[evolution-data-server] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated German translation
- Date: Tue, 8 Jan 2013 13:47:55 +0000 (UTC)
commit 766ff5280d400402c4a2c5f1bcfc052dff42bc73
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Tue Jan 8 14:47:27 2013 +0100
Updated German translation
po/de.po | 2750 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1570 insertions(+), 1180 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bbcaf9c..2f764f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Based on German Evolution translation.
# Copyright on Evolution translation is held by its translators.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de> 2011.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005-2007.
# Christian Kintner <mail christian-kintner de>, 2006.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
-# Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>, 2010, 2012.
-# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de> 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2013.
# Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2010, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 22:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-12 22:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-05 06:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-07 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -35,7 +37,6 @@ msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:125
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:633
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -51,85 +52,76 @@ msgid "No UID in the contact"
msgstr "Keine UID im Kontakt"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1145
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:523
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang â"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1147
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4941
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:525
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4914
msgid "Searching..."
msgstr "Suchvorgang â"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1299
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Umbenennen der alten Datenbank von Â%s in Â%s schlug fehl: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:142
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1217
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4836
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:280
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:952
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:105
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1190
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4809
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:282
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:967
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:447
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:626
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:599
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:133
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:594 ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:648
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
msgid "Querying for updated contactsâ"
msgstr "Aktualisierte Kontakte werden abgefragt â"
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:785
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
msgid "Querying for updated groupsâ"
msgstr "Aktualisierte Gruppen werden abgefragt â"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1211
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1648
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:290
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1621
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:331
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Das Backend unterstÃtzt keine MassenhinzufÃgungen"
#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1243
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
msgid "Creating new contactâ"
msgstr "Neuer Kontakt wird erstellt â"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1334
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:323
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:443
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Das Backend unterstÃtzt keine Massenentfernungen"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1362
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
msgid "Deleting contactâ"
msgstr "Kontakt wird gelÃscht â"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1616
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2311
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:373
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:502
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2284
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:508
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Das Backend unterstÃtzt keine MassenÃnderungen"
#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1654
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
msgid "Modifying contactâ"
msgstr "Kontakt wird geÃndert â"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1825
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
msgid "Loadingâ"
msgstr "Ladevorgang â"
@@ -161,156 +153,146 @@ msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:773
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Eindeutiger Name (EN) wird verwendet"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:949
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:922
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Bindung sowohl mit v3- als auch mit v2-Bindungen gescheitert"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1072
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1045
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt â"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1198
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1171
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "UngÃltige DN-Syntax"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1214
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4835
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4808
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "LDAP-Fehler 0x%x (%s)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1705
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Kontakt wird zu LDAP-Server hinzugefÃgt â"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1870
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Kontakt wird von LDAP-Server entfernt â"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2012
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2407
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1985
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2380
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: Von ldap_first_entry wurde NULL zurÃckgegeben"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2264
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2464
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2237
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2437
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Unbehandelter Ergebnistyp %d wurde zurÃckgegeben"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2333
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2306
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Kontakt auf LDAP-Server wird verÃndert â"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2693
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2913
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Unbehandelter Suchergebnistyp %d wurde zurÃckgegeben"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen â"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4936
msgid "Error performing search"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren der Suche"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5086
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5059
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Kontakte werden heruntergeladen (%d) â"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5549
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5516
#, c-format
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgstr "DN fÃr Benutzer Â%s konnte nicht erhalten werden"
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:662
-#, c-format
-msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-msgstr "Adressbuch auf Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:360
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:362
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Erzeugen der Ressource Â%s scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
+msgstr ""
+"Erzeugen der Ressource Â%s scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:459
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:463
#, c-format
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
msgstr "DELETE scheiterte mit HTTP-Status %d"
# Die Formulierung kÃnnen wir wohl nicht so stehen lassen
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:523
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:529
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
msgstr "Kontakt wurde auf dem Server geÃndert > wird nicht geÃndert"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:532
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:538
#, c-format
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Ãndern des Kontakts scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:945
msgid "Loading Addressbook summary..."
msgstr "Zusammenfassung des Adressbuchs wird geladen â"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:964
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "WebDAV-Anweisung PROPFIND scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
+msgstr ""
+"WebDAV-Anweisung PROPFIND scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:970
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:989
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "Kein Response-TextkÃrper im Ergebnis der WebDAV-Anweisung PROPFIND gefunden"
+msgstr ""
+"Kein Response-TextkÃrper im Ergebnis der WebDAV-Anweisung PROPFIND gefunden"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1002
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1021
#, c-format
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Kontakte werden geladen (%d%%)"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1316
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1354
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
msgstr "SoupURI kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:88
msgid "No such book"
msgstr "Kein solches Buch"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:90
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
msgid "No such source"
msgstr "Keine solche Quelle"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:102
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:338
msgid "No space"
msgstr "Kein Platz"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:890
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:884
msgid "Failed to run book factory"
msgstr "AusfÃhrung der Buch-Factory ist gescheitert"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2535
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4795
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2526
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4952
msgid "Cannot get connection to view"
msgstr "Verbindung zur Ansicht kann nicht aufgebaut werden"
@@ -504,7 +486,6 @@ msgstr "Weblog-URL"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
@@ -781,7 +762,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Geburtsdatum"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:914
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:958
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
@@ -891,7 +872,7 @@ msgstr "Liste angezeigter Googletalk-Namen"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Twitter-Namensliste"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1641
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1683
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Namenlose Liste"
@@ -910,17 +891,67 @@ msgstr "Unbekannte Bucheigenschaft Â%sÂ"
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Wert der Bucheigenschaft Â%s kann nicht geÃndert werden"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:644
-#: ../camel/camel-db.c:503
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:742
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgstr "Fehler beim Inspizieren des unbekannten Zusammenfassungsfeldes Â%sÂ"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:963
+#: ../camel/camel-db.c:510
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nicht ausreichender Speicher"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1302
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "UngÃltiges Kontaktfeld Â%d in der Zusammenfassung "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Kontaktfeld Â%s vom Typ Â%s in der Zusammenfassung angegeben, aber nur "
+"boolesch, Feldtypen Zeichenkette und Zeichenkettenlisten werden unterstÃtzt"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2058
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2839
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. vcards kÃnnen nicht "
+"zurÃckgegeben werden."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2071
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Kontakt Â%s wurde nicht gefunden"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2981
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die "
+"Abfrage der Zusammenfassung unterstÃtzt."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"Volle vcards werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die Abfrage "
+"der Zusammenfassung unterstÃtzt."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3731
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Datenbankdatei konnte nicht entfernt werden: Fehlernummer %d"
+
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:208
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:231
@@ -934,21 +965,18 @@ msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
#: ../libedataserver/e-client.c:122
msgid "Backend is busy"
msgstr "Backend belegt"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
-#: ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:132
msgid "Repository offline"
msgstr "Datenbestand ist offline"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
#: ../libedataserver/e-client.c:138
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
@@ -969,14 +997,12 @@ msgid "Unsupported field"
msgstr "Nicht unterstÃtztes Feld"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nicht unterstÃtzte Legitimierungsmethode"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nicht verfÃgbar"
@@ -994,32 +1020,27 @@ msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Im Offline-Modus nicht verfÃgbar"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444
-#: ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "SuchgrÃÃe Ãberschritten"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Suchzeit Ãberschritten"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446
-#: ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Invalid query"
msgstr "UngÃltige Abfrage"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447
-#: ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Query refused"
msgstr "Abfrage verweigert"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Could not cancel"
msgstr "Abbrechen gescheitert"
@@ -1031,34 +1052,28 @@ msgid "Invalid server version"
msgstr "UngÃltige Server-Version"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:339
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
#: ../libedataserver/e-client.c:120
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument ungÃltig"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:341
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453 ../libedataserver/e-client.c:144
#, c-format
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstÃtzt"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454
-#: ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "Backend wurde noch nicht geÃffnet"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1004
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462
-#: ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Other error"
msgstr "Anderer Fehler"
@@ -1145,166 +1160,175 @@ msgstr "Quell-UID fehlt"
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Keine solche Quelle fÃr UID Â%sÂ"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:572
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:566
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server ist nicht erreichbar (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
msgstr "SSL-Verbindung zu einem Server konnte nicht hergestellt werden: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:609
-msgid "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed certificate being used on the server, then disable certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
-msgstr "SSL-Verbindung zum Server konnte nicht aufgebaut werden. Ein mÃglicher Grund ist ein vom Server verwendetes ungÃltiges Zertifikat. Falls dies erwartet wird, wie beispielsweise ein vom Server selbst signiertes Zertifikat, dann deaktivieren Sie die GÃltigkeitsÃberprÃfungen fÃr Zertifikate, indem Sie in den Eigenschaften die Option ÂUngÃltiges SSL-Zertifikat ignorieren aktivieren."
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+msgid ""
+"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
+"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
+"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
+"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
+msgstr ""
+"SSL-Verbindung zum Server konnte nicht aufgebaut werden. Ein mÃglicher Grund "
+"ist ein vom Server verwendetes ungÃltiges Zertifikat. Falls dies erwartet "
+"wird, wie beispielsweise ein vom Server selbst signiertes Zertifikat, dann "
+"deaktivieren Sie die GÃltigkeitsÃberprÃfungen fÃr Zertifikate, indem Sie in "
+"den Eigenschaften die Option ÂUngÃltiges SSL-Zertifikat ignorieren "
+"aktivieren."
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:623
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:617
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Ein unerwarteter HTTP-Statuscode %d wurde zurÃckgegeben (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:636
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "CalDAV-Backend wurde noch nicht geladen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1031
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1025
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "UngÃltige Umleitungsadresse"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2390
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2752
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2384
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2741
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
-"Der Server ist unerreichbar, daher wird der Kalender im schreibgeschÃtzten Modus geÃffnet.\n"
+"Der Server ist unerreichbar, daher wird der Kalender im schreibgeschÃtzten "
+"Modus geÃffnet.\n"
"Fehlermeldung: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2696
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "Lokaler Speicher kann nicht angelegt werden:"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2705
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2694
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Lokaler Ordner Â%s zum Zwischenspeichern kann nicht angelegt werden"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3708
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3701
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "CalDAV unterstÃtzt keine MassenhinzufÃgungen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3810
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3803
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "CalDAV unterstÃtzt keine MassenÃnderungen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3978
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3971
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "CalDAV unterstÃtzt keine Massenentfernungen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4634
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4632
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Kalender unterstÃtzt keine VerfÃgbarkeitsinformationen"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4642
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4640
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Adresse des Terminplanausgangs nicht gefunden"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4741
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4739
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Unerwartetes Ergebnis in schedule-response"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:916
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:952
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:996
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Geburtstag: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:983
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1027
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Jahrestag: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden: Adresse ist fehlerhaft formatiert."
+msgstr ""
+"Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden: Adresse ist fehlerhaft "
+"formatiert."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:483
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:481
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "Fehlerhaft formatierte URI: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:544
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:542
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Auf ungÃltige URI weitergeleitet"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:579
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Dateiformat fehlerhaft."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:591
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:589
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "Kein Kalender."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:888
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:893
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:512
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:892
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:506
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:172
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:165
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "Wetterdaten konnten nicht abgerufen werden"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Wetter: Nebel"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Wetter: Wolkige Nacht"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Wetter: Wolkig"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:273
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Wetter: Bedeckt"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Wetter: Schauer"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:275
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Wetter: Schnee"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Wetter: Klare Nacht"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Wetter: Sonnig"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Wetter: Gewitter"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:409
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:402
msgid "Forecast"
msgstr "Vorhersage"
@@ -1313,19 +1337,16 @@ msgid "Repository is offline"
msgstr "Repository offline"
# CHECK
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:111
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:120
msgid "No such calendar"
msgstr "Kein derartiger Kalender"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:122
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:124
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
msgid "Invalid object"
msgstr "Objekt ungÃltig"
@@ -1342,8 +1363,7 @@ msgstr "URI bereits geladen"
msgid "Unknown User"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:119
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:128
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Objektkennung existiert bereits"
@@ -1360,13 +1380,12 @@ msgstr "Aktion wurde abgebrochen"
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Aktion konnte nicht abgebrochen werden"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330
-#: ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:128
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
#: ../libedataserver/e-client.c:130
msgid "Authentication required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"
@@ -1379,17 +1398,17 @@ msgstr "Es ist eine D-Bus-Ausnahme aufgetreten"
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:117
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:126
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:121
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:130
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
msgid "Invalid range"
msgstr "UngÃltiger Bereich"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1155
msgid "Failed to run calendar factory"
msgstr "AusfÃhrung der Kalender-Factory ist gescheitert"
@@ -1521,20 +1540,17 @@ msgstr "30."
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:699 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:726
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:701 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:728
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
@@ -1549,23 +1565,23 @@ msgstr "Nicht festgelegt"
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
msgstr "Fortsetzen nicht mÃglich, Kalender-Backend wird geÃffnet"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:156
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Unbekannte Kalendereigenschaft Â%sÂ"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:173
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Wert der Kalendereigenschaft Â%s kann nicht geÃndert werden"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:990
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:844
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:867
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1226
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "Â%s erwartet keine Argumente"
@@ -1574,7 +1590,7 @@ msgstr "Â%s erwartet keine Argumente"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:238
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:285
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1299
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "Â%s erwartet ein Argument"
@@ -1582,7 +1598,7 @@ msgstr "Â%s erwartet ein Argument"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:122
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:130
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:914
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "Â%s erwartet als erstes Argument eine Zeichenkette"
@@ -1590,12 +1606,13 @@ msgstr "Â%s erwartet als erstes Argument eine Zeichenkette"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:139
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "Â%s erwartet als erstes Argument eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601"
+msgstr ""
+"Â%s erwartet als erstes Argument eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:562
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:559
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:907
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1055
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "Â%s erwartet zwei Argumente"
@@ -1603,11 +1620,11 @@ msgstr "Â%s erwartet zwei Argumente"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:189
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:417
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:506
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:569
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:504
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:566
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "Â%s erwartet als erstes Argument einen time_t-Wert"
@@ -1617,48 +1634,57 @@ msgstr "Â%s erwartet als erstes Argument einen time_t-Wert"
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "Â%s erwartet als zweites Argument eine Ganzzahl"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:410
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:408
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "Â%s erwartet zwei oder drei Argumente"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:426
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1074
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:424
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:512
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1071
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "Â%s erwartet als zweites Argument einen time_t-Wert"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:436
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "Â%s erwartet als drittes Argument eine Zeichenkette"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:498
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:496
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "Â%s erwartet keines oder zwei Argumente"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "Â%s erwartet als zweites Argument eine Zeichenkette"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:957
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "Â%s erwartet als erstes Argument entweder ÂanyÂ, ÂsummaryÂ, ÂdescriptionÂ, ÂlocationÂ, ÂattendeeÂ, Âorganizer oder ÂclassificationÂ"
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"Â%s erwartet als erstes Argument entweder ÂanyÂ, ÂsummaryÂ, ÂdescriptionÂ, "
+"ÂlocationÂ, ÂattendeeÂ, Âorganizer oder ÂclassificationÂ"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1123
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "Â%s erwartet mindestens ein Argument"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1138
#, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "Â%s erwartet als Argumente Zeichenketten, oder aber ein einziges Argument mit dem Wahrheitswert Âfalsch (#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"Â%s erwartet als Argumente Zeichenketten, oder aber ein einziges Argument "
+"mit dem Wahrheitswert Âfalsch (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
msgid "Unsupported method"
@@ -1753,45 +1779,45 @@ msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht hinzugefÃgt werden:"
msgid "Invalid call"
msgstr "UngÃltiger Aufruf"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signieren wird von dieser VerschlÃsselung nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "PrÃfen wird von dieser VerschlÃsselung nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "VerschlÃsseln wird von dieser VerschlÃsselung nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Entziffern wird von dieser VerschlÃsselung nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Sie dÃrfen keine SchlÃssel mit dieser VerschlÃsselung importieren"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Sie dÃrfen keine SchlÃssel mit dieser VerschlÃsselung exportieren"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
msgid "Signing message"
msgstr "Nachricht wird signiert"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
msgid "Encrypting message"
msgstr "Nachricht wird verschlÃsselt"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
msgid "Decrypting message"
msgstr "Nachricht wird entschlÃsselt"
@@ -1821,7 +1847,6 @@ msgstr ""
"werden, sobald Sie die Netzwerkverbindung erneut herstellen."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1836,8 +1861,7 @@ msgstr ""
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Neu abgleichen mit dem Server"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:76
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Neue Nachrichten werden fÃr Offline-Modus abgerufen"
@@ -1846,34 +1870,23 @@ msgstr "Neue Nachrichten werden fÃr Offline-Modus abgerufen"
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Ordner Â%s wird fÃr den Offline-Modus vorbereitet"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im _Offline-Modus kopieren"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:615
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:649
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:689
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:725
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1399
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1488
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1537
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
+#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:320
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1454 ../camel/camel-imapx-store.c:1543
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:849
