script de usuÃrio"
 msgid "Install Greasemonkey script"
 msgstr "Instalar script Greasemonkey"
 
-#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:311
+#: ../extensions/greasemonkey/ephy-greasemonkey-extension.c:314
 #, c-format
 msgid "The user script at â%sâ has been installed"
 msgstr "O script de usuÃrio em \"%s\" foi instalado"
@@ -430,28 +391,28 @@ msgid "_HTTP Headers"
 msgstr "CabeÃalhos _HTTP"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Request</b>"
-msgstr "<b>RequisiÃÃo</b>"
+msgid "Live Headers"
+msgstr "CabeÃalhos dinÃmicos"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Response</b>"
-msgstr "<b>Resposta</b>"
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Limpar cache"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:3
-msgid "<b>URLs</b>"
-msgstr "<b>URLs</b>"
+msgid "Remove headers"
+msgstr "Remover cabeÃalhos"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:4
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Limpar cache"
+msgid "<b>URLs</b>"
+msgstr "<b>URLs</b>"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:5
-msgid "Live Headers"
-msgstr "CabeÃalhos dinÃmicos"
+msgid "<b>Request</b>"
+msgstr "<b>RequisiÃÃo</b>"
 
 #: ../extensions/livehttpheaders/livehttpheaders-ui.glade.h:6
-msgid "Remove headers"
-msgstr "Remover cabeÃalhos"
+msgid "<b>Response</b>"
+msgstr "<b>Resposta</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/ephy-page-info-extension.c:61
 msgid "Pa_ge Information"
@@ -622,128 +583,128 @@ msgid "Page Metadata"
 msgstr "Metadados da pÃgina"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:1
-msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metadados Dublin Core</b>"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Propriedades da pÃgina"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:2
-msgid "<b>Forms In Page</b>"
-msgstr "<b>FormulÃrios na pÃgina</b>"
+msgid "Title:"
+msgstr "TÃtulo:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:3
-msgid "<b>Links In Page</b>"
-msgstr "<b>Links na pÃgina</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "LocalizaÃÃo:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:4
-msgid "<b>Media In Page</b>"
-msgstr "<b>MultimÃdia na pÃgina</b>"
+msgid "Referrer:"
+msgstr "Referenciador:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:5
-msgid "<b>Medium View</b>"
-msgstr "<b>VisÃo de multimÃdia</b>"
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DINÃMICO"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:6
-msgid "<b>Other Metadata</b>"
-msgstr "<b>Outros metadados</b>"
+msgid "<b>Web Page</b>"
+msgstr "<b>PÃgina web</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:7
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>RenderizaÃÃo</b>"
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:8
-msgid "<b>Source File</b>"
-msgstr "<b>Arquivo fonte</b>"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:9
-msgid "<b>Web Page</b>"
-msgstr "<b>PÃgina web</b>"
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Tipo MIME:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:10
-msgid "DYNAMIC"
-msgstr "DINÃMICO"
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado em:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:11
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira em:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:12
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriÃÃo:"
+msgid "Source:"
+msgstr "Fonte:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "CodificaÃÃo:"
+msgid "<b>Source File</b>"
+msgstr "<b>Arquivo fonte</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:14
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expira em:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:15
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "CodificaÃÃo:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:16
-msgid "Forms"
-msgstr "FormulÃrios"
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>RenderizaÃÃo</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:18
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
+msgid "<b>Media In Page</b>"
+msgstr "<b>MultimÃdia na pÃgina</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:19
-msgid "Location:"
-msgstr "LocalizaÃÃo:"
+msgid "_Save Media As..."
+msgstr "_Salvar multimÃdia como..."
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:20
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
+msgid "<b>Medium View</b>"
+msgstr "<b>VisÃo de multimÃdia</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
 msgid "Media"
 msgstr "MÃdia"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:22
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
+msgid "<b>Links In Page</b>"
+msgstr "<b>Links na pÃgina</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:23
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:24
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado em:"
+msgid "<b>Forms In Page</b>"
+msgstr "<b>FormulÃrios na pÃgina</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:25
-msgid "Page Properties"
-msgstr "Propriedades da pÃgina"
+msgid "Forms"
+msgstr "FormulÃrios"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:26
-msgid "Referrer:"
-msgstr "Referenciador:"
+msgid "<b>Dublin Core Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metadados Dublin Core</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:27
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:28
-msgid "Source:"
-msgstr "Fonte:"
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:29
-msgid "Title:"
-msgstr "TÃtulo:"
+msgid "Description:"
+msgstr "DescriÃÃo:"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:30
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid "<b>Other Metadata</b>"
+msgstr "<b>Outros metadados</b>"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:31
-msgid "_Save Media As..."
-msgstr "_Salvar multimÃdia como..."
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
 
 #: ../extensions/permissions/ephy-permissions-dialog.c:165
 msgid "allowed"
@@ -834,14 +795,14 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "Assinar"
 
 #: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:1
-msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
-msgstr "<b>Selecionar fontes interessantes</b>"
-
-#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
 #: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "News Feed Subscription"
 msgstr "Assinatura de fonte de notÃcias"
 
+#: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:2
+msgid "<b>Select Interesting Feeds</b>"
+msgstr "<b>Selecionar fontes interessantes</b>"
+
 #: ../extensions/rss/rss-ui.ui.h:3
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Assinar"
@@ -875,24 +836,14 @@ msgstr "PadrÃo"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:531
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:543
 msgid "_Look Up"
 msgstr "_Consultar"
 
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:538
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks-extension.c:550
 msgid "_GNOME Dictionary"
 msgstr "DicionÃrio do _GNOME"
 
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:1
-msgid "Open search result in new tab"
-msgstr "Abrir os resultados da pesquisa em uma nova aba"
-
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:2
-msgid "Open search result in new tab if true, in new window if false"
-msgstr ""
-"Abrir os resultados da pesquisa em uma nova aba se verdadeiro, ou em uma "
-"nova janela se falso."
-
 #: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
 msgid "_Soup Fly"
 msgstr "_Soup Fly"
@@ -915,8 +866,8 @@ msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
 msgstr "Executa comandos arbitrÃrios a partir do menu de contexto"
 
 #: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Ad Blocker"
-msgstr "Bloqueador de anÃncios"
+msgid "Ad Blocker v2"
+msgstr "Bloqueador de anÃncios v2"
 
 #: ../extensions/adblock/adblock.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Block the pest!"
@@ -951,13 +902,13 @@ msgid "Validate web pages and check links"
 msgstr "Valida pÃginas web e verifique links"
 
 #: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Activate and deactivate extensions"
-msgstr "Ative e desative extensÃes"
-
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Extensions Manager"
 msgstr "Gerenciador de extensÃes"
 
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Activate and deactivate extensions"
+msgstr "Ative e desative extensÃes"
+
 #: ../extensions/gestures/gestures.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestos"
@@ -988,29 +939,29 @@ msgid "Live HTTP headers"
 msgstr "CabeÃalhos HTTP dinÃmicos"
 
 #: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Display information about and links and media from the current page"
-msgstr "Exibe informaÃÃo sobre a pÃgina atual, seus links e mÃdia"
-
-#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Page Info"
 msgstr "InformaÃÃes da pÃgina"
 
-#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Edit site permissions"
-msgstr "Edite permissÃes do site"
+#: ../extensions/page-info/page-info.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Display information about and links and media from the current page"
+msgstr "Exibe informaÃÃo sobre a pÃgina atual, seus links e mÃdia"
 
-#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Permissions"
 msgstr "PermissÃes"
 
-#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Drag the page on middle mouse click"
-msgstr "Arrasta a pÃgina pressionando o botÃo do meio"
+#: ../extensions/permissions/permissions.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Edit site permissions"
+msgstr "Edite permissÃes do site"
 
-#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Push Scroll"
 msgstr "Pressionar para arrastar"
 
+#: ../extensions/push-scroller/push-scroller.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Drag the page on middle mouse click"
+msgstr "Arrasta a pÃgina pressionando o botÃo do meio"
+
 #: ../extensions/rss/rss.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid ""
 "Subscribe to a news feed offered by the webpage in your favorite news reader"
@@ -1019,13 +970,13 @@ msgstr ""
 "da web"
 
 #: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "A sample extension"
-msgstr "Uma extensÃo de exemplo"
-
-#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Sample"
 msgstr "Exemplo"
 
+#: ../extensions/sample/sample.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "A sample extension"
+msgstr "Uma extensÃo de exemplo"
+
 #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Select Stylesheet"
 msgstr "Escolher folha de estilo"
@@ -1035,29 +986,21 @@ msgid "Select between different stylesheets offered by the web page"
 msgstr "Selecione entre folhas de estilo fornecidas pela pÃgina web"
 
 #: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
-msgstr "Procura pelo texto selecionado com um marcador inteligente"
-
-#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Smart Bookmarks"
 msgstr "Marcadores inteligentes"
 
-#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Groups newly opened tabs"
-msgstr "Agrupa abas abertas recentemente"
-
-#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
-msgid "Tab Groups"
-msgstr "Grupos de abas"
+#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Look up the selected text with a smart bookmark"
+msgstr "Procura pelo texto selecionado com um marcador inteligente"
 
 #: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
-msgid "Indicates new content in background tabs"
-msgstr "Indica conteÃdo novo em abas de segundo plano"
-
-#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
 msgid "Tab States"
 msgstr "Estados de aba"
 
+#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
+msgid "Indicates new content in background tabs"
+msgstr "Indica conteÃdo novo em abas de segundo plano"
+
 #: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
 msgid "Tab Key Tab Navigate"
 msgstr "Tecla Tab para navegar na aba"
@@ -1067,6 +1010,73 @@ msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
 msgstr "Use a tecla Tab para navegar entre as abas"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This list is Copyright  its original author(G). It is relicensed under "
+#~ "the GPL with permission.\n"
+#~ "The original list, Filterset.G, can be found at http://www.pierceive.com/";
+#~ "filtersetg/.\n"
+#~ "This version has been modified from its original. The changes have not "
+#~ "been approved by the original author;\n"
+#~ "direct any problems to Bugzilla and not to the original author (G).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta lista tem os direitos autorais (Â) reservados a seu autor original "
+#~ "(G). Foi relicenciada sob a GPL com permissÃo.\n"
+#~ "A lista original, Filterset.G, pode ser localizada em http://www.";
+#~ "pierceive.com/filtersetg/.\n"
+#~ "Esta versÃo foi modificaa em relaÃÃo à original. As alteraÃÃes nÃo foram "
+#~ "aprovadas pelo autor original;\n"
+#~ "quaisquer problemas devem ser relatados no Bugzilla e nÃo ao autor "
+#~ "original (G).\n"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "PadrÃo"
+
+#~ msgid "<b>Courtesy of Graham Pierce</b>"
+#~ msgstr "<b>Cortesia de Graham Pierce</b>"
+
+#~ msgid "<b>New rule</b>"
+#~ msgstr "<b>Nova regra</b>"
+
+#~ msgid "<b>Update rules from original site</b>"
+#~ msgstr "<b>Atualizar regras do site original</b>"
+
+#~ msgid "Blacklist"
+#~ msgstr "Lista negra"
+
+#~ msgid "Filterset.G"
+#~ msgstr "Filterset.G"
+
+#~ msgid "Whitelist"
+#~ msgstr "Lista branca"
+
+#~ msgid "Edit Adblock"
+#~ msgstr "Edita o Adblock"
+
+#~ msgid "%d hidden advertisement"
+#~ msgid_plural "%d hidden advertisements"
+#~ msgstr[0] "%d anÃncio ocultado"
+#~ msgstr[1] "%d anÃncios ocultados"
+
+#~ msgid "_Extensions"
+#~ msgstr "_ExtensÃes"
+
+#~ msgid "Help about extensions"
+#~ msgstr "Ajuda sobre as extensÃes"
+
+#~ msgid "Open search result in new tab"
+#~ msgstr "Abrir os resultados da pesquisa em uma nova aba"
+
+#~ msgid "Open search result in new tab if true, in new window if false"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir os resultados da pesquisa em uma nova aba se verdadeiro, ou em uma "
+#~ "nova janela se falso."
+
+#~ msgid "Groups newly opened tabs"
+#~ msgstr "Agrupa abas abertas recentemente"
+
+#~ msgid "Tab Groups"
+#~ msgstr "Grupos de abas"
+
+#~ msgid ""
 #~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
 #~ "of images."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]