[gnome-desktop/gnome-3-6] Uyghur translation



commit 2a0bf48d684c94072028960c7617e5bf19f0562f
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Fri Jan 4 20:18:45 2013 +0900

    Uyghur translation
    
    Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>

 po/ug.po |  156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 523b33d..ec2d0e8 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,13 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 10:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 23:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-19 09:30+0600\n"
 "Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
-"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur yahoogroups "
-"com>\n"
+"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur yahoogroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ"
@@ -31,29 +30,27 @@ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "ØÛØÙÙÙØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙØ xterm ØÙØÙÙØÙØÛØ ØÛÙÙØ ØÛÙÛ ØÙØÙÙÙÛØÙÙÙÙ ÙÛÙÙÙÙ"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:483
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛÙØÛØÙÚÛ ØÛØÙØÛÙÙÙØÙ ( CRTCØ ÚÙÙØØØ ÚØÙÛØ)"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÙÛÙØÛØÙÚÛ ØÛØÙØÛÙÙÙØÙ ( CRTCØ ÚÙÙÙØÙØØ ÚØÙÛØÙÛØ)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr ""
-"ØÛÙØØÙ ÚÙÚ ÙÙÚÙÙÙÙÙ ØØØÙØÙØÙÚÛ ØÛØÙØÙÛØØÙØÙØØ ØÙØ ØÛØÛÙ ÙÙÙØÙÙØÙØÙØØÙ X "
-"ØØØØÙÙÙÙØØ ÙÙÙÛÙØÙ"
+msgstr "ØÛÙØØÙ ÚÙÚ ÙÙÚÙÙÙÙÙ ØØØÙØÙØÙÚÛ ØÛØÙØÙÛØØÙØÙØØ ØÙØ ØÛØÛÙ ÙÙÙØÙÙØÙØÙØØÙ X ØØØØÙÙÙÙØØ ÙÙÙÛÙØÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ØÛÙØØÙ ÚÙÚ ÙÙÚÙÙÙÙÙ ØØØÙØÙØÙÚÛ ØÛØÙØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:730
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ÙÛÚÛÙØÙÙÙÙØÙ ÙÙÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1279
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "%d  ÙÙÚØØ ÙÛÙØØÙÛÛØÙÙÙ ØÛÚÛØØØ ØÛØÙØÛÙÙÙØÙ"
@@ -61,157 +58,176 @@ msgstr "%d  ÙÙÚØØ ÙÛÙØØÙÛÛØÙÙÙ ØÛÚÛØØØ ØÛØÙØÛÙÙ
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1720
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
 "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"CRTC %d ÙÛØÛÙÙÙÙ ØÙØÙÙ/ÚÙÚÙÛÙÙ ÚÛÙÙÙÙÛ ÙÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØØØÙØÛ ØