[gnome-shell] Updated Uyghur translation



commit c106347c593e2386ad25ac39585c2fcd2eb32e01
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sat Jan 12 14:30:08 2013 +0900

    Updated Uyghur translation
    
    Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>

 po/ug.po | 3571 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2171 insertions(+), 1400 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 5200978..ae3529e 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -6,1403 +6,2174 @@
 # Zeper <zeper msn com>, 2010.
 # Bakhtiyar<bakhtiyar108 gmail com>, 2011
 # Oghlan Temkin <temkin119 gmail com>,2011
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-02 05:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-27 11:38+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
-"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Window management and application launching"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙ ØØØÙÛØÛØ ÛÛ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙØØØ ÙÙÙÙØ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
-msgstr ""
-"ØÙÚÙÙ ØØØÙØØ ÛÛ ÙÛØÙØÙØ ÙÙØØÙÙÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙÙØØØ  Alt-F2 ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙØØØÛØ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr ""
-"ØÙÚÙÙ ÙÙØØÙ ÙÙØØÙØÙÙØØ ØÙØØØÙØØÙØØ ÛÛ ØÙÙÙØÛÚÙÙØØÙÙÚ Alt-F2 ØØØÙÙÙÙÙ "
-"ÙÙØÙØÙÚÛ ÙÛÙØÙÙÙÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr ""
-"ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ (screencasts) ØØÙÙØØØØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÚÛØØÛØÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÚÛÙ "
-"ØØØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr ""
-"ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ (screencasts) ØØØÙØÙÙÛØØÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÙØÙØÛÙ ØÛØÙÙÙÙ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
-msgstr ""
-"GNOME Shell ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙØÙÙÙÚ uuid ØØØÙÙÙÙ ØØØØ ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛÙÙÛÙÙÛÙØÙØØÙ "
-"ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÛØ ØÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "ØÛÙØÛÙ (Alt-F2) ØÛØÙÛØÙÛÙÙÚ ØØØÙØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
-msgstr "looking glass ØÛØÙÛØÙÛÙÙÚ ØØØÙØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "true ØÙÙØØ ØØØÛØØÛ ÛØÙÙØ ÙÛØØÛØÙÛÙØÙÙ ØØØÙÙØÙ ÚÛØÙØ ÙÛØØÙØÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "true ØÙÙØØ ÛØÙÙØØØ ØÛÙÛÙØÙÛ ÙÛØÛÙÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "ØÛÚÛØ ØØØØ(true) ØÙÙØØ ÙÙÙÙØÙÙØÙÙÙ ISO ÚÛÙØÛ ÚÛØÙØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ØØÙØØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØÙÙÚ ØÛØØÛÙØÛØØÙ ÚÛØØÛØ ID ØÙØÙÙÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
-msgstr ""
-"ØÛÙ ØÛÙÙØÙÙ ÙÙØÙØØØØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ GStreamer ØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ. âØÛ "
-"gst-launch ÚØØÙÙØØÙÙÙØÙØØ ØÙÙ ØÛÙÙØÛ. âØÛ ØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÙØÛ ØÛÙØÙÙÙØØÙ sink pad "
-"ØÙÙÛØÙ ÙØØÙÙØ ØØØÙØÙÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙÙ ÙÛØÛ ØØÙØØ ØØØÙØÙÙÙÙÙØÛ. âØÛ ÙÙÙÙÙÙØÛ "
-"ØØØÛØØÛ ÙÛÙÛ ØÙØ ØÛÙØÙÙÙØØÙ ÙÛÙØÛ pad ØÙÙÙØÛØ ØÛ pad ÚÙÙØØØØÙ ØÛÚÛØÙØØ "
-"ÚÛØØÛØÙÛ ÙÛØÙÙÙØÛ. âØÛÙÙØ ØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÛ ØÛØÙÙÙÚ ÚÙÙÙØÙØÙÙÙ ØÙØ ØÛØÛÙ "
-"ÙÙÙØÙØÙØÛØ ØÛÙØØÙ ØÙÙØØÙØØ shout2send ØØØÙÙÙÙÙ ÙØÙÙ ØÛÙÙÚØØ ØÙØØØØ ØÛØÛÙØØ "
-"ÚÙÙÙØÙØÙÙ icecast ÙÛÙØØÙÙÛØÙØÙØØ ÙÙÙÙØÙØÛ. âØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÛ ØÛÚØÛÙÙÙÚÛÙ ÙØÙÙ ØÙØ "
-"ÙÙÙÙÛØÙÛ ØÛÚØÛÙÚÛÙØÛ ÙÛÚÛÙØÙÙÙ ØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÛ ÙÙØØÙØÙÙÙØÛ. âØÛÙÙÚ ÙÛÛÛØØÙÙÙ "
-"ÙÙÙÙÙØÙ 'videorate ! vp8enc ØÛÙÛØ=10 ØÛØÛØ=2 ØÙØÙÙÙØØ=%T ! ÙØØØØ! webmmux' "
-"ÛÛ WEBM ÚÛ ØØØÙØÙÙÛÙÚÛÙÙÛØ VP8 ÙÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ. T% ØÙÙØØ ØÙØØÛÙÙÙÙÚ ØÛÚ "
-"ÙØØØÙ ØÙØÙÙ ØÛÙÙÙØÛØÙÙÙ ÚÛØØØÙØÙØÙØØÙ ØÙØÛÙ ØÛÙÚÙØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "ØØØÛØ ØÙÚÙØÛ ÚÛØÙØ ÙÛØØÛØ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "ÙÙÙÙØÙÙØÛ ÚÛÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "ÛØÙÙØ ØÙÚÙØÛ ØÛÙÛÙØÙÙ ØÙÙÙÛ ÙÛØØÛØ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr "ÙÛÙØØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÛÙÚÙØÙ ÙÙØÙÛÚ ØØÙÙÙÙØØ ÙÛØØÙØÙÙÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
-msgstr ""
-"ØØØÙØÙÙÛÙÚÛÙ ØÛÙØØÙÙÙÚ ÚÛØØÛØ ØØØÙ ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØÙØ ØØØØØÙØØ ØÙØØÙÙØÙØ ØÙÙÛÙ "
-"ØÛ ÙÛÚÛÙØÙÙÚÛÙ ØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ. ØÛ ØÛØÚÛØØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ÙØÚØ ÙÙØÙØØÙØØ "
-"ØØØÙØÙÙÛÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"GNOME Shell ØÛÙØØÙ ØØØÙØÙÙÙÚÛÚ ÚÛØ ØÛÙÛÙØØØ ØØØÙØÙÙÛÙØÙØØÙ ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙ "
-"ÙØÙØÛÙ ØÛØÙØÙ(ÚÛØ ØÛÙÛÙØØÙÙÙ ÙØÙØÛÙ ØØÙÙ)."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÙÙØÙÙÙ ÙÙØÙØØØØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ gstreamer ØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÙØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
-msgstr ""
-"ÚØÙØÙ (shell) ØØØÛØØÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ ÙÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ØØÙØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØ"
-"(ÙÛØÙÙÛÙØ ØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙÛØØÙØÙ)ÙÙ ÙÛØÙØÙØÛ. ÚÛØÚÛ ØÛ ØØÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙØØÙØØ ÙÛØÙÙÙ "
-"ØØÙÙØÙØÙÙÛØ ØÛØØÙÙ ØÙØ ØÛÛÛØÙØÙÙ ØÛÙÙ ÚÛÙÙÙØÙÚÙØ ÙÛÙÙÙÙ. ØÙÙÙÛØ ØÛÙØØÙ "
-"ÙÙÙØØÙØØ ØØÙÙÙØÛØÛÙ ØØÙÙØÙØØÙ ØØÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙØØÙØØ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙÙÙÛÙØÛ."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÙÚ Uuid ØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ ÚÛÙÙÙØÙÙÙ ØØØØÙØØÙÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ ÙÙÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "OpenSearch ÙÙÚ ØÛÙÙÙÙÙÚÛÚÙÙÙØÙ ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
-
-#: ../js/misc/util.js:71
-msgid "Command not found"
-msgstr "ØÛÙØÛÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
-
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
-msgid "Could not parse command:"
-msgstr "ØÛÙØÛÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙØÙ:"
-
-#: ../js/misc/util.js:106
-#, c-format
-msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "Â%s ØÙØØØ ÙÙÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ:"
-
-#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:260
-msgid "All"
-msgstr "ÚÛÙÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:359
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØ"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:385
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "ØÛÚØÛÙÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:656
-msgid "New Window"
-msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØÙÛÙ"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:659
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "ÙÙØÙÛÚØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:660
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "ÙÙØÙÛÚÙØ ÙÙØ"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
-#, c-format
-msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "â%s ÙÙØÙÛÚÙÚÙØØØ ÙÙØÛÙØÙ."
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
-#, c-format
-msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "â%s ÙÙØÙÛÚÙÚÙØØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙÙÙØÛ."
-
-#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
-#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
-msgctxt "event list time"
-msgid "All Day"
-msgstr "ÙÛÙ ØÙÙÙ"
-
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
-msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
-msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
-#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
-msgctxt "grid sunday"
-msgid "S"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
-msgctxt "grid monday"
-msgid "M"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
-msgctxt "grid tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
-msgctxt "grid wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "Ú"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
-msgctxt "grid thursday"
-msgid "T"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
-msgctxt "grid friday"
-msgid "F"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
-msgctxt "grid saturday"
-msgid "S"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
-#. *
-#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
-#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
-#. * both be 'T').
-#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
-msgctxt "list sunday"
-msgid "Su"
-msgstr "Ù"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
-msgctxt "list monday"
-msgid "M"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
-msgctxt "list tuesday"
-msgid "T"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
-msgctxt "list wednesday"
-msgid "W"
-msgstr "Ú"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
-msgctxt "list thursday"
-msgid "Th"
-msgstr "Ù"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
-msgctxt "list friday"
-msgid "F"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
-msgctxt "list saturday"
-msgid "S"
-msgstr "Ø"
-
-#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
-msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr "ÚÛÚÙÛÙÛ ÙÙÙØÙÙØÙÙÙØÙ"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%AØ %B %d"
-
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495
-msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%AØ %B %dØ %Y"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:733
-msgid "Today"
-msgstr "ØÛÚÛÙ"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:737
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "ØÛØÛ"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:746
-msgid "This week"
-msgstr "ØÛ ÚÛÙØÛ"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:754
-msgid "Next week"
-msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ÚÛÙØÛ"
-
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
-msgid "Remove"
-msgstr "ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "ÚÛØÙØ ÛÛ ÛØÙÙØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
-msgid "Open Calendar"
-msgstr "ØÙÚÛÙ ÙÙÙÙØÙÛ"
-
-#. Translators: This is the time format with date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%a %b %eØ %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
-msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%a %b %eØ %R"
-
-#. Translators: This is the time format without date used
-#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
-msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%a %R:%S"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
-
-#. Translators: This is a time format with date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %eØ %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %eØ %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is a time format without date used
-#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M"
-
-#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
-msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A %B %eØ %Y"
-
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ØÛØÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
-#, c-format
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "â%s ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-msgid "Log Out"
-msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
-msgstr ""
-"ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ (Log Out) ÙÙ ØÛØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÙÙØ ÛÛ ØÙØØÛÙØ ØÙØÙÙÙØÙÙ "
-"ÚÙÙÙØ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "â%s ØÙØÙÙØÙÙ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØÙØ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "%d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØÙØ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
-msgid "Logging out of the system."
-msgstr "ØÙØØÛÙØ ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙÛØØÙØÛ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-msgid "Power Off"
-msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
-msgstr ""
-"ØÛÙÙÙ ØÛØ ÚÛÙÙÙØÛ ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØØÙÙ ÚÛÙÙÙÙÙ ØÙØØÛÙÙÙÙ ØØÙØÙØÛ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "ØÛ ØÙØØÛÙØ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØØÙÙÙÙØÛ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Powering off the system."
-msgstr "ØÙØØÛÙÙÙÙ ØØÙØÛØØÙØÛ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "ÙØÙØØ ÙÙØØØØ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
-msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr ""
-"ÙØÙØØ ÙÙØØØØ (restart) ÚÛÙÙÙØÛ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÙÙÙ ÛÛ ØÙØØÛÙÙÙÙ ÙØÙØØ "
-"ÙÙØØÙØÙØÛ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "ØÛ ØÙØØÛÙØ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ÙØÙØØ ÙÙØØÙÙÙØÛ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgid "Restarting the system."
-msgstr "ØÙØØÛÙØ ÙØÙØØ ÙÙØØÙÙÙÛØØÙØÛ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "ÛØØ ÙÛÚ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
-msgid "No extensions installed"
-msgstr "ÚÛÚÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÛ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØØÙ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÙÙØØÙØÙÙØØÙ"
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
-msgid "Error"
-msgstr "ØØØØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
-msgid "Out of date"
-msgstr "ÛØÙØÙ ØÛØÛÙ ÙÛØÙÛÙ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
-msgid "View Source"
-msgstr "ÙÛÙØÛÙÙ ÙÛØØÛØ"
-
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
-msgid "Web Page"
-msgstr "ØÙØØÛØ"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:1030
-msgid "Open"
-msgstr "ØØÚ"
-
-#: ../js/ui/messageTray.js:2194
-msgid "System Information"
-msgstr "ØÙØØÛÙØ ØÛÚÛØÙ"
-
-#: ../js/ui/overview.js:91
-msgid "Undo"
-msgstr "ÙÛÙÙÛØÙ"
-
-#: ../js/ui/overview.js:186
-msgid "Windows"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/overview.js:189
-msgid "Applications"
-msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØ"
-
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
-msgid "Dash"
-msgstr "ØÙØÙÙÚÛ"
-
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:533
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "â%s ÚÛÙÙÙ"
-
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:911
-msgid "Activities"
-msgstr "ÙØØØÙÙÙÛØÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/panel.js:1012
-msgid "Top Bar"
-msgstr "ØÛØØÙ ØØÙØØÙ"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "Â%s ÙÙ ØÛÚÛØØÙØÙÛØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
-msgid "Retry"
-msgstr "ÙØÙØØ ØÙÙØ"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
-msgid "Connect to..."
-msgstr "ØØØÙÙÙÙØâ"
-
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "ØÙØÛÙ ÛÛ ØÛØÙÛÙÙÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
-msgid "Administrator"
-msgstr "ØØØÙÛØØÛÚÙ"
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-msgid "Authenticate"
-msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ"
-
-#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
-#. * requested authentication was not gained; this can happen
-#. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "ÙÛÚÛØÛÚØ ØÙØÙÛØ ÙÙÙØÙÙØÙØÛ. ÙØÙØØ ØÙÙØÚ."
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
-msgid "Password:"
-msgstr "ØÙÙ:"
-
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "â" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
-msgid "toggle-switch-us"
-msgstr "toggle-switch-us"
-
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "ØÛÙØÛÙ ÙÙØÚÛØÛÚ:"
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:311
-msgid "Searching..."
-msgstr "ØÙØØÛÛØØÙØÛâ"
-
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:325
-msgid "No matching results."
-msgstr "ÙØØ ÙÛÙÙØÙØØÙ ÙÛØÙØÛ ÙÙÙ."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØâ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ØÙÚÙØØ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÚØÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ØØÙØÙØØØ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ÚÛØØØØØÙÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ØÙØØÛÙØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ÙÛÙÛÙÙØØ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØÙÙØØØÛØÛØ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØâ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
-msgid "Zoom"
-msgstr "ÙÛÚÛÙØ ØØØØÙØ"
-
-#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-reader-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ÙÛØÛÙÙÛ ØØÚØÚÙØÙØÛØÛØ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÚØÙÙØØ ÙÛÙÛÙÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Slow Keys"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ÙØÚÙÙØ ÙÛÙÛÙÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
-msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "ØÛÙÙÛÛØØØÙ ØÙÙØØÛØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
-msgid "High Contrast"
-msgstr "ÙÛÙÙØÙ ØØÙ-ÙØØÙÙÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
-msgid "Large Text"
-msgstr "ÚÙÚ ØÛÙÙØØ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ÙÛÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
-msgid "Visibility"
-msgstr "ÙÛØÛØÚØÙÙÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "ØÛØÙÙÙÙÚÛ ÚÛØØÛØ ÙÙÙÙØØ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
-msgstr "ÙÛÚÙ ØÛØÙÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ÙÛÙÚÙØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
-msgid "Connection"
-msgstr "ØØØÙÙÙÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
-msgid "Send Files..."
-msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÙÙÙØÛØØÙØÛ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "ÚÛØØÛØÙÛ ÙÛØ ÙÛÚÛØØ..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
-msgid "Error browsing device"
-msgstr "ØÛØÙÙÙÙÚÛ ÙÛØ ÙÛÚÛØØÙÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr "ØÙÙØÙÙØØ ÙÙÙØØÙ ØÛØÙÙÙÙÚÛ ÙÛØ ÙÛÚÛØØÛÙÙÙØÙØ ØØØØÙÙÙ '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "ÚÛØÙØØØØØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ØØÛØØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
-#, c-format
-msgid "Authorization request from %s"
-msgstr "'%s' ØÙÙ ÙÛÙÚÛÙ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÙÙØÙÙØØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr "ØÛØÙÛÙÛ %s ÙÛÙØØÙÙÛØ %s ÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙÙØÙÚÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
-msgid "Always grant access"
-msgstr "ÚÛÙÙØÛ ØÙÙØØÛØÙÛ ØÛØØÛØ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
-msgid "Grant this time only"
-msgstr "ØÛ ÙÛØÙÙØÙÙØ ØÛØØÛØ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
-msgid "Reject"
-msgstr "ØÛØ ÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr "â%s ÙÙÚ ØÛØÙÙÙØÙÙÙ ØÛÙÙÛØØÛØÛÛØØÙØÛ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
-#, c-format
-msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr "ØÛØÙÛÙÛ'%s' ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØÙÙÛÙ ØÛÙÙÛÙÙÛÙÚÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr ""
-"ØÙØ ÙÙØÚÛØÚÛÙ PIN '%s'  ÙÙÙÛØÙ ØÛØÙÙÙÙØÙÙÙÚÛ ØÙØØØÙØÙØØÙÙÙÙÙÙÙ ØÛØÙÙÛÚ."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
-msgid "Matches"
-msgstr "ØÛÙÙÙØØÙÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
-msgid "Does not match"
-msgstr "ÙØØÙØØÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
-#, c-format
-msgid "Pairing request for %s"
-msgstr "â%s ØÙÙ ÙÛÙÚÛÙ ØÛÙÙÛØ ØÙÙØÙÙØØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
-msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr "ØÛØÙÛÙÙØÙØÛ ÙÙÙÙÙØØÙ PIN ÙÙÙÛØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
-msgid "OK"
-msgstr "ØÛØÙÙÛ"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØØ ØÙØÛÙÙØØØÛØÛÙÛØÙÙÙ ÙÛØØÛØâ"
-
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ÙÛØÙÙÙÙÛØØÛØÛØ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1501
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ÙÙÚÛÙ>"
-
-#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:326
-msgid "disabled"
-msgstr "ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:524
-msgid "connecting..."
-msgstr "ØØØÙÙÙÙÛØØÙØÛâ"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:527
-msgid "authentication required"
-msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÛØÛØ"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:537
-msgid "firmware missing"
-msgstr "ÙÛÙÙÙ ØÛØØÙ ÙÛÙ"
-
-#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:544
-msgid "cable unplugged"
-msgstr "ÙØØÛÙ ÚÛØÙÙÙÙØÙ"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:549
-msgid "unavailable"
-msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:551
-msgid "connection failed"
-msgstr "ØØØÙÙÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
-#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:631 ../js/ui/status/network.js:1449
-msgid "Connected (private)"
-msgstr "ØØØÙØÙØÙ (ØÛØØÙÙ)"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:716
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ Ethernet"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:791
-msgid "Auto broadband"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:794
-msgid "Auto dial-up"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙÙÙÛØ ØÛØØ"
-
-#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:940 ../js/ui/status/network.js:1461
-#, c-format
-msgid "Auto %s"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ %s"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:942
-msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙÛÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1463
-msgid "Auto wireless"
-msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ØÙÙØÙØ ØÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1521
-msgid "More..."
-msgstr "ØÛØÙÙÛ ÙÛÙâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1544
-msgid "Enable networking"
-msgstr "ØÙØ ØÛÙØØÙÙ ÙÙØØØØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1556
-msgid "Wired"
-msgstr "ØÙÙÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1567
-msgid "Wireless"
-msgstr "ØÙÙØÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1577
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1587
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN ØØØÙÙÙÙØÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1599
-msgid "Network Settings"
-msgstr "ØÙØ ØÛÚØÛÙÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1893
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "ÚØØÙØ ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1897
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ÚØØÙØ ØÙÙØÙØ ØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1901
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "ÚØØÙØ ØÙÙÙÙÙ ØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1905
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "ÚØØÙØ VPN ØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1910
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ÚØØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1918
-msgid "Connection established"
-msgstr "ØØØÙÙÙÙØ ØÛØØÛØÛÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2044
-msgid "Networking is disabled"
-msgstr "ØÙØØØ ØØØÙÙÙÙØ ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:2169
-msgid "Network Manager"
-msgstr "ØÙØ ØØØÙÛØØÛÚ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:85
-msgid "Power Settings"
-msgstr "ØÙÙ ÙÛÙØÛ ØÛÚØÙÙÙ"
-
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
-msgid "Estimating..."
-msgstr "ÙÛÙÚÛØÙÛÛØØÙØÛâ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:118
-#, c-format
-msgid "%d hour remaining"
-msgid_plural "%d hours remaining"
-msgstr[0] "%d ØØØÛØ ÙØÙØÙ"
-
-#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
-#, c-format
-msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "%d %s %d %s  ÙØÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:123
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ØØØÛØ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:123
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "ÙÙÙÛØ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:126
-#, c-format
-msgid "%d minute remaining"
-msgid_plural "%d minutes remaining"
-msgstr[0] "%d ÙÙÙÛØ ÙØÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:228
-msgid "AC adapter"
-msgstr "ØÛØÚÙØÙØÚØÙ ØÙÙ ÙØØÙØØØÛØØÛÚ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:230
-msgid "Laptop battery"
-msgstr "ÙØÙ ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØÙÙØØÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:232
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:234
-msgid "Monitor"
-msgstr "ØÛÙØØÙ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:236
-msgid "Mouse"
-msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÚÛØÙØØØØØ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:242
-msgid "Cell phone"
-msgstr "ÙØÙÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:244
-msgid "Media player"
-msgstr "ÛØØÙØÛ ÚØÙØÛ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:246
-msgid "Tablet"
-msgstr "ØÛØÚÛØ ØØØØØ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:248
-msgid "Computer"
-msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÛØ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
-msgid "Volume"
-msgstr "ØÙØÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
-msgid "Microphone"
-msgstr "ÙÙÙØÙÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "â%s ØÙØØØ."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "â%s ØÙØØØ ÙÙÙ."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "â%s ÙÙÙ."
-
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "â%s ØØÙØÙØØØ."
-
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
-#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ØØØÛØ %X %A ØØ ØÛÛÛØØÙ"
-
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
-msgid "Type to search..."
-msgstr "ÙÙØÚÛØØÛ ØÙØØÛâ"
-
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "ØÙØØÛ"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
-#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "â%s ØØØÙØØÙÙ ØØÙØÙÙÙØÙ"
-
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
-#, c-format
-msgid "'%s' is ready"
-msgstr "Â%s ØÛÙÙØØ"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u ÚÙÙÙØÙÙÙØ"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u ÙÙØÚÛØÛÙÙÛ"
-
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "ØÙØØÛÙØ ØØÛØØÙ"
-
-#: ../src/main.c:445
-msgid "Print version"
-msgstr "ÙÛØØÙÙÙ ØØØ"
-
-#: ../src/shell-app.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr "'%s' ÙÙ ÙÙØØÙØØÙÙÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ØÙØ ÙÙÙÛØØÙÙÙÛ ØÙÙÚÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d ÙÙÙÛØ ØÙÙÚÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ØØØÛØ ØÙÙÚÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d ÙÛÙ ØÙÙÚÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d ÚÛÙØÛ ØÙÙÚÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "ØÛÙÚÙÙÙÛ ÙØØÙØØÚÙÙÙÙ"
-
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
-msgid "Default"
-msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ"
-
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÛØÙÛØÙÛÙÙ ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØÛØ ÙÙÙØÙ"
-
-#: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÛ"
-
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
-msgid "File System"
-msgstr "ÚÛØØÛØ ØÙØØÛÙÙØÙ"
-
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../src/shell-util.c:300
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "ØÛÙØØÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ÙÙÙ"
-
-#~ msgid "PREFERENCES"
-#~ msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ"
-
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "ØØÙØ"
-
-#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-#~ msgstr "ØØÙØØ (Shut Down) ÙÙ ØÛØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÙÙØ ÛÛ ØÙØØÛÙÙÙÙ ØØÙØØ."
-
-#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-#~ msgstr "ØÛ ØÙØØÛÙØ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØØÙÙÙÙØÛ."
-
-#~ msgid "Shutting down the system."
-#~ msgstr "ØÙØØÛÙØ  ØØÙÙÙÙÛØØÙØÛ."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "ØÛØÙÙÛ"
-
-#~ msgid "Shut Down..."
-#~ msgstr "ØØÙØâ"
-
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "ØÛÙØØÙ ØÙÙÛØÛÚ"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ØÛÙØØÙ ÚÛØÙØØØØÙØÙ"
-
-#~ msgid "Search your computer"
-#~ msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØÙØØÛØ"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "ØØØÛØ"
-
-#~ msgid "Customize the panel clock"
-#~ msgstr "ØØØØØ ØØØÛØÙÙ ØÛØÙÛØØÛØÙØÛ"
-
-#~ msgid "Custom format of the clock"
-#~ msgstr "ØØØÛØÙÙÚ ØÙØØÙÙØØÙÙ ÙÙØÙØØÙ"
-
-#~ msgid "Hour format"
-#~ msgstr "ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
-#~ "in time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÛÚÛØ ØØØØ (true) ØÙÙØØ ØØØÛØØÛ ÛØÙÙØ ÙÙØÙØØÙÙÙ Â12 ØØØÛØÂ ÙØÙÙ Â24 ØØØÛØÂ "
-#~ "ÙÛØØÛØÙÛÙØÙÙ ØÙØØ ØÛÙÛÙØÙÙÙÛ ÙÛØØÙØÙØÛ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
-#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
-#~ "more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "format (ÙÙØÙØØ) ÙÛÙÛÙÙÙØÙ \"custom\" (ØÙØØÙÙØØÙ) ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ØÛ "
-#~ "ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØØ ØØØÛØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÙØÙØØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ. ØÙØ strftime()ÙÙÚ "
-#~ "ÙÙØÙØØ ØÛÙÚÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ÙÙØÙØØÙØ ØÛØÙØÛÙÛÙØÙØ. ØÛÙØÙÙØØÙÙÙ "
-#~ "strftime() ÙÙÚ ÙÙÙÙØÙÙÙØÙØÙÙ ÙÛØÛÚ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
-#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
-#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
-#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
-#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØØ ØØØÛØ ØÙØÙÛØÙÛÙ ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÚÛÙ. ØÙØÙÛØÙÙÙÙ "
-#~ "ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙØÙ \"12-hour\" ÙÛÙÙ (12 ØØØÛØ)Ø \"24-hour\" ÙÛÙÙ (24 ØØØÛØ)"
-#~ "Ø  \"unix\" ÛÛ \"custom\" (ØÙØØÙÙØØÙ). ØÛÚÛØ \"unix\" ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ "
-#~ "ØØØÛØ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ÙÛÚÙ ØÛØØ (ÙÛÙÙØ 1970-01-01) ØÙÙ ØÛØÙÛÙ ØÛÙÛÙØÙÙ ØØØØØ "
-#~ "ÙÙÙÙØÛ. ØÛÚÛØ \"custom\" ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ØØØÛØ custom_format ÙÛÙÛÙÙØ "
-#~ "ÙÙÙÙÙØÙÚÛ ØØØØØÛÙ ÛØÙÙØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ. ØÛÚÛØ  \"unix\" ÙØÙÙ \"custom\" "
-#~ "ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ show_date ÛÛ show_seconds ÙÙÙÙÙØÙÚÛ ÙÛØÛØ ÙÙÙÙØÙØÛ"
-
-#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ØÙØØÛØÙØØ ØÙØØÙÙØ"
-
-#~ msgid "Color of the crosshairs"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛÚÚÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
-#~ "the crosshairs."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÚØØÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØØØ ÛÛ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
-#~ "transparent."
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ ØÙÙÛÙ ØÛØÛÙØÙÙ ØÙÙÛÙ ØÛØÛÙÙÙÚÛ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ."
-
-#~ msgid "Enable lens mode"
-#~ msgstr "ÙÛÙØØ ÚØÙÙØÙÙÙ ÙÙØØØØ"
-
-#~ msgid "Length of the crosshairs"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛÚÙØÙÙÙÙ"
-
-#~ msgid "Magnification factor"
-#~ msgstr "ÚÙÚØÙØÙØ-ÙÙÚÙÙÙÙØÙØ ÙÙØØÙØÙ"
-
-#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
-#~ msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ ØÙØÙØØ ÚØÙÙØÙ"
-
-#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ"
-
-#~ msgid "Screen position"
-#~ msgstr "ØÛÙØØÙ ØÙØÙÙ"
-
-#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
-#~ msgstr "ØÙÙÙÙÙÙØ ÚÙÚØÙØÙÛÚ ØÛØØÛÙ ØÛØØÙ ÚÙØÛÛÙ ÙÛØÙÛÙÙØÙÙ ÚØÙÙÙÙ ÙÛØØÙ"
-
-#~ msgid "Show or hide crosshairs"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
-
-#~ msgid "Show or hide the magnifier"
-#~ msgstr "ÙÙÙØ ØÛÙÙÛÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
-
-#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÙÙØ ØÛÙÙÛÙ ÛÛ ØÛÙÙÚ ÚÛÙÙÛ ÚÙÚØÙØÙØ ØØØÙØÙØÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØÙØÛ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
-#~ "crosshairs."
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÚØØÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØØØ ÛÛ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÚ ØÛÚÚÙ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
-#~ "value of 2.0 doubles the size."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÚÙÚØÙØÙØ ÙÛÚÙ. 1.0 ÚÙÚØÙØÙØÙØÛØ 2.0 ÚÙÚÙÛÙÙÙÙ ÚÛØØÙÙÛÙØÛ ØÛÚÛÙ ÙÛÙÙØÛ."
-
-#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ÙÛÙÙÙÙÙÙÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÚØØÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØØØ ÛÛ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙ."
-
-#~ msgid "Clock Format"
-#~ msgstr "ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
-
-#~ msgid "Clock Preferences"
-#~ msgstr "ØØØÛØ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
-
-#~ msgid "Panel Display"
-#~ msgstr "ØØØØØ ÙÛØØÙØÙØ"
-
-#~ msgid "Show seco_nds"
-#~ msgstr "ØÛÙÛÙØÙÙ ÙÛØØÛØ(_N)"
-
-#~ msgid "Show the _date"
-#~ msgstr "ÚÛØÙØÙÙ ÙÛØØÛØ(_D)"
-
-#~ msgid "_12 hour format"
-#~ msgstr "_12 ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
-
-#~ msgid "_24 hour format"
-#~ msgstr "_24 ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
-#~ "reached."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÛÚÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙ ÙÙØØÙÙØÙØÛ ÚÛÙÙÙ ØÛÚ ÙÛÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙ ÚÛÙÙÚÛ ÙÛØØÙ."
-
-#~ msgid "Can't remove the first workspace."
-#~ msgstr "ØÙØÙÙÚÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ."
-
-#~ msgid "Overview workspace view mode"
-#~ msgstr "ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙ ÙÛØÛÙÛØ ÚØÙÙØÙ ÚÛÙÙÙØÛ ÙÙØÙÙÚÛ ØØÙØÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-#~ "\"single\" and \"grid\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙÙØÙÙÚÛ ØØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØØÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ÚØÙÙØÙ. ØÙØÙÙØÙØÙÛ "
-#~ "ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÛØÙÛØ ÂÙÛÙÙÛÂ ÛÛ ÂØÛØÙØÂ"
-
-#~ msgid "Drag here to add favorites"
-#~ msgstr "ØÛ ØØÙØØ ØÛØÛÙ ÙÙØÙÛÚÙØ ÙÙØ"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "ØÙØØÛ"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "ÙÙØÛØÛÙ"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 11:38+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran ug gmail com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Screen position"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÙ"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Record a screencast"
+msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØÛÙÙØ"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
+#| msgid "File System"
+msgid "System"
+msgstr "ØÙØØÛÙØ"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
+#| msgid "Show the _date"
+msgid "Show the message tray"
+msgstr "ØÛÚÛØ ÙÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙØ ÙÙÙÛØÙÙÙÙØ"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
+#| msgid "No such application"
+msgid "Show all applications"
+msgstr "ØØØÙÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
+#| msgid "No such application"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "ÚÙÙÙÙ Shell"
+
+#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙ ØØØÙÛØÛØ ÛÛ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙØØØ ÙÙÙÙØ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr "ÚÙÙÙÙ Shell ÙÛÚÛÙØÙÙØÙÙÙÚ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "ÚÙÙÙÙ Shell ÙÛÚÛÙØÙÙØÙÙÙ ØÛÙÙÛØ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "ØÙÚÙÙ ÙÙØØÙ ÙÙØØÙØÙÙØØ ØÙØØØÙØØÙØØ ÛÛ ØÙÙÙØÛÚÙÙØØÙÙÚ Alt-F2 ØØØÙÙÙÙÙ ÙÙØÙØÙÚÛ ÙÛÙØÙÙÙÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr "ØÙÚÙÙ ØØØÙØØ ÛÛ ÙÛØÙØÙØ ÙÙØØÙÙÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙÙØØØ  Alt-F2 ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙØØØÛØ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÙÚ Uuids ØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+msgstr "ÚÙÙÙÙ Shell ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙØÙÙÙÚ uuid ØØØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÛ. ØÛ ØØÚÙÛÚØØ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÙ ØØØ. ØÙÙÛÙÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÛØ ÚÙÙÛÙ ÙÛØÛ ØÙØÙÙØØ ØÙÙÛØÙ ÙÛØÛÙ. ØÛ ØÙØÙÙÙÙ org.gnome.Shell ØÙÙÙ DBus ÙÙÚ EnableExtension ÛÛ DisableExtension ØÛÚÛÙ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙØÙ(methods)  ØØØÙÙÙÙÙ ØØØÙÛØØÙÙÙ ØÙÙÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙÙÚ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ ÚÛÙÙÙØÙÙÙ ØØØØÙØØÙÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ ÙÙÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr "ÚØÙØÙ (shell) ØØØÛØØÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ ÙÛÙ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ØØÙØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØ(ÙÛØÙÙÛÙØ ØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙÛØØÙØÙ)ÙÙ ÙÛØÙØÙØÛ. ÚÛØÚÛ ØÛ ØØÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙØØÙØØ ÙÛØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÙÙÛØ ØÛØØÙÙ ØÙØ ØÛÛÛØÙØÙÙ ØÛÙÙ ÚÛÙÙÙØÙÚÙØ ÙÛÙÙÙÙ. ØÙÙÙÛØ ØÛÙØØÙ ÙÙÙØØÙØØ ØØÙÙÙØÛØÛÙ ØØÙÙØÙØØÙ ØØÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙØØÙØØ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙÙÙÛÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "ØØÙØØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØÙÙÚ ØÛØØÛÙØÛØØÙ ÚÛØØÛØ ID ØÙØÙÙÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "ÙÛÙØØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÛÙÚÙØÙ ÙÙØÙÛÚ ØØÙÙÙÙØØ ÙÛØØÙØÙÙÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "ØÛÙØÛÙ (Alt-F2) ØÛØÙÛØÙÛÙÙÚ ØØØÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "looking glass ØÛØÙÛØÙÛÙÙÚ ØØØÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
+"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØÙØÙÙÙÙÙÙØÛ ÚÛÙÙØÛ âÚÙÙâ ØÙØÙÙÙÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
+"user, single-session situations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show full name in the user menu"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØÙØÙÙÙÙÙÙØÛ ØÙÙÛÙ ØØØÙÙÙ ÙÛØØÛØØÛÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Whether the users full name is shown in the user menu or not."
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØÙØÙÙÙÙÙÙØÛ ØÙÙÛÙ ØØØÙÙÙ ÙÛØØÙØÛÙØÛ ÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "ÙÙÙÙØÙÙØÛ ÚÛÙØÙÙÙ ÙÛØØÛØØÛÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "ØÛÚÛØ ØØØØ(true) ØÙÙØØ ÙÙÙÙØÙÙØÙÙÙ ISO ÚÛÙØÛ ÚÛØÙØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØÚÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙØÙÙÙÙÙÙÙÙ ØØÚÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgstr "ÂÙØÙÚØØÙÙÙÙØØÙÙ ÙÛØØÛØÂ ÙÛØÛÙÛØÙÙÙ ØØÚÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
+msgstr "ÙØØØÙÙÙÛØÙÛØ ÙÛØÛÙÛØÙØÛ ÂÙØÙÚØØÙÙÙÙØØÙÙ ÙÛØØÛØÂ ÙÛØÛÙÛØÙÙÙ ØØÚÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
+msgstr "ØÛÚÛØ ÙÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ-ÙÛØØÛØÙÛØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
+msgstr "ØÛÚÛØ ÙÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ-ÙÛØØÛØÙÛØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
+msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØØÙØÛÙÙ ØØØÙØÙØÙØØÙ/ØÙØØÙØÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
+msgstr "ØÙÚØÛØÛÛÛØÙÙÚÛÙ ØÛÙØØÙÙÙ ØÛØÛØÙÛ ØØÙØÛÙÙ ØØØÙØÙØÙØØÙ/ØÙØØÙØÙØÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØÙØÙÙÙÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÙÚÙ ØÙÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÙÚÙ ØÙÙØØÙ ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÙ (screencasts) ØØØÙØÙÙÛØØÛ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÙØÙØÛÙ ØÛØÙÙÙÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr "ÚÙÙÙÙ Shell ØÛÙØØÙ ØØØÙØÙÙÙÚÛÚ ÚÛØ ØÛÙÛÙØØØ ØØØÙØÙÙÛÙØÙØØÙ ØÛÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÙ ÙØÙØÛÙ ØÛØÙØÙ(ÚÛØ ØÛÙÛÙØØÙÙÙ ÙØÙØÛÙ ØØÙÙ)."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÙÙÙ ÙÙØÙØØØØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ gstreamer ØØÙÙØ ÙÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
+#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
+#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
+#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
+#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
+#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
+#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
+#| "will be used. This is currently 'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
+#| "threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T "
+#| "is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the "
+#| "system."
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
+"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÙ (screencasts) ØØÙÙØØØØ ØÙØÙÙØÙÙÙØÙØØÙ ÚÛØØÛØÙÙÚ ÙÛÚÛÙØÙÙÚÛÙ ØØØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr "ØØØÙØÙÙÛÙÚÛÙ ØÛÙØØÙÙÙÚ ÚÛØØÛØ ØØØÙ ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØÙØ ØØØØØÙØØ ØÙØØÙÙØÙØ ØÙÙÛÙ ØÛ ÙÛÚÛÙØÙÙÚÛÙ ØØØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙØÛ. ØÛ ØÛØÚÛØØÛ ØÙØØØØ ØÙÙÙÙØØÙ ÙØÚØ ÙÙØÙØØÙØØ ØØØÙØÙÙÛÙØÛ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙÙØÛÙÚÛ ÚØÙÙØÙ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
+"only' (shows only the application icon) or 'both'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "ÙØÛØÛ ØØÙØÙÙÙØÙÙÙ ØÙÙÚÙÙØØÙÙÚ ØÙØÛÙÙØØØÛØÛÙÛØÙ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "%s ÙÙÚ ØØØÙÙÙ ØÛØÙÛØÙÛØÙÙÙ ØÙÙÛØØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ:"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
+msgid "Extension"
+msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙÛ"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr "ÙÛÙÙØÙØÙÙÙ combobox ØÙÙ ØÛÙÙÛÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:565
+msgid "Session..."
+msgstr "ØÛÚÚÙÙÛâ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:722
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ÙÙØ"
+
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ØÙØÙÙØØ ÙÙÙÙÛØ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:962 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/unlockDialog.js:178
+msgid "Cancel"
+msgstr "ØÛÙÛÙØÙÙ ÙØÙØÛØ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:978
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ÙÙØ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:978
+#| msgid "Next week"
+msgid "Next"
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ"
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1086 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
+msgid "Username: "
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØØÙ: "
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1382
+#| msgid "New Window"
+msgid "Login Window"
+msgstr "ÙÙØÙØ ÙÛØÙÙÙÙ"
+
+#. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power"
+msgstr "ØÙÙ ÙÛÙØÛ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:675 ../js/ui/userMenu.js:679
+#: ../js/ui/userMenu.js:790
+msgid "Suspend"
+msgstr "ØÙÚÙØØ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
+msgid "Restart"
+msgstr "ÙØÙØØ ÙÙØØØØ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:677
+#: ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:789
+msgid "Power Off"
+msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØ"
+
+#: ../js/gdm/util.js:152
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ ØØØØÙÙÙÙ"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/util.js:269
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(ÙØÙÙ ØØØÙÙÙÙÚÙØÙÙ ØÙÙØÙÚ)"
+
+#: ../js/gdm/util.js:294
+#, c-format
+msgid "(e.g., user or %s)"
+msgstr "(ÙÛØÙÙÛÙØ  ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ÙØÙÙ %s)"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
+msgid "Command not found"
+msgstr "ØÛÙØÛÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
+#: ../js/misc/util.js:125
+msgid "Could not parse command:"
+msgstr "ØÛÙØÛÙÙÙ ØÛÚÙÙÙ ÙÙÙØÙÙÙØÙ:"
+
+#: ../js/misc/util.js:133
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "â%sâ ØÙØØØ ÙÙÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ:"
+
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:258
+msgid "All"
+msgstr "ÚÛÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:666
+msgid "New Window"
+msgstr "ÙÛÚÙ ÙÛØÙÛÙ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:669 ../js/ui/dash.js:289
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ÙÙØÙÛÚØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:670
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "ÙÙØÙÛÚÙØ ÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "â%s ÙÙØÙÛÚÙÚÙØØØ ÙÙØÛÙØÙ."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:121
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "â%s ÙÙØÙÛÚÙÚÙØØÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙÙÙØÛ."
+
+#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
+#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:61
+msgctxt "event list time"
+msgid "All Day"
+msgstr "ÙÛÙ ØÙÙÙ"
+
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
+#: ../js/ui/calendar.js:66
+msgctxt "event list time"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
+#: ../js/ui/calendar.js:73
+msgctxt "event list time"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
+#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:104
+msgctxt "grid sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:106
+msgctxt "grid monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:108
+msgctxt "grid tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:110
+msgctxt "grid wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:112
+msgctxt "grid thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:114
+msgctxt "grid friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:116
+msgctxt "grid saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Sunday.
+#. *
+#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
+#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
+#. * both be 'T').
+#.
+#: ../js/ui/calendar.js:129
+msgctxt "list sunday"
+msgid "Su"
+msgstr "Ù"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#: ../js/ui/calendar.js:131
+msgctxt "list monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#: ../js/ui/calendar.js:133
+msgctxt "list tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#: ../js/ui/calendar.js:135
+msgctxt "list wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#: ../js/ui/calendar.js:137
+msgctxt "list thursday"
+msgid "Th"
+msgstr "Ù"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#: ../js/ui/calendar.js:139
+msgctxt "list friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#: ../js/ui/calendar.js:141
+msgctxt "list saturday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:674
+msgid "Nothing Scheduled"
+msgstr "ÚÛÚÙÛÙÛ ÙÙÙØÙÙØÙÙÙØÙ"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:690
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%AØ %B %d"
+
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:693
+msgctxt "calendar heading"
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%AØ %B %dØ %Y"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:703
+msgid "Today"
+msgstr "ØÛÚÛÙ"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:707
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "ØÛØÛ"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:718
+msgid "This week"
+msgstr "ØÛ ÚÛÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/calendar.js:726
+msgid "Next week"
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ÚÛÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:295
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØÙÛ ØÙÙÙØÙØØÙ ØÛØÙÛÙÙÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s ØØ ØØÚ"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
+#| msgid "Reject"
+msgid "Eject"
+msgstr "ÚÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/components/keyring.js:86 ../js/ui/components/polkitAgent.js:260
+msgid "Password:"
+msgstr "ØÙÙ:"
+
+#: ../js/ui/components/keyring.js:105
+msgid "Type again:"
+msgstr "ÙØÙØØ ÙÙØÚÛØÛÚ:"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#| msgid "Connection"
+msgid "Connect"
+msgstr "ØØØÙØÙ"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:262
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password: "
+msgstr "ØÙÙ: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:228
+msgid "Key: "
+msgstr "ØÙÙÙØÙÙÙ ØØÚÙÛÚ: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:266
+msgid "Identity: "
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙ: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ØÛØØÙÙ ØØÚÙÛÚ ØÙÙÙ: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+msgid "Service: "
+msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØ: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ØÙÙØÙØ ØÙØ ÙÙÙÙÙÙ ØÛÙØÛØÛØÙÛ ØÛÚØÙÙØØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr "ØÙÙØÙØ ØÙØ â%sâ ÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙÙØÙ ØÛÚÛÙ ØÙÙ ÙØÙÙ ØÙÙÙØÙØØ ØØÚÙÛÚÙÙØÙ ÙÛØÛÙÙÙÙ."
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:314
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ØÙÙÙÙÙ 802.1X ÚÛÛØÚÙØÙÛ"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network name: "
+msgstr "ØÙØ ØØØÙ: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
+#| msgid "authentication required"
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL ØÛÙÙÙÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
+msgid "PIN code required"
+msgstr "PIN ÙÙØÙ ØÛÚØÙÙØØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ ØÛØÙÛÙÙØÙ ØÛÚÛÙ PIN ÙÙØÙ ÙÛØÛÙ"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ ØÙØ ØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
+#, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "â%sâ ÙÛ ØØØÙÙÙÙØ ØÛÚÛÙ ØÙØ ØÙÙØØ ØÛÚØÙÙØØÙÙÙ."
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:55
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:93
+msgid "Administrator"
+msgstr "ØØØÙÛØØÛÚÙ"
+
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÛØ"
+
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "ÙÛÚÛØÛÚØ ØÙØÙÛØ ÙÙÙØÙÙØÙØÛ. ÙØÙØØ ØÙÙØÚ."
+
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/components/recorder.js:48
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr "ØÛ %d %t ÙÙÚ ØÛÙØØÙ ÙÛØÛÙÛØÙ"
+
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
+msgid "Invitation"
+msgstr "ØÛÙÙÙÙ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
+msgid "Call"
+msgstr "ÚØÙÙØ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÙÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
+msgid "Chat"
+msgstr "ØÛÚØÛØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:477
+msgid "Unmute"
+msgstr "ØØÛØØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:477
+msgid "Mute"
+msgstr "ØÛÙØÙØ"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:931
+#, no-c-format
+msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>ØÛÙÛÚÛÙ</b>Ø <b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:937
+#, no-c-format
+msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%A</b>Ø <b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
+#, no-c-format
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>Ø <b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:946
+#, no-c-format
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>Ø <b>%H:%M</b> "
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ÙÙ ÚØØÙØ %s ØÛÙ ÙØØØÙØÛ"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1073
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "%s ØØ ØÛÙÙÙÙ"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1081
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ØÙØÙÙ %s ØØ ÙØØÙÙØÙØÙÙ ØÛÙÙÙÙ ÙÙÙÙÛØØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1083
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1122
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1162
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1225
+msgid "Decline"
+msgstr "ÙÙØÛÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
+msgid "Accept"
+msgstr "ÙÙØÛÙ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1114
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s ØÙÙ ÙÛÙÚÛÙ ØÙÙ ÚØÙÙØÙÙÙ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1117
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Â%s ØÙÙ ÙÛÙÚÛÙ ØÛÙÛÙÙÙ"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1124
+msgid "Answer"
+msgstr "ØØÛØØ"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1156
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s ØÙØÚÛ %s ÙÙ ØÛÛÛØØÙ"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s ØÙØÙÙ ØÙØØØ ØØØ ÚÛØÙÚÙØØØ ÙÛØÛØÙÛ ØÙØØØÛØ ØÙØØÛØØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1283
+#| msgid "Network Manager"
+msgid "Network error"
+msgstr "ØÙØ ØØØØÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1285
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1287
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ØÙÙÙØÙØØ ØØØØÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1289
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ØÛÙÙÙÙÛÙÙÙÚÛÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ØÙØÛÙÚØÙØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1293
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÙÙÙÚ ÛØÙØÙ ØÙØÙÛÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ØØÙØÙÙ ØÛÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1297
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ÙÙÙÙÙÛØÛØÙÙÙÚ ØØØÙ ÙØØÙØØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÙÙÙÚ ØØØÙØÙ ØÙØÙ ÙØØÙØØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÙÙÙÚ ØÛØÙÙÙÚ ØÙÙØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#| msgid "%s is offline."
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ÚØÙÛØ ØÙØØØ ÙÙÙ ÙÙÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ØÙÙÙØÙØØÙÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ØÙÙØÛÛØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØ ØÛØ ÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ØØØÙØÙØÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#| msgid "Connection established"
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØ ØÛØÛÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ØÛ ÚÛØØØØØ ØØÙÙÙÙØÚØÙ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØØØÙØÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙÛÙØÛ ØÙØÙÛØÙÛÙ ØØØÙÙÙÙØ ØÛØÙÙØÙÙÙÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ ØÙÚÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØØØ ØÛ ÚÛØØØØØ ØØÙÙÙÙØÚØÙ ØØØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ ØÛÙÙØ ØØÙØÙØØØ ØÙÙØØÚÙØ ØÛ ØØØÙÙÙÙØÙÙ ØÙØ ØÛØÛÙ ÙÙÙØÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ØÙÙØÛÛØØÙØ ÙÙÙÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "ØÙØÙØØÙØÙÛ ØÛØÛØÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØ ØØÙÚÙØÙØÙÙÙÙÙ ØÙØÙÛØÙÛÙ ÙØÙÙ ØÙÙÙØÙÙÙÙØÙ ØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ ØÙØÙØØÙØÙÙØÙÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ ÙØÙÙ ÙÛÙØØÙÙÛØÙØ ØÙØÙØØÙØÙÙØÙÙÙÚ ØÛÙØÙØÙÙÙÚ ÚÙÚÙÛØÙÛÙÙ ØÙÙÙØÙØØ ÙÛÙÙØÙÙÛ ØØÙØÙØÙØØ ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ØÛØÛÙÙÛÙØÙÙ ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+msgid "Internal error"
+msgstr "ØÙÚÙÙ ØØØØÙÙÙ"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#, c-format
+#| msgid "You're now connected to '%s'"
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "%s ØØ ØØØÙØÙØÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#| msgid "My Account"
+msgid "View account"
+msgstr "ÚÛØØØØØÙÙ ÙÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØÛÛÛØ"
+
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:81
+msgid "Windows"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:291
+#| msgid "Applications"
+msgid "Show Applications"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:86
+msgid "Date and Time Settings"
+msgstr "ÚÛØÙØ ÛÛ ÛØÙÙØ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+msgid "Open Calendar"
+msgstr "ØÙÚÛÙ ÙÙÙÙØÙÛ"
+
+#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
+#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
+msgid "%A %B %e, %Y"
+msgstr "%A %B %eØ %Y"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#, c-format
+#| msgid "Log Out %s"
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out %s"
+msgstr "%s ØÙÙ ÚÙÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "title"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ (Log Out) ÙÙ ØÛØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÙÙØ ÛÛ ØÙØØÛÙØ ØÙØÙÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ %s ÙÛÙÛ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØØÙØÙÙØØÙÙ ÚÙÙÙÙ ÙÛØÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙØ ÙÛÙÛ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØØÙØÙÙØØÙÙ ÚÙÙÙÙ ÙÛØÙØÙØ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+msgid "Logging out of the system."
+msgstr "ØÙØØÛÙØ ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙÛØØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "title"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr "ØÛÙÙÙ ØÛØ ÚÛÙÙÙØÛ ÙÙÙÙÙÙÙØÚØÙ ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØØÙÙ ÚÛÙÙÙÙÙ ØÙØØÛÙÙÙÙ ØØÙØÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙØØÛÙÙÙÙÚ ØÙÙÙ ÙÛÙÛ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØØÙØÙÙØØÙÙ ØÛØÛÙÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "ØÙØØÛÙÙÙÙ ØØÙØÛØØÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "button"
+msgid "Restart"
+msgstr "ÙØÙØØ ÙÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#| msgid "Restart"
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "ÙØÙØØ ÙÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
+msgstr "ÙØÙØØ ÙÙØØØØ (restart) ÚÛÙÙÙØÛ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÙÙÙ ÛÛ ØÙØØÛÙÙÙÙ ÙØÙØØ ÙÙØØÙØÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙØØÛÙØ ÙÛÙÛ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙØÙØØ ÙÙØØÙÙÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+msgid "Restarting the system."
+msgstr "ØÙØØÛÙØ ÙØÙØØ ÙÙØØÙÙÙÛØØÙØÛ."
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:199
+msgid "Install"
+msgstr "ØÙØÙØØ"
+
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "ÙÛÙØÛ extensions.gnome.org ØÙÙ â%sâ ÙÙ ÚÛØÛØÛÙ ØÙØÙÙØØÙØÙØØ"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:308
+msgid "tray"
+msgstr "ÙÙÙØØÙØ ÙÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:555 ../js/ui/status/keyboard.js:309
+#: ../js/ui/status/power.js:205
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÚÛØÙØØØØØ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "ÚÛÚÙØÙØØÙ ÙÛÚÛÙØÙÙÙÛ ØÙØÙÙØÙÙÙÙØØÙ"
+
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "%s ÙÙÚØØ ÚÛÚÙØÙØØÙ ØØØØÙÙÙ ÙÛØ ØÛØÙÙØÙ."
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:751
+#| msgid "Error"
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "ØØØØÙÙÙÙØØÙÙ ÙÙØÛØ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
+#| msgid "Error"
+msgid "Show Errors"
+msgstr "ØØØØÙÙÙÙØØÙÙ ÙÛØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:764
+msgid "Enabled"
+msgstr "ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ÙÙÙÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
+msgid "Disabled"
+msgstr "ØÙÙØÛÛØØÙØ ÙÙÙÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
+msgid "Error"
+msgstr "ØØØØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
+msgid "Out of date"
+msgstr "ÛØÙØÙ ØÛØÛÙ ÙÛØÙÛÙ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÚÛØÛØÛÛØØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:797
+msgid "View Source"
+msgstr "ÙÛÙØÛÙÙ ÙÛØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:806
+msgid "Web Page"
+msgstr "ØÙØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1088
+msgid "Open"
+msgstr "ØØÚ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1095
+msgid "Remove"
+msgstr "ÚÙÙÙØÙÛÛØ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1552
+msgid "No Messages"
+msgstr "ØÛÚÛØ ÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1570
+msgid "Message Tray"
+msgstr "ØÛÚÛØ ÙÙÙØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2639
+msgid "System Information"
+msgstr "ØÙØØÛÙØ ØÛÚÛØÙ"
+
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:504 ../src/shell-app.c:374
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
+
+#: ../js/ui/overview.js:92
+msgid "Undo"
+msgstr "ÙÛÙÙÛØÙ"
+
+#: ../js/ui/overview.js:139
+msgid "Overview"
+msgstr "ÙÙØÙÙÚÛ ØØÙØÙ"
+
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: ../js/ui/overview.js:218
+msgid "Type to search..."
+msgstr "ØÙØØÛÙØÙØØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚâ"
+
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/overview.js:236
+msgid "Dash"
+msgstr "ØÙØÙÙÚÛ"
+
+#: ../js/ui/panel.js:608
+#| msgid "Quit %s"
+msgid "Quit"
+msgstr "ØØØÙØÙØØØÛØ"
+
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:637
+msgid "Activities"
+msgstr "ÙØØØÙÙÙÛØÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/panel.js:980
+msgid "Top Bar"
+msgstr "ØÛØØÙ ØØÙØØÙ"
+
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "â" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:725
+msgid "toggle-switch-us"
+msgstr "toggle-switch-us"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#| msgid "Please enter a command:"
+msgid "Enter a Command"
+msgstr "ØÛÙØÛÙ ÙÙØÚÛØÛÚ"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:241
+msgid "Close"
+msgstr "ÙØÙ"
+
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: ../js/ui/screenShield.js:112
+#| msgctxt "calendar heading"
+#| msgid "%A, %B %d"
+msgid "%A, %B %d"
+msgstr "%AØ %B %d"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:176
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ØØÙÛ ØÛÚÛØ"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:178
+#, c-format
+msgid "%d new notification"
+msgid_plural "%d new notifications"
+msgstr[0] "%d ØØÙÛ ØÛÙØÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:402 ../js/ui/userMenu.js:781
+msgid "Lock"
+msgstr "ÙÛÙÛÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:403
+msgid "Searching..."
+msgstr "ØÙØØÛÛØØÙØÛâ"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
+#| msgid "No matching results."
+msgid "No results."
+msgstr "ÙÛØÙØÛ ÙÙÙ."
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
+msgid "Copy"
+msgstr "ÙÛÚÛØ"
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
+msgid "Paste"
+msgstr "ÚØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:102
+#| msgid "Show the _date"
+msgid "Show Text"
+msgstr "ØÛÙÙØØ ÙÛØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/shellEntry.js:104
+#| msgid "Large Text"
+msgid "Hide Text"
+msgstr "ØÛÙÙØØÙÙ ÙÙØÛØ"
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "ØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
+#| msgid "Password:"
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØØÛ ØÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:192
+#| msgid "Clock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "ÙÛÙÛÙØÙØÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:40
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙØØØÛÙ ØÙÙØÙØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:45
+msgid "Zoom"
+msgstr "ÙÛÚÛÙØ-ØØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ØÙÙÛØÛÚ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÚÛØÙØØØØÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÛ ØØÚØÚÙØÙØÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÙÛÙÙØÙØÙ ÙÛÙÛÙÙÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:66
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ØØØØØ ÙÛÙÛÙÙÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ØÛÙØÙÙÛ ÙÛÙÛÙÙÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+msgid "Universal Access Settings"
+msgstr "ØÛÙÙÛÛØØØÙ ØÙÙØØÛØ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:112
+msgid "High Contrast"
+msgstr "ÙÛÙÙØÙ ØØÙ-ÙØØÙÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:159
+msgid "Large Text"
+msgstr "ÚÙÚ ØÛÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:288 ../js/ui/status/bluetooth.js:319
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:386
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ÙÛÙÚÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
+msgid "Visibility"
+msgstr "ÙÛØÛØÚØÙÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "ØÛØÙÙÙÙÚÛ ÚÛØØÛØ ÙÙÙÙØØ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
+#| msgid "Setup a New Device..."
+msgid "Set up a New Device..."
+msgstr "ÙÛÚÙ ØÛØÙÛÙÛ ØÙØÙÙØÙØâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ÙÛÙÚÙØ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:169
+#| msgid "disabled"
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ÙØØØÙÙ ØÛØØÙ ØÙÙØÛÛØØÙØ ÙÙÙÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
+msgid "Connection"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:436
+#| msgid "connecting..."
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ØÛØÛÛØØÙØÛâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:442
+#: ../js/ui/status/network.js:1464
+msgid "connecting..."
+msgstr "ØØØÙÙÙÙÛØØÙØÛâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+msgid "Send Files..."
+msgstr "ÚÛØØÛØ ÙÙÙÙØÛØØÙØÛ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ÚÛØÙØØØØØ ØÛÚØÛÙÙÙØÙâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ ØÛÚØÛÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 ../js/ui/status/volume.js:314
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ØØÛØØ ØÛÚØÛÙÙÙØÙâ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:320
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "â%sâ ØÙÙ ÙÛÙÚÛÙ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÙÙØÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:326
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "ØÛØÙÛÙÛ %s ÙÛÙØØÙÙÛØ â%sâ ÙÙ ØÙÙØØÛØ ÙÙÙÙØÙÚÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
+msgid "Always grant access"
+msgstr "ÚÛÙÙØÛ ØÙÙØØÛØÙÛ ØÛØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:329
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "ØÛ ÙÛØÙÙØÙÙØ ØÛØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
+msgid "Reject"
+msgstr "ØÛØ ÙÙÙ"
+
+#. Translators: argument is the device short name
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "â%s ÙÙÚ ØÛØÙÙÙØÙÙÙ ØÛÙÙÛØØÛØÛÛØØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:363 ../js/ui/status/bluetooth.js:394
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "ØÛØÙÛÙÛâ%sâ ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØÙÙÛÙ ØÛÙÙÛÙÙÛÙÚÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
+#, c-format
+#| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
+msgstr "ØÛØÙÛÙÛ ØÛØØÙØÙÙÙ ØÙÙÛÙ PIN â%06dâ ÙØØÙÙØØÙØÛ ØÛØÙÙÛÚ."
+
+#. Translators: this is the verb, not the noun
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
+msgid "Matches"
+msgstr "ÙØØÙØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+msgid "Does not match"
+msgstr "ÙØØÙØØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "â%s ØÙÙ ÙÛÙÚÛÙ ØÛÙÙÛØ ØÙÙØÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:395
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "ØÛØÙÛÙÙØÙØÛ ÙÙÙÙÙØØÙ PIN ÙÙÙÛØÙÙÙ ÙÙØÚÛØÛÚ."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
+msgid "OK"
+msgstr "ØØÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:363
+#| msgid "Show Keyboard Layout..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ÚÛØÙ ØØØØØ ØÙØÛÙÙØØØÛØÛØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ØØÙÙÙ ÛÛ ØÙÙ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
+msgid "Volume, network, battery"
+msgstr "ØØÛØØ ÙÙÙØØØÙØ ØÙØØ ØÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:95
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ÙØÙÛÙÛÙ>"
+
+#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
+#: ../js/ui/status/network.js:191
+msgid "disabled"
+msgstr "ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
+
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:434
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ØØØÙÛØÛÙÙÙØØÙ"
+
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:445 ../js/ui/status/network.js:1467
+msgid "authentication required"
+msgstr "ØØÙØÚÙÙÛØ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÛØÛØ"
+
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:455
+msgid "firmware missing"
+msgstr "ÙÛÙÙÙ ØÛØØÙ ÙÛÙ"
+
+#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
+#: ../js/ui/status/network.js:462
+msgid "cable unplugged"
+msgstr "ÙØØÛÙ ÚÛØÙÙÙÙØÙ"
+
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:467
+msgid "unavailable"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1469
+msgid "connection failed"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:525 ../js/ui/status/network.js:1403
+#: ../js/ui/status/network.js:1545
+msgid "More..."
+msgstr "ØÛØÙÙÛ ÙÛÙâ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
+#. and we cannot access its settings (including the name)
+#: ../js/ui/status/network.js:561 ../js/ui/status/network.js:1333
+msgid "Connected (private)"
+msgstr "ØØØÙØÙØÙ (ØÛØØÙÙ)"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:641
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ Ethernet"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:688
+msgid "Auto broadband"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:691
+msgid "Auto dial-up"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙÙÙÛØ ØÛØØ"
+
+#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
+#: ../js/ui/status/network.js:820 ../js/ui/status/network.js:1350
+#, c-format
+msgid "Auto %s"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ %s"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:822
+msgid "Auto bluetooth"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ÙÛÙÚÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1352
+msgid "Auto wireless"
+msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ ØÙÙØÙØ ØÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1595
+msgid "Enable networking"
+msgstr "ØÙØ ØÛÙØØÙÙ ÙÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1627
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1646
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ØÙØ ØÛÚØÛÙÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1692
+msgid "Network Manager"
+msgstr "ØÙØ ØØØÙÛØØÛÚ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1774
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ØØØÙÙÙÙØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1775
+#| msgid "connection failed"
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ØÙØ ØØØÙÙÙÙØÙÙÙ ØØÙØÙÙÙØØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:2092
+msgid "Networking is disabled"
+msgstr "ØÙØØØ ØØØÙÙÙÙØ ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:55
+msgid "Battery"
+msgstr "ØÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:72
+msgid "Power Settings"
+msgstr "ØÙÙ ÙÛÙØÛ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
+#: ../js/ui/status/power.js:94
+msgid "Estimating..."
+msgstr "ÙÛÙÚÛØÙÛÛØØÙØÛâ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:101
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "%d ØØØÛØ ÙØÙØÙ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:104
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "%d %s %d %s  ÙØÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:106
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ØØØÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:106
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ÙÙÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:109
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "%d ÙÙÙÛØ ÙØÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:195
+msgid "AC adapter"
+msgstr "ØÛØÚÙØÙØÚØÙ ØÙÙ ÙØØÙØØØÛØØÛÚ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:197
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "ÙØÙ ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØÙÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:199
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
+msgid "Monitor"
+msgstr "ØÛÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:203
+msgid "Mouse"
+msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:207
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:209
+msgid "Cell phone"
+msgstr "ÙØÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Media player"
+msgstr "ÛØØÙØÛ ÙÙÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:213
+msgid "Tablet"
+msgstr "ØÛØÚÛØ ØØØØØ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:215
+msgid "Computer"
+msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:217
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "device"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
+
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:247 ../js/ui/status/volume.js:295
+msgid "Volume"
+msgstr "ØØÛØØ ÙÙÙØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:256
+msgid "Microphone"
+msgstr "ÙÙÙØÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:201
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "ØØØÙØ ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØÛÙÙØÙØÛ ÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:224
+#| msgid "New Window"
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙÙÙ ÙÛÙÛÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:177
+msgid "Available"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:180
+msgid "Busy"
+msgstr "ØØÙØÙØØØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:183
+msgid "Invisible"
+msgstr "ÙÙØÛØÛÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:186
+msgid "Away"
+msgstr "ÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:189
+msgid "Idle"
+msgstr "ØÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:192
+msgid "Offline"
+msgstr "ØÙØØØ ÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:755
+#| msgid "Applications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ØÛÙØÛØÛØÙØØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:763
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "ØÛÚØÛÙÙÛØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:771
+msgid "Switch User"
+msgstr "ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØÙÙØØØÛØÛØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:776
+msgid "Log Out"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:796
+msgid "Install Updates & Restart"
+msgstr "ÙÛÚÙÙØÙÙÙÙØØÙÙ ØÙØÙÙØÙÙ ÙØÙØØ ÙÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:814
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "ØÙØÙÙÚ ØÛÚØÛØ ÚØÙÙØÙÚÙØ ØØÙØÙØØØ ÙÙÙÙÙÙØÛ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:815
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:85
+msgid "Applications"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:89
+msgid "Search"
+msgstr "ØÙØØÛ"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/wanda.js:96
+#, c-format
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
+#, c-format
+msgid "'%s' is ready"
+msgstr "â%sâ ØÛÙÙØØ"
+
+#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Open Calendar"
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "Evolution ÙÙÙÙØÙÙØÙ"
+
+#: ../src/main.c:332
+msgid "Print version"
+msgstr "ÙÛØØÙÙÙ ØØØ"
+
+#: ../src/main.c:338
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ÙÙØÙØ ØÛÙØØÙÙØØ GDM ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛØÛÙ"
+
+#: ../src/main.c:344
+msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
+msgstr "ÙÛØØÙØÙÙÚÛÙ ØÛØÛÙÙÙ ØÙØÙÛØØÛÙØ ÙÛØÙÙÛÙ: ÙÙØÙØ ØÛÙØØÙÙ ØÛÚÛÙ Âgdm ØÛÚÛÙØÛÙ"
+
+#: ../src/main.c:350
+msgid "List possible modes"
+msgstr "ØØØÙÙÙ ØÛØÛÙÙØØÙÙ ØÙØÙÙ ÙÛØØÛØ"
+
+#: ../src/shell-app.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to launch '%s'"
+msgstr "â%sâ ÙÙ ÙÙØØÙØØÙÙÙØÙ"
+
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ØÙÙ ÙØØ ÙÛÙÙÙØÙ."
+
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "ØÙÙ ÙÛØÛÙ ØÙÙØØ ØÙÙÙØÙØÛ"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ØÛÙÚÙÙÙÛ ÙØØÙØØÚÙÙÙÙ"
+
+#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
+msgid "Default"
+msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÙÙ"
+
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙ ØÛÙÙÙÙÛØ ØÛØÙÛØÙÛÙÙ ØÙØÙÛØÙÛÚÙ ØØÙÙØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
+#~ "which should not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Shell ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙØÙÙÙÚ uuid ØØØÙÙÙÙ ØØØØ ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ÙÛÙÙÛÙÙÛÙØÙØØÙ "
+#~ "ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙÙÛØ ØÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
+
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "true ØÙÙØØ ØØØÛØØÛ ÛØÙÙØ ÙÛØØÛØÙÛÙØÙÙ ØØØÙÙØÙ ÚÛØÙØ ÙÛØØÙØÙØÛ."
+
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "true ØÙÙØØ ÛØÙÙØØØ ØÛÙÛÙØÙÛ ÙÛØÛÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "ØØØÛØ ØÙÚÙØÛ ÚÛØÙØ ÙÛØØÛØ"
+
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "ÛØÙÙØ ØÙÚÙØÛ ØÛÙÛÙØÙÙ ØÙÙÙÛ ÙÛØØÛØ"
+
+#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
+#~ msgstr "OpenSearch ÙÙÚ ØÛÙÙÙÙÙÚÛÚÙÙÙØÙ ÚÛÙÙÛÙÚÛÙ"
+
+#~ msgid "APPLICATIONS"
+#~ msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÙØØ"
+
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "ØÛÚØÛÙÙÛØ"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#~ msgstr "%a %b %eØ %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R"
+#~ msgstr "%a %b %eØ %R"
+
+#~ msgid "%a %R:%S"
+#~ msgstr "%a %R:%S"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %b %eØ %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %b %eØ %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M"
+
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ØÛØÙÛØ"
+
+#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
+#~ msgstr "Â%s ÙÙ ØÛÚÛØØÙØÙÛØ ÙÛØÙÛÙ ØÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "ÙØÙØØ ØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Connect to..."
+#~ msgstr "ØØØÙÙÙÙØâ"
+
+#~ msgid "PLACES & DEVICES"
+#~ msgstr "ØÙØÛÙ ÛÛ ØÛØÙÛÙÙÙÛØ"
+
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "ØÙÙÙÙ ØÛØâ"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ØÙØØÛÙØ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ÙÛÙÛÙÙØØ"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "ØÙØÙÙØÙÙ ÚÙÙÙØâ"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ÚÛØØÛØÙÛ ÙÛØ ÙÛÚÛØØ..."
+
+#~ msgid "Error browsing device"
+#~ msgstr "ØÛØÙÙÙÙÚÛ ÙÛØ ÙÛÚÛØØÙÛÙØÛ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ"
+
+#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙÙØØ ÙÙÙØØÙ ØÛØÙÙÙÙÚÛ ÙÛØ ÙÛÚÛØØÛÙÙÙØÙØ ØØØØÙÙÙ '%s'"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ÙÛØÙÙÙÙÛØØÛØÛØ ØÛÚØÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "ØÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ØÙÙØÙØ"
+
+#~ msgid "VPN Connections"
+#~ msgstr "VPN ØØØÙÙÙÙØÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ÚØØÙØ ÙÛÚÙÛ ÙÛÚ ØÛÙÛØØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ÚØØÙØ ØÙÙØÙØ ØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "ÚØØÙØ ØÙÙÙÙÙ ØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ÚØØÙØ VPN ØÙØ '%s' ØØ ØØØÙØÙØÙÚÙØ"
+
+#~ msgid "%s is online."
+#~ msgstr "â%s ØÙØØØ."
+
+#~ msgid "%s is away."
+#~ msgstr "â%s ÙÙÙ."
+
+#~ msgid "%s is busy."
+#~ msgstr "â%s ØØÙØÙØØØ."
+
+#~ msgid "Sent at %X on %A"
+#~ msgstr "ØØØÛØ %X %A ØØ ØÛÛÛØØÙ"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "â%s ØØØÙØØÙÙ ØØÙØÙÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u ÚÙÙÙØÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u ÙÙØÚÛØÛÙÙÛ"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "ØÙØØÛÙØ ØØÛØØÙ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ØÙØ ÙÙÙÛØØÙÙÙÛ ØÙÙÚÙØÙ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "%d ÙÙÙÛØ ØÙÙÚÙØÙ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d ØØØÛØ ØÙÙÚÙØÙ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d ÙÛÙ ØÙÙÚÙØÙ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "%d ÚÛÙØÛ ØÙÙÚÙØÙ"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ÙØÙØÙ ÙÛÙØÛØÙØÛ"
+
+#~ msgid "%1$s: %2$s"
+#~ msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "PREFERENCES"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "ØØÙØ"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "ØØÙØØ (Shut Down) ÙÙ ØÛØÙÙ ÙØÙÚØØÙÙÙØÙÙ ÚÛÙÙÙÙØ ÛÛ ØÙØØÛÙÙÙÙ ØØÙØØ."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "ØÛ ØÙØØÛÙØ %d ØÛÙÛÙØØÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ØØÙÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "ØÙØØÛÙØ  ØØÙÙÙÙÛØØÙØÛ."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "ØÛØÙÙÛ"
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "ØØÙØâ"
+
+#~ msgid "Search your computer"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙÙÛØÛØ ØÙØØÛØ"
+
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "ØØØØØ ØØØÛØÙÙ ØÛØÙÛØØÛØÙØÛ"
+
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "ØØØÛØÙÙÚ ØÙØØÙÙØØÙÙ ÙÙØÙØØÙ"
+
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
+#~ "in time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛÚÛØ ØØØØ (true) ØÙÙØØ ØØØÛØØÛ ÛØÙÙØ ÙÙØÙØØÙÙÙ Â12 ØØØÛØÂ ÙØÙÙ Â24 "
+#~ "ØØØÛØÂ ÙÛØØÛØÙÛÙØÙÙ ØÙØØ ØÛÙÛÙØÙÙÙÛ ÙÛØØÙØÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
+#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "format (ÙÙØÙØØ) ÙÛÙÛÙÙÙØÙ \"custom\" (ØÙØØÙÙØØÙ) ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ØÛ "
+#~ "ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØØ ØØØÛØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÙØÙØØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙØÛ. ØÙØ strftime()ÙÙÚ "
+#~ "ÙÙØÙØØ ØÛÙÚÙØÙÙÙ ØÙØÙÙØÙÙ ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ÙÙØÙØØÙØ ØÛØÙØÛÙÛÙØÙØ. ØÛÙØÙÙØØÙÙÙ "
+#~ "strftime() ÙÙÚ ÙÙÙÙØÙÙÙØÙØÙÙ ÙÛØÛÚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
+#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "ØÛ ÙÛÙÛÙÙØ ØØØØØ ØØØÛØ ØÙØÙÛØÙÛÙ ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÚÛÙ. ØÙØÙÛØÙÙÙÙ "
+#~ "ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙØÙ \"12-hour\" ÙÛÙÙ (12 ØØØÛØ)Ø \"24-hour\" ÙÛÙÙ (24 "
+#~ "ØØØÛØ)Ø  \"unix\" ÛÛ \"custom\" (ØÙØØÙÙØØÙ). ØÛÚÛØ \"unix\" ÙÙÙÙÙ "
+#~ "ØÛÚØÛÙØÛ ØØØÛØ ØÛØÙÛÙÙØÙÙ ÙÛÚÙ ØÛØØ (ÙÛÙÙØ 1970-01-01) ØÙÙ ØÛØÙÛÙ "
+#~ "ØÛÙÛÙØÙÙ ØØØØØ ÙÙÙÙØÛ. ØÛÚÛØ \"custom\" ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ ØØØÛØ "
+#~ "custom_format ÙÛÙÛÙÙØ ÙÙÙÙÙØÙÚÛ ØØØØØÛÙ ÛØÙÙØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ. ØÛÚÛØ  \"unix"
+#~ "\" ÙØÙÙ \"custom\" ÙÙÙÙÙ ØÛÚØÛÙØÛ show_date ÛÛ show_seconds ÙÙÙÙÙØÙÚÛ "
+#~ "ÙÛØÛØ ÙÙÙÙØÙØÛ"
+
+#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ØÙØØÛØÙØØ ØÙØØÙÙØ"
+
+#~ msgid "Color of the crosshairs"
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛÚÚÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
+#~ "the crosshairs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÚØØÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØØØ ÛÛ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
+#~ "transparent."
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ ØÙÙÛÙ ØÛØÛÙØÙÙ ØÙÙÛÙ ØÛØÛÙÙÙÚÛ ØÛÙÚÙÙÙÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Enable lens mode"
+#~ msgstr "ÙÛÙØØ ÚØÙÙØÙÙÙ ÙÙØØØØ"
+
+#~ msgid "Length of the crosshairs"
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛÚÙØÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Magnification factor"
+#~ msgstr "ÚÙÚØÙØÙØ-ÙÙÚÙÙÙÙØÙØ ÙÙØØÙØÙ"
+
+#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
+#~ msgstr "ÚØØÙÙÙÛÙ ØÙØÙØØ ÚØÙÙØÙ"
+
+#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ØÛØÛÙÙÛÙÙ"
+
+#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
+#~ msgstr "ØÙÙÙÙÙÙØ ÚÙÚØÙØÙÛÚ ØÛØØÛÙ ØÛØØÙ ÚÙØÛÛÙ ÙÛØÙÛÙÙØÙÙ ÚØÙÙÙÙ ÙÛØØÙ"
+
+#~ msgid "Show or hide crosshairs"
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier"
+#~ msgstr "ÙÙÙØ ØÛÙÙÛÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØ"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙØ ØÛÙÙÛÙ ÛÛ ØÛÙÙÚ ÚÛÙÙÛ ÚÙÚØÙØÙØ ØØØÙØÙØÙÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙÙ ÙÙØÛØÙØÛ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
+#~ "crosshairs."
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÚØØÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØØØ ÛÛ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÚ ØÛÚÚÙ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
+#~ "value of 2.0 doubles the size."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÚÙÚØÙØÙØ ÙÛÚÙ. 1.0 ÚÙÚØÙØÙØÙØÛØ 2.0 ÚÙÚÙÛÙÙÙÙ ÚÛØØÙÙÛÙØÛ ØÛÚÛÙ ÙÛÙÙØÛ."
+
+#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙÚ ÙÛÙÙÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
+#~ msgstr "ÙÙØØÙÙÙØÛÚÙÙ ÚØØÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØÙØØØ ÛÛ ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÚ ÙÛÚÙÙÙÙ."
+
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
+
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "ØØØÛØ ÙØÙÙÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "ØØØØØ ÙÛØØÙØÙØ"
+
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "ØÛÙÛÙØÙÙ ÙÛØØÛØ(_N)"
+
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "_12 ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
+
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "_24 ØØØÛØ ÙÙØÙØØÙ"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
+#~ "reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÛÚÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙ ÙÙØØÙÙØÙØÛ ÚÛÙÙÙ ØÛÚ ÙÛÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙ ÚÛÙÙÚÛ ÙÛØØÙ."
+
+#~ msgid "Can't remove the first workspace."
+#~ msgstr "ØÙØÙÙÚÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ."
+
+#~ msgid "Overview workspace view mode"
+#~ msgstr "ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙ ÙÛØÛÙÛØ ÚØÙÙØÙ ÚÛÙÙÙØÛ ÙÙØÙÙÚÛ ØØÙØÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
+#~ "\"single\" and \"grid\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙØÙÙÚÛ ØØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØØÙ ØÙØÙÛØ ØØÙÙÙÙÙÙÚ ÙÛØÛÙÛØ ÚØÙÙØÙ. ØÙØÙÙØÙØÙÛ "
+#~ "ØÙÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÛØÙÛØ ÂÙÛÙÙÛÂ ÛÛ ÂØÛØÙØÂ"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "ØÛ ØØÙØØ ØÛØÛÙ ÙÙØÙÛÚÙØ ÙÙØ"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ØÙØØÛ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]