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:832
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Sie mÃssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschlieÃen"
@@ -1883,8 +1896,7 @@ msgstr "Sie mÃssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschlieÃen"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916
-#: ../camel/camel-filter-search.c:772
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Kindprozess Â%s konnte nicht erstellt werden: %s"
@@ -1894,19 +1906,16 @@ msgstr "Kindprozess Â%s konnte nicht erstellt werden: %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "UngÃltiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Ordner werden abgeglichen"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1761
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1774
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren des Filters: %s: %s"
@@ -1926,19 +1935,16 @@ msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
msgid "Syncing folder"
msgstr "Ordner wird abgeglichen"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
msgid "Complete"
msgstr "Abgeschlossen"
@@ -1952,144 +1958,153 @@ msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1740 ../camel/camel-filter-driver.c:1773
+#, c-format
+msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgstr "AusfÃhren des Filters Â%s ist gescheitert:"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1764
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Analysieren des Filters Â%sÂ: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Fehler beim AusfÃhren des Filters Â%sÂ: %s: %s"
+
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:512
+#: ../camel/camel-filter-search.c:537
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "UngÃltige Argumente bei (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:530
+#: ../camel/camel-filter-search.c:555
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "UngÃltige Argumente bei (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1021
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1030
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren einer Filtersuche: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:270
+#: ../camel/camel-folder.c:272
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "UnerwÃnschte Nachricht wird in Â%s gesucht"
msgstr[1] "UnerwÃnschte Nachrichten werden in Â%s gesucht"
-#: ../camel/camel-folder.c:310
+#: ../camel/camel-folder.c:312
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "ErwÃnschte Nachricht wird in Â%s gesucht"
msgstr[1] "ErwÃnschte Nachrichten werden in Â%s gesucht"
-#: ../camel/camel-folder.c:358
+#: ../camel/camel-folder.c:360
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Neue Nachricht in Â%s wird gefiltert"
msgstr[1] "Neue Nachrichten in Â%s werden gefiltert"
-#: ../camel/camel-folder.c:930
+#: ../camel/camel-folder.c:934
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
-#: ../camel/camel-folder.c:933
+#: ../camel/camel-folder.c:937
msgid "Copying messages"
msgstr "Nachrichten werden kopiert"
-#: ../camel/camel-folder.c:1253
+#: ../camel/camel-folder.c:1257
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
-msgstr "Quota-Informationen werden fÃr Ordner Â%s nicht unterstÃtzt"
+msgstr "Kontingent-Informationen werden fÃr Ordner Â%s nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-folder.c:3372
+#: ../camel/camel-folder.c:3488
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird gesÃubert"
-#: ../camel/camel-folder.c:3604
+#: ../camel/camel-folder.c:3720
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Nachricht Â%s in %s wird abgerufen"
-#: ../camel/camel-folder.c:3755
+#: ../camel/camel-folder.c:3871
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
-msgstr "Quota-Informationen fÃr Â%s werden abgerufen"
+msgstr "Kontingent-Informationen fÃr Â%s werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-folder.c:3987
+#: ../camel/camel-folder.c:4103
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird aktualisiert"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:420
-#: ../camel/camel-folder-search.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:432
-#: ../camel/camel-folder-search.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim AusfÃhren eines Suchausdrucks: %s:\n"
-"%s"
-
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:822
-#: ../camel/camel-folder-search.c:865
+#: ../camel/camel-folder-search.c:824 ../camel/camel-folder-search.c:867
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) erfordert einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932
+#: ../camel/camel-folder-search.c:902
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nicht erlaubt innerhalb von %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:939
-#: ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:909 ../camel/camel-folder-search.c:917
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) erfordert den Treffertyp Zeichenkette"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:945
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) erwartet ein Array-Ergebnis"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../camel/camel-folder-search.c:955
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) erfordert, dass der Ordner festgelegt ist"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:663
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1789 ../camel/camel-folder-search.c:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1801 ../camel/camel-folder-search.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim AusfÃhren eines Suchausdrucks: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg konnte nicht ausgefÃhrt werden: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:859
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2100,18 +2115,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert werden."
+msgstr ""
+"Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert "
+"werden."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
+msgstr ""
+"Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2120,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"FÃr das Entsperren Ihrer SmartCard\n"
"Â%s ist ein Passwort erforderlich"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2129,17 +2146,21 @@ msgstr ""
"FÃr das Entsperren des SchlÃssels fÃr den\n"
"Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Unerwartete Anfrage von GnuPG fÃr Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
-msgid "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr "Beachten Sie, dass der verschlÃsselte Inhalt keine Informationen Ãber einen EmpfÃnger enthÃlt, daher erscheint ein Dialog zur Passworteingabe fÃr jeden gespeicherten geheimen SchlÃssel."
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der verschlÃsselte Inhalt keine Informationen Ãber einen "
+"EmpfÃnger enthÃlt, daher erscheint ein Dialog zur Passworteingabe fÃr jeden "
+"gespeicherten geheimen SchlÃssel."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
-#: ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
#: ../libedataserver/e-client.c:140
@@ -2147,136 +2168,144 @@ msgstr "Beachten Sie, dass der verschlÃsselte Inhalt keine Informationen Ãber
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr "GeheimschlÃssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche PasswÃrter eingegeben."
+msgstr ""
+"GeheimschlÃssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche PasswÃrter "
+"eingegeben."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: keine gÃltigen EmpfÃnger angegeben."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlÃsselt werden: keine gÃltigen EmpfÃnger "
+"angegeben."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:832
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2253
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg konnte nicht ausgefÃhrt werden."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1759
-#: ../camel/camel-smime-context.c:959
-#: ../camel/camel-smime-context.c:973
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
+msgstr ""
+"Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
+"fehlerhaft"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "VerschlÃsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dies ist ein digital verschlÃsselter Nachrichtenteil"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2044
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Nachricht konnte nicht entschlÃsselt werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht entschlÃsselt werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlÃsselt werden: Protokollfehler"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1273
msgid "Encrypted content"
msgstr "VerschlÃsselter Inhalt"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht erstellt werden"
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Kontingent-Informationen sind fÃr Ordner Â%s nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht fÃr Â%s angelegt werden:"
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Kein Zielordner angegeben"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:795
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "UnerwÃnschte Nachrichten konnten nicht verschoben werden"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "GelÃschte Nachrichten konnten nicht verschoben werden"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1190
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht fÃr Â%s angelegt werden:"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1254
msgid "Server disconnected"
msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1656
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1727
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2654
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2893
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Nicht legitimiert"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2732
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2971
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren von IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3628
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3875
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3629
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3876
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3668
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3915
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3748
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3995
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP-Server %s unterstÃtzt den Legitimierungstyp %s nicht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3759
-#: ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4006 ../camel/camel-session.c:494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:266
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
@@ -2284,165 +2313,165 @@ msgstr "IMAP-Server %s unterstÃtzt den Legitimierungstyp %s nicht"
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Keine UnterstÃtzung fÃr Legitimierungstyp %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3778
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4025
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht mÃglich"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3787
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4034
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:521
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3990
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4241
msgid "Error fetching message"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4075
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4323
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "TemporÃre Datei konnte nicht kopiert werden"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4089
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4337
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "TemporÃrer Datenstrom konnte nicht geschlossen werden"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4198
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4458
msgid "Error copying messages"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4344
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
msgid "Error appending message"
msgstr "Fehler beim AnhÃngen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4823
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4668
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4970
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4790
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4996
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5094 ../camel/camel-imapx-server.c:5322
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten in Â%s werden abgerufen"
+msgstr ""
+"Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten in Â%s werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4845
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5158
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden in Â%s gesucht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4892
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5211
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5093
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5424
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Fehler beim Abholen von Nachrichten"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5100
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5133
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5432 ../camel/camel-imapx-server.c:5465
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Zusammenfassende Informationen fÃr %d Nachricht in Â%s werden abgerufen"
-msgstr[1] "Zusammenfassende Informationen fÃr %d Nachrichten in Â%s werden abgerufen"
+msgstr[0] ""
+"Zusammenfassende Informationen fÃr %d Nachricht in Â%s werden abgerufen"
+msgstr[1] ""
+"Zusammenfassende Informationen fÃr %d Nachrichten in Â%s werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5291
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5387
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5735
msgid "Error expunging message"
msgstr "Fehler beim LÃschen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5491
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5846
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5573
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5638
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5993
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5692
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6047
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Fehler beim LÃschen des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5761
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6121
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6196
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Fehler beim Abrufen der Kontingent-Informationen"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6261
+msgid "Search failed"
+msgstr "Suche fehlgeschlagen"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6324
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Fehler beim AusfÃhren von NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5930
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6433
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Ãnderungen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6709
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7242
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6710
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7243
msgid "No such message available."
msgstr "Nachricht nicht verfÃgbar."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6865
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6880
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7401 ../camel/camel-imapx-server.c:7416
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8158
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP-Server unterstÃtzt keine Kontingente"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:201
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-Server %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:204
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-Dienst fÃr %s auf %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:295
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:297
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine Verbindung mit dem IMAP-Server her."
+msgstr ""
+"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine "
+"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:352
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:396
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:377
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:867
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:421 ../camel/camel-imapx-store.c:911
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
@@ -2452,33 +2481,29 @@ msgstr "Ordner Â%s nicht vorhanden"
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Ordnerliste fÃr Â%s wird abgerufen"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1204
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1259
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1786
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1421
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1476
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Der Ordnername Â%s ist ungÃltig, da er das Zeichen Â%c enthÃlt"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1432
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1442
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
@@ -2501,7 +2526,9 @@ msgstr "Sperrdatei fÃr %s konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../camel/camel-lock.c:145
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "ZeitÃberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. Versuchen Sie es spÃter noch einmal."
+msgstr ""
+"ZeitÃberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. "
+"Versuchen Sie es spÃter noch einmal."
#: ../camel/camel-lock.c:205
#, c-format
@@ -2523,8 +2550,7 @@ msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211
-#: ../camel/camel-lock-client.c:239
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "Â%s konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
@@ -2583,8 +2609,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der E-Mail-Datei: %s"
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporÃren E-Mail-Datei: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:493
-#: ../camel/camel-movemail.c:562
+#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Kopieren der temporÃren E-Mail-Datei: %s"
@@ -2615,34 +2640,46 @@ msgstr "Finden eines Rechners gescheitert"
#: ../camel/camel-net-utils.c:732
#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Finden eines Rechners gescheitert: %s: %s"
+msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Finden des Rechners Â%s ist fehlgeschlagen. ÃberprÃfen Sie den Rechnernamen "
+"auf Rechtschreibfehler."
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#, c-format
+msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgstr "Finden des Rechners Â%s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:853
+#: ../camel/camel-net-utils.c:857
msgid "Resolving address"
msgstr "Adresse wird aufgelÃst"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:874
+#: ../camel/camel-net-utils.c:878
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:880
+#: ../camel/camel-net-utils.c:885
+msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Namenssuche ist fehlgeschlagen. ÃberprÃfen Sie den Rechnernamen auf "
+"Rechtschreibfehler."
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:889
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:114
+#: ../camel/camel-network-service.c:115
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Verbindung mit %s gescheitert:"
+msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgstr "Verbindung mit Â%s:%s gescheitert:"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Nachrichten im Ordner Â%s werden auf Festplatte abgeglichen"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:145
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:177
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Offline-Journal fÃr Ordner Â%s konnte nicht geschrieben werden: %s"
@@ -2658,7 +2695,9 @@ msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage Ãber andere Ordner"
#: ../camel/camel-provider.c:258
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System nicht unterstÃtzt."
+msgstr ""
+"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
+"nicht unterstÃtzt."
#: ../camel/camel-provider.c:267
#, c-format
@@ -2670,8 +2709,7 @@ msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
-#: ../camel/camel-provider.c:424
-#: ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:406
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Kein Treiber fÃr Protokoll Â%s verfÃgbar"
@@ -2683,7 +2721,9 @@ msgstr "Anonym"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine Verbindung mit dem Server her"
+msgstr ""
+"Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine Verbindung "
+"mit dem Server her"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -2722,16 +2762,24 @@ msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstÃtzt."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
+"sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstÃtzt."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstÃtzt."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
+"sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstÃtzt."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
#, c-format
@@ -2746,7 +2794,8 @@ msgstr "Server-Herausforderung ungÃltig\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Server-Herausforderung enthielt ungÃltiges ÂQuality-of-ProtectionÂ-Token"
+msgstr ""
+"Server-Herausforderung enthielt ungÃltiges ÂQuality-of-ProtectionÂ-Token"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
#, c-format
@@ -2770,32 +2819,57 @@ msgstr "GSSAPI"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur Legitimierung Kerberos 5"
+msgstr ""
+"Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur "
+"Legitimierung Kerberos 5"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Der angegebene Mechanismus wird vom Ãbergebenen Berechtigungsnachweis nicht unterstÃtzt oder wird von der Implementierung nicht erkannt."
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Der angegebene Mechanismus wird vom Ãbergebenen Berechtigungsnachweis nicht "
+"unterstÃtzt oder wird von der Implementierung nicht erkannt."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "Der Ãbergebene Parameter Âtarget_name liegt in fehlerhafter Formatierung vor."
+msgstr ""
+"Der Ãbergebene Parameter Âtarget_name liegt in fehlerhafter Formatierung "
+"vor."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Der Ãbergebene Parameter Âtarget_name enthÃlt einen ungÃltigen oder nicht unterstÃtzten Namenstyp "
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Der Ãbergebene Parameter Âtarget_name enthÃlt einen ungÃltigen oder nicht "
+"unterstÃtzten Namenstyp "
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "Das Eingabe-Token Âinput_token enthÃlt andere Kanalbindungen als die vom Parameter Âinput_chan_bindings angegebenen."
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Das Eingabe-Token Âinput_token enthÃlt andere Kanalbindungen als die vom "
+"Parameter Âinput_chan_bindings angegebenen."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "Das Eingabe-Token Âinput_token enthÃlt eine ungÃltige oder nicht verifizierbare Signatur."
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Das Eingabe-Token Âinput_token enthÃlt eine ungÃltige oder nicht "
+"verifizierbare Signatur."
# CHECK
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Die Ãbergebenen Berechtigungsnachweise sind nicht fÃr die AuslÃsung eines Kontextes gÃltig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine Berechtigungsnachweise Bezug genommen."
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Die Ãbergebenen Berechtigungsnachweise sind nicht fÃr die AuslÃsung eines "
+"Kontextes gÃltig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine "
+"Berechtigungsnachweise Bezug genommen."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -2803,21 +2877,25 @@ msgstr "Der Ãbergebene Kontext-Handle fÃhrte zu keinem gÃltigen Kontext."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Die fÃr das Eingabe-Token Âinput_token durchgefÃhrten KonsistenzprÃfungen schlugen fehl."
+msgstr ""
+"Die fÃr das Eingabe-Token Âinput_token durchgefÃhrten KonsistenzprÃfungen "
+"schlugen fehl."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Die fÃr den Berechtigungsnachweis durchgefÃhrten KonsistenzÃberprÃfungen schlugen fehl."
+msgstr ""
+"Die fÃr den Berechtigungsnachweis durchgefÃhrten KonsistenzÃberprÃfungen "
+"schlugen fehl."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr gÃltig."
+msgstr ""
+"Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr "
+"gÃltig."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Fehlerhafte Legitimierungsantwort vom Server."
@@ -2831,10 +2909,11 @@ msgstr "Nicht unterstÃtzte Sicherheitsebene."
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:42
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung mit dem Server her."
+msgstr ""
+"Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung mit "
+"dem Server her."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
#, c-format
@@ -2846,8 +2925,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM/SPA"
#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:49
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der NTLM/ÂSecure Password Authentication verwendet, verbunden."
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der "
+"NTLM/ÂSecure Password Authentication verwendet, verbunden."
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "PLAIN"
@@ -2870,13 +2953,12 @@ msgstr "POP-Quell-UID"
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "POP-vor-SMTP-Legitimierung mit einem unbekannten Ãbertragungsverfahren"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "POP-vor-SMTP-Legitimierung wurde mit einem %s-Dienst versucht"
-#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#: ../camel/camel-search-private.c:116
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulÃren Ausdrucks: %s: %s"
@@ -2895,13 +2977,12 @@ msgstr "%s-Legitimierung gescheitert"
msgid "Forwarding messages is not supported"
msgstr "Weiterleitung von Nachrichten wird nicht unterstÃtzt"
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#: ../camel/camel-session.c:1403
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Bitte geben Sie das %s-Passwort fÃr %s auf dem Rechner %s ein."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1060
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Es konnte kein Zertifikat fÃr Â%s gefunden werden"
@@ -2934,8 +3015,7 @@ msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden"
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS-Unterzeichnungszeit konnte nicht hinzugefÃgt werden"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:439
-#: ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Es existiert kein VerschlÃsselungszertifikat fÃr Â%sÂ"
@@ -3005,30 +3085,29 @@ msgstr "Keine signierten Daten in Signatur"
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:591
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609
-#: ../camel/camel-smime-context.c:613
+#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:623
-#: ../camel/camel-smime-context.c:628
+#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Zertifikatimport gescheitert"
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht mÃglich"
+msgstr ""
+"Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht mÃglich"
#: ../camel/camel-smime-context.c:641
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und verifiziert"
+msgstr ""
+"Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und verifiziert"
#: ../camel/camel-smime-context.c:645
msgid "Cannot find signature digests"
@@ -3039,8 +3118,7 @@ msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:844
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "VerschlÃsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
@@ -3048,25 +3126,26 @@ msgstr "VerschlÃsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefÃgt werden"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1151
+#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
msgid "Failed to encode data"
msgstr "DatenverschlÃsselung gescheitert"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
# CHECK
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Es konnte kein gemeinsamer MassenverschlÃsselungsalgorithmus gefunden werden"
+msgstr ""
+"Es konnte kein gemeinsamer MassenverschlÃsselungsalgorithmus gefunden werden"
# CHECK
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Es konnte kein Slot fÃr den MassenverschlÃsselungsschlÃssel bereitgestellt werden"
+msgstr ""
+"Es konnte kein Slot fÃr den MassenverschlÃsselungsschlÃssel bereitgestellt "
+"werden"
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
msgid "Cannot create CMS Message"
@@ -3116,15 +3195,13 @@ msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Ordner in Â%s werden eingelesen"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2078
-#: ../camel/camel-store.c:2088
+#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "MÃll"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2081
-#: ../camel/camel-store.c:2092
+#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "UnerwÃnscht"
@@ -3139,15 +3216,13 @@ msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird angelegt"
-#: ../camel/camel-store.c:2672
-#: ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ordner konnte nicht gelÃscht werden: %s: UngÃltiger Vorgang"
-#: ../camel/camel-store.c:2815
-#: ../camel/camel-vee-store.c:460
+#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3155,11 +3230,13 @@ msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: UngÃltiger Vorgang"
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-msgstr "Mit CamelStreamFilter wird nur das ZurÃcksetzen an den Beginn unterstÃtzt"
+msgstr ""
+"Mit CamelStreamFilter wird nur das ZurÃcksetzen an den Beginn unterstÃtzt"
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "Mit CamelHttpStream wird nur das ZurÃcksetzen an den Beginn unterstÃtzt"
+msgstr ""
+"Mit CamelHttpStream wird nur das ZurÃcksetzen an den Beginn unterstÃtzt"
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
#, c-format
@@ -3186,8 +3263,7 @@ msgstr "Ordner Â%s wird abbestellt"
msgid "NSPR error code %d"
msgstr "NSPR-Fehlercode %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "Der Proxy-Rechner unterstÃtzt nicht SOCKS4"
@@ -3197,8 +3273,7 @@ msgstr "Der Proxy-Rechner unterstÃtzt nicht SOCKS4"
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "Der Proxy-Rechner hat die Anfrage abgewiesen: Code %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "Der Proxy-Rechner unterstÃtzt nicht SOCKS5"
@@ -3261,95 +3336,11 @@ msgstr "Der Rechnername ist zu lang (maximal 255 Zeichen)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "UngÃltige Antwort vom Proxy-Server"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-" Issuer: %s\n"
-" Subject: %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature: %s"
-msgstr ""
-" Aussteller: %s\n"
-" EmpfÃnger: %s\n"
-" Fingerabdruck: %s\n"
-" Signatur: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509
-msgid "GOOD"
-msgstr "GUT"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:509
-msgid "BAD"
-msgstr "SCHLECHT"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dem SSL-Zertifikat fÃr Â%s wird nicht vertraut.\n"
-"Wollen Sie es akzeptieren?\n"
-"\n"
-"Detaillierte Informationen zu diesem Zertifikat:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:520
-msgid "_Reject"
-msgstr "A_blehnen"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:521
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "VorÃbergehend _akzeptieren"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:522
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Dauerhaft akzeptieren"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Zertifikatproblem: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte ZertifikatdomÃne: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Zertifikat nicht mehr gÃltig: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"ZertifikatrÃcknahmeliste nicht mehr gÃltig: %s\n"
-"Aussteller: %s"
-
#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
@@ -3360,11 +3351,11 @@ msgstr "Syntax der Adresse Â%s konnte nicht analysiert werden"
msgid "Updating folder '%s'"
msgstr "Ordner Â%s wird aktualisiert"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:855
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:965
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nachrichten kÃnnen nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
+msgstr ""
+"Nachrichten kÃnnen nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
#, c-format
@@ -3408,173 +3399,43 @@ msgstr "Nachrichten kÃnnen nicht in den MÃllordner kopiert werden"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nachrichten kÃnnen nicht in den UnerwÃnscht-Ordner kopiert werden"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
-#, c-format
-msgid "No output stream"
-msgstr "Kein Ausgangsdatenstrom"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
-#, c-format
-msgid "No input stream"
-msgstr "Kein Eingangsdatenstrom"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Warnung von IMAP-Server %s %s im Ordner %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Warnung von IMAP-Server %s %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
-#, c-format
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Antwort des Servers endete zu frÃh."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Immer in diesem Ordner nach _neuen E-Mails schauen"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden in %s gesucht"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
-msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfÃgbar"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten in %s werden abgerufen"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "UnvollstÃndige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "UnvollstÃndige Server-Antwort: Keine UID fÃr Nachricht %d erhalten"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
-#, c-format
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "Cache-Ordner konnte nicht geÃffnet werden:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "In abonnierten Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Â_Schnelles Abgleichen verwenden, falls es der Server unterstÃtzt"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Nur abonnierte Ordner an_zeigen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "Ãber vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Names_pace:"
-msgstr "Namens_raum:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Namensraum:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
@@ -3583,92 +3444,43 @@ msgstr "Namens_raum:"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten in allen Ordnern anwenden"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwÃnschten Inhalt prÃfen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "A_usschlieÃlich den Eingangsordner auf unerwÃnschte Nachrichten prÃfen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal a_bgleichen"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
-msgid "IMAP default port"
-msgstr "IMAP-Vorgabeport"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP Ãber SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
-#, c-format
-msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-msgstr "Liste der Ordner auf Â%s wird abgerufen"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Server-Verbindung wurde unerwartet getrennt"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: "
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Â_Schnelles Abgleichen verwenden, falls es der Server unterstÃtzt"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Namensraum:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
@@ -3715,8 +3527,12 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Lokale Auslieferung"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-Format in von Evolution verwaltete Ordner."
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-"
+"Format in von Evolution verwaltete Ordner."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
@@ -3745,8 +3561,10 @@ msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Zum Lesen und Speichern von lokalen E-Mails in externen Standard-mbox-Spooldateien.\n"
-"Kann auÃerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern verwendet werden."
+"Zum Lesen und Speichern von lokalen E-Mails in externen Standard-mbox-"
+"Spooldateien.\n"
+"Kann auÃerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern "
+"verwendet werden."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
@@ -3809,7 +3627,9 @@ msgstr "Â%s konnte nicht umbenannt werden: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefÃgt werden: Grund unbekannt"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefÃgt werden: Grund "
+"unbekannt"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
@@ -3841,7 +3661,8 @@ msgstr "Nachricht kann nicht in den Zielordner Ãbertragen werden: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordnername enthÃlt einen Punkt"
+msgstr ""
+"Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordnername enthÃlt einen Punkt"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
@@ -3876,6 +3697,13 @@ msgstr "Ordner Â%s konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ordner Â%s konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Ordner."
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Ordner Â%s konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
+
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
@@ -3898,7 +3726,9 @@ msgstr "Ordner Â%s konnte nicht eingelesen werden: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ordnername darf keinen Punkt enthalten"
+msgstr ""
+"Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ordnername darf keinen Punkt "
+"enthalten"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
@@ -3917,7 +3747,7 @@ msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:798
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
msgid "Storing folder"
msgstr "Ordner wird gespeichert"
@@ -4017,7 +3847,9 @@ msgstr "Ordner konnte nicht geÃffnet werden: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten der E-Mail nahe Position %s im Ordner %s"
+msgstr ""
+"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten der E-Mail nahe Position %s im "
+"Ordner %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
#, c-format
@@ -4025,7 +3857,7 @@ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht geprÃft werden: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:807
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
@@ -4038,52 +3870,58 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "TemporÃres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:924
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "TemporÃrer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:821
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1090
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:860
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
#, c-format
-msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get it.)"
-msgstr "Die MBOX-Datei ist beschÃdigt, bitte beheben Sie das Problem. (Es wurde eine Von:-Zeile erwartet aber nicht erhalten.)"
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Die MBOX-Datei ist beschÃdigt, bitte beheben Sie das Problem. (Es wurde eine "
+"Von:-Zeile erwartet aber nicht erhalten.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht Ãberein, sogar nach einem Datenabgleich"
+msgstr ""
+"Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht Ãberein, sogar nach einem "
+"Datenabgleich"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1228
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in temporÃres Postfach: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben in temporÃres Postfach %s: %s"
@@ -4227,6 +4065,11 @@ msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden:"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfÃgbar"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
@@ -4249,7 +4092,8 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Nachrichten kÃnnen nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr "Ordner in _Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
@@ -4270,15 +4114,24 @@ msgstr "USENET-News"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von BeitrÃgen in bzw. an USENET-Newsgroups."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von BeitrÃgen in bzw. an USENET-"
+"Newsgroups."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
-msgstr "Dies stellt eine Verbindung mit dem NNTP-Server her, ohne Legitimierung."
+msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dies stellt eine Verbindung mit dem NNTP-Server her, ohne Legitimierung."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Dies fÃhrt die Legitimierung am NNTP-Server mit einem unverschlÃsselten Passwort durch."
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Dies fÃhrt die Legitimierung am NNTP-Server mit einem unverschlÃsselten "
+"Passwort durch."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
#, c-format
@@ -4309,7 +4162,9 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1167
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Sie kÃnnen in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie stattdessen."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie "
+"stattdessen."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1183
#, c-format
@@ -4319,7 +4174,9 @@ msgstr "Sie kÃnnen in Newsgroups keine Ordner umbenennen."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1206
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Sie kÃnnen in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie stattdessen ab."
+msgstr ""
+"Sie kÃnnen in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie "
+"stattdessen ab."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1405
#, c-format
@@ -4444,12 +4301,24 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstÃtzen nur diese MÃglichkeit."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlÃsselten Passworts eine "
+"Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstÃtzen nur diese "
+"MÃglichkeit."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Dies stellt unter Verwendung eines verschlÃsselten Passworts eine Verbindung mit dem POP-Server Ãber das APO-Protokoll her. Das funktioniert mÃglicherweise nicht fÃr alle Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstÃtzen."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Dies stellt unter Verwendung eines verschlÃsselten Passworts eine Verbindung "
+"mit dem POP-Server Ãber das APO-Protokoll her. Das funktioniert "
+"mÃglicherweise nicht fÃr alle Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es "
+"zu unterstÃtzen."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
@@ -4464,7 +4333,9 @@ msgstr "Es konnte keine gÃltige BegrÃÃung durch POP-Server %s gelesen werden"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:159
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt werden: %s"
+msgstr ""
+"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
+"werden: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
msgid "STLS not supported by server"
@@ -4475,12 +4346,16 @@ msgstr "STLS wird vom Server nicht unterstÃtzt"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt werden %s"
+msgstr ""
+"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
+"werden %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt werden:"
+msgstr ""
+"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
+"werden:"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
#, c-format
@@ -4504,8 +4379,13 @@ msgstr "POP3-Dienst fÃr %s auf %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: UngÃltige APOP-Kennung erhalten. Es kÃnnte sich um einen sogenannten ÂMan in the MiddleÂ-Angriff handeln. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden: UngÃltige APOP-"
+"Kennung erhalten. Es kÃnnte sich um einen sogenannten ÂMan in the MiddleÂ-"
+"Angriff handeln. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615
#, c-format
@@ -4527,17 +4407,12 @@ msgstr ""
"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Fehler beim Ãbermitteln des Benutzernamens %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ordner Â%s existiert nicht."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:735
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "POP3-PostfÃcher haben keine Ordnerstruktur"
@@ -4548,8 +4423,12 @@ msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Zum Zustellen von E-Mails durch Ãbergabe an das Programm Âsendmail auf dem lokalen System."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Zum Zustellen von E-Mails durch Ãbergabe an das Programm Âsendmail auf dem "
+"lokalen System."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
msgid "sendmail"
@@ -4572,7 +4451,9 @@ msgstr "Argumente konnten nicht analysiert werden"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
#, c-format
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Weiterleitung an Â%s konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht verschickt"
+msgstr ""
+"Weiterleitung an Â%s konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht "
+"verschickt"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
#, c-format
@@ -4616,7 +4497,8 @@ msgstr "SMTP"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Zum Zustellen von E-Mails per SMTP Ãber einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
+msgstr ""
+"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP Ãber einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
@@ -4665,171 +4547,175 @@ msgstr "Kein gÃltiger SASL-Mechanismus wurde angegeben"
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "AUTH-Befehl gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gÃltig."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gÃltig."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird verschickt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine EmpfÃnger angegeben."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein EmpfÃnger ungÃltig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
msgid "Command not implemented"
msgstr "Befehl nicht implementiert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
msgid "Help message"
msgstr "Hilfemeldung"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
msgid "Service ready"
msgstr "Dienst ist bereit"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Dienst schlieÃt Ãbertragungskanal"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Dienst nicht verfÃgbar, Ãbertragungskanal wird geschlossen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgefÃhrt: Postfach nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgefÃhrt: Postfach nicht verfÃgbar"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:836
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgefÃhrt: unzureichender Systemspeicher"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung Ãberschritten"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgefÃhrt: Postfachname nicht erlaubt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transaktion gescheitert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Ein PasswortÃbergang ist notwendig"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Legitimierungsmechanismus ist zu schwach"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "FÃr den verlangten Legitimierungsmechanismus ist eine VerschlÃsselung erforderlich."
+msgstr ""
+"FÃr den verlangten Legitimierungsmechanismus ist eine VerschlÃsselung "
+"erforderlich."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Legitimierung vorÃbergehend gescheitert"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP-BegrÃÃung"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "HELO command failed: "
msgstr "HELO-Befehl gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1239
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1264
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1291
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1372
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1485
msgid "DATA command failed: "
msgstr "DATA-Befehl gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1510
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
msgid "RSET command failed: "
msgstr "RSET-Befehl gescheitert:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1580
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "QUIT-Befehl gescheitert:"
@@ -4851,15 +4737,21 @@ msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder Jahrestag"
+msgstr ""
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
+"oder Jahrestag"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Einheit fÃr Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (ÂminutesÂ, Âhours oder ÂdaysÂ)."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Einheit fÃr Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (ÂminutesÂ, Âhours "
+"oder ÂdaysÂ)."
#: ../data/sources/birthdays.source.in.h:1
msgid "Birthdays & Anniversaries"
@@ -4870,8 +4762,7 @@ msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../data/sources/contacts-stub.source.in.h:1
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
@@ -4939,58 +4830,75 @@ msgstr "Das Passwort war nicht korrekt"
msgid "%s does not support authentication"
msgstr "%s unterstÃtzt keine Legitimierung"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:765
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:775
#, c-format
msgid "%s does not support creating remote resources"
msgstr "%s unterstÃtzt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:824
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:834
#, c-format
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "%s unterstÃtzt das LÃschen entfernter Ressourcen nicht"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:132
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916
-#: ../libedataserver/e-source.c:1106
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:993 ../libedataserver/e-source.c:1110
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr "Die Datenquelle Â%s unterstÃtzt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
+msgstr ""
+"Die Datenquelle Â%s unterstÃtzt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1007
#, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr "Datenquelle Â%s hat kein Sammel-Backend zum Erstellen der entfernten Ressource"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+"Datenquelle Â%s hat kein Sammel-Backend zum Erstellen der entfernten "
+"Ressource"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958
-#: ../libedataserver/e-source.c:1215
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1035
+#: ../libedataserver/e-source.c:1217
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr "Die Datenquelle Â%s unterstÃtzt das LÃschen entfernter Ressourcen nicht"
+msgstr ""
+"Die Datenquelle Â%s unterstÃtzt das LÃschen entfernter Ressourcen nicht"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1049
#, c-format
-msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr "Datenquelle Â%s hat kein Sammel-Backend zum LÃschen der entfernten Ressource"
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+"Datenquelle Â%s hat kein Sammel-Backend zum LÃschen der entfernten Ressource"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1080
+#: ../libedataserver/e-source.c:1307
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Datenquelle Â%s unterstÃtzt die Legitimierung mit OAuth 2.0 nicht"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Die Datei muss die Endung Â.source haben"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1593
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "Der Benutzer hat die Legitimierung verweigert"
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:791
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
#, c-format
msgid "UID '%s' is already in use"
msgstr "UID Â%s wird bereits verwendet"
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:278
+#, c-format
+msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgstr "Erweiterungsdialog Â%s wurde nicht gefunden."
+
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
@@ -5173,22 +5081,22 @@ msgstr "Bitte geben Sie das Passwort fÃr die Aufgabenliste Â%s ein."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort fÃr das Konto Â%s ein."
-#: ../libedataserver/e-source.c:616
+#: ../libedataserver/e-source.c:620
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
-#: ../libedataserver/e-source.c:933
+#: ../libedataserver/e-source.c:937
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Datenquelle Â%s ist nicht entfernbar"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1015
+#: ../libedataserver/e-source.c:1019
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Datenquelle Â%s ist schreibgeschÃtzt"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1388
+#: ../libedataserver/e-source.c:1513
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
@@ -5201,8 +5109,7 @@ msgstr "Das Signaturskript muss eine lokale Datei sein"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
@@ -5210,8 +5117,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1937
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
@@ -5219,8 +5125,7 @@ msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
@@ -5228,8 +5133,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1933
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %k:%M"
@@ -5247,8 +5151,7 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %k"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1928
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
@@ -5289,22 +5192,19 @@ msgstr "%d.%m.%Y %k"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"
@@ -5312,16 +5212,14 @@ msgstr "%k:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1979
msgid "%H:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -5341,8 +5239,12 @@ msgid "Proxy type to use"
msgstr "Typ des zu verwendenden Proxys"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means manual proxy."
-msgstr "Typ des zu verwendenden Proxys. Â0Â bedeutet System, Â1Â bedeutet kein Proxy, Â2Â bedeutet manuelle Proxy-Konfiguration."
+msgid ""
+"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+"means manual proxy."
+msgstr ""
+"Typ des zu verwendenden Proxys. Â0Â bedeutet System, Â1Â bedeutet kein "
+"Proxy, Â2Â bedeutet manuelle Proxy-Konfiguration."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5358,7 +5260,8 @@ msgstr "Proxy-Server benÃtigt Legitimierung"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Legt fest, ob Legitimierung fÃr den Zugriff auf den Proxy-Server nÃtig ist."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Legitimierung fÃr den Zugriff auf den Proxy-Server nÃtig ist."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
msgid "Host name for HTTP requests"
@@ -5440,169 +5343,6 @@ msgstr "Adresse zur automatischen Proxy-Konfiguration"
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
msgstr "Speicherort der Daten zur automatischen Proxy-Konfiguration."
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "GegenwÃrtig gen_utzte Kategorien:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Ver_fÃgbare Kategorien:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Kategorie Â%s erstellen"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategoriesymbol"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "_Kein Bild"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorie_name"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategories_ymbol"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Kategorieeigenschaften"
-
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
-#, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "Es gibt bereits eine Kategorie Â%s in dieser Konfiguration. Bitte einen anderen Namen verwenden."
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "Kontakte anzeigen"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "Adress_buch:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "Ka_tegorie:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Suchen:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
-msgid "Any Category"
-msgstr "Jede Kategorie"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "Ko_ntakte"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wÃhlen"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
-msgid "_Add"
-msgstr "_HinzufÃgen"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden des Adressbuchs: %s"
-
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "%s aus_klappen"
-
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "%s _kopieren"
-
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "%s ausschnei_den"
-
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "%s _bearbeiten"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "%s _lÃschen"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "SchlÃssel des SchlÃsselbundes kann nicht genutzt werden: Kein Benutzer- oder Servername"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:460
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Die Umschalttaste ist aktiviert."
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:580
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:581
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "FÃr den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:586
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
-
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:587
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "FÃr den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
-
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Ziel"
-
-# CHECK
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
-msgid "Select destination"
-msgstr "Ziel wÃhlen"
-
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
#, c-format
@@ -5637,14 +5377,397 @@ msgstr "Account-Element konnte nicht gefunden werden"
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "In der Autodiscover-Anwort konnten weder ASUrl noch OABUrl gefunden werden"
+msgstr ""
+"In der Autodiscover-Anwort konnten weder ASUrl noch OABUrl gefunden werden"
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Ein Â%s zugehÃriges Konto, aus welchem ein Zugriffs-Token bezogen werden "
+"kÃnnte, konnte im Dienst org.gnome.OnlineAccounts nicht gefunden werden"
+
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1121
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgstr "Zugriffs-Token fÃr Â%s konnte nicht erlangt werden:"
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:287
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Kein Teil des Zertifikats"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:592
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Dieses Zertifikat wurde fÃr die folgenden Anwendungszwecke ÃberprÃft:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:596
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-Client-Zertifikat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:601
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-Server-Zertifikat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:606
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "E-Mail-Signaturzertifikat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:611
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "E-Mail-Empfangszertifikat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:625
+msgid "Issued To"
+msgstr "Ausgegeben an"
+
+# http://info.ssl.com/Article.aspx?id=10048
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:626
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:632
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "DomÃnenname (CN)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:627
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:633
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisation (O)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:628
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisationseinheit (OU)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:629
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:631
+msgid "Issued By"
+msgstr "Ausgegeben von"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+msgid "Validity"
+msgstr "GÃltigkeit"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+msgid "Issued On"
+msgstr "Ausgegeben am"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+msgid "Expires On"
+msgstr "LÃuft ab am"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "FingerabdrÃcke"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-Fingerabdruck"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-Fingerabdruck"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:644
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:661
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Zertifikathierarchie"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:664
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Zertifikatfelder"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:667
+msgid "Field Value"
+msgstr "Feldwert"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:669
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "Version 1"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "Version 2"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "Version 3"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 mit RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 mit RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 mit RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 mit RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 mit RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 mit RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA-VerschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Verwendungszweck des ZertifikatsschlÃssels"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape-Zertifikattyp"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "SchlÃsselidentifikator der Zertifizierungsstelle"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Objektbezeichner (%s)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Bezeichner des Algorithmus"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parameter des Algorithmus"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Infos zum Ãffentlichen EmpfÃngerschlÃssel"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algorithmus des Ãffentlichen EmpfÃngerschlÃssels"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Ãffentlicher SchlÃssel des EmpfÃngers"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Fehler: Die Erweiterung konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Objektunterzeichner"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Ausgabestelle des SSL-Zertifikats"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "E-Mail der Ausgabestelle des Zertifikats"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "Signierung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Unleugbarkeit"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "SchlÃsselverschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "DatenverschlÃsselung"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Einigungsverfahren fÃr SchlÃssel"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Zertifikatunterzeichner"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL-Unterzeichner"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Nicht kritisch"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:672
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:807
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algorithmus der Zertifikatsignatur"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "Ausgeber"
+
+# EmpfÃnger erhielt das Zertifikat
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:712
+msgid "Subject"
+msgstr "EmpfÃnger"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:735
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Eindeutige Kennung des Ausgebers"
+
+# EmpfÃnger erhielt das Zertifikat
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:754
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Eindeutige Kennung des EmpfÃngers"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:813
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Wert der Zertifikatsignatur"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:200
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Die signierende Zertifizierungsstelle ist unbekannt."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:202
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten IdentitÃt der Seite, von der "
+"es bezogen wurde."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:204
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt noch in der Zukunft."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:206
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:208
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"Das Zertifikat wurde gemÃÃ der Widerrufsliste der Verbindung zurÃckgezogen."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:210
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats wird als unsicher angenommen."
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Signing certificate not trusted"
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Vertrauen in Zertifikat â"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Zertifikat _betrachten"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:160
+msgid "_Reject"
+msgstr "A_blehnen"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:161
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "VorÃbergehend _akzeptieren"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Dauerhaft akzeptieren"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
+"\n"
+"Detailed information about the certificate:"
+msgstr ""
+"Dem SSL-Zertifikat fÃr Â%s wird nicht vertraut. Wollen Sie es akzeptieren?\n"
+"\n"
+"Detaillierte Informationen zu diesem Zertifikat:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:207
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Ausgeber:"
+
+# EmpfÃnger erhielt das Zertifikat
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:208
+msgid "Subject:"
+msgstr "EmpfÃnger:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerabdruck:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:210
+msgid "Reason:"
+msgstr "Grund:"
+
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
@@ -5658,22 +5781,292 @@ msgstr "Nicht beenden, wenn der letzte Client geschlossen ist"
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Warten, bis mindestens ein Client verbunden ist"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Evolution Quellen-Betrachter"
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:111
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Verwerfen"
+
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Eindeutiger Name (EN) wird verwendet"
+
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet"
+
+#~ msgid "Cannot create local store"
+#~ msgstr "Lokaler Speicher kann nicht angelegt werden:"
+
+#~ msgid "Could not connect to %s: "
+#~ msgstr "Verbindung mit %s gescheitert:"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Issuer: %s\n"
+#~ " Subject: %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Aussteller: %s\n"
+#~ " EmpfÃnger: %s\n"
+#~ " Fingerabdruck: %s\n"
+#~ " Signatur: %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "GUT"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "SCHLECHT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikatproblem: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerhafte ZertifikatdomÃne: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zertifikat nicht mehr gÃltig: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZertifikatrÃcknahmeliste nicht mehr gÃltig: %s\n"
+#~ "Aussteller: %s"
+
+#~ msgid "No output stream"
+#~ msgstr "Kein Ausgangsdatenstrom"
+
+#~ msgid "No input stream"
+#~ msgstr "Kein Eingangsdatenstrom"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung von IMAP-Server %s %s im Ordner %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung von IMAP-Server %s %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Antwort des Servers endete zu frÃh."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
+
+#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
+#~ msgstr "Immer in diesem Ordner nach _neuen E-Mails schauen"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Zusammenfassung fÃr %s konnte nicht geladen werden"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "GeÃnderte Nachrichten werden in %s gesucht"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zusammenfassende Informationen fÃr neue Nachrichten in %s werden abgerufen"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "UnvollstÃndige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d "
+#~ "erhalten"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "UnvollstÃndige Server-Antwort: Keine UID fÃr Nachricht %d erhalten"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: "
+#~ msgstr "Cache-Ordner konnte nicht geÃffnet werden:"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: "
+#~ msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden:"
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: "
+#~ msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden:"
+
+#~ msgid "Names_pace:"
+#~ msgstr "Namens_raum:"
+
+#~ msgid "IMAP default port"
+#~ msgstr "IMAP-Vorgabeport"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
+#~ msgstr "Liste der Ordner auf Â%s wird abgerufen"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
+#~ msgstr "Server-Verbindung wurde unerwartet getrennt"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+#~ msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: "
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
+
+#~ msgid "Currently _used categories:"
+#~ msgstr "GegenwÃrtig gen_utzte Kategorien:"
+
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "Ver_fÃgbare Kategorien:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorie"
+
+#~ msgid "Create category \"%s\""
+#~ msgstr "Kategorie Â%s erstellen"
+
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Kategoriesymbol"
+
+#~ msgid "_No Image"
+#~ msgstr "_Kein Bild"
+
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "Kategorie_name"
+
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "Kategories_ymbol"
+
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Kategorieeigenschaften"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt bereits eine Kategorie Â%s in dieser Konfiguration. Bitte einen "
+#~ "anderen Namen verwenden."
+
+#~ msgid "Show Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte anzeigen"
+
+#~ msgid "Address B_ook:"
+#~ msgstr "Adress_buch:"
+
+#~ msgid "Cat_egory:"
+#~ msgstr "Ka_tegorie:"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Suchen:"
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Jede Kategorie"
+
+#~ msgid "Co_ntacts"
+#~ msgstr "Ko_ntakte"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Adressbuch"
-#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:665
-msgid "Display Name"
-msgstr "Anzeigename"
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wÃhlen"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_HinzufÃgen"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Entfernen"
+
+#~ msgid "Error loading address book: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden des Adressbuchs: %s"
+
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "%s aus_klappen"
+
+#~ msgid "Cop_y %s"
+#~ msgstr "%s _kopieren"
+
+#~ msgid "C_ut %s"
+#~ msgstr "%s ausschnei_den"
+
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "%s _bearbeiten"
+
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "%s _lÃschen"
+
+#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "SchlÃssel des SchlÃsselbundes kann nicht genutzt werden: Kein Benutzer- "
+#~ "oder Servername"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:674
-msgid "Flags"
-msgstr "Markierungen"
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "Die Umschalttaste ist aktiviert."
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:726
-msgid "Identity"
-msgstr "IdentitÃt"
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "FÃr den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "An dieses Passwort _erinnern"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "FÃr den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Ziel"
+
+# CHECK
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Ziel wÃhlen"
+
+#~ msgid "Evolution Source Viewer"
+#~ msgstr "Evolution Quellen-Betrachter"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Anzeigename"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Markierungen"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "IdentitÃt"
#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
#~ msgstr "Erstellen der Zusammenfassung fÃr ein Adressbuch %s ist gescheitert"
@@ -5830,9 +6223,6 @@ msgstr "IdentitÃt"
#~ msgid "Could not instantiate backend"
#~ msgstr "Backend-Instanz konnte nicht angelegt werden"
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Verbindung mit %s gescheitert: %s"
-
#~ msgid "SSL unavailable"
#~ msgstr "SSL nicht verfÃgbar"
@@ -5877,19 +6267,19 @@ msgstr "IdentitÃt"
#~ "Legitimation am SMTP-Server gescheitert.\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Contact not found"
#~ msgstr "Kontakt nicht gefunden"
-#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Contact ID already exists"
#~ msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
-#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "No space"
#~ msgstr "Kein Platz"
-#~ msgctxt "BookClientError"
+#~ msgctxt "BookClientError"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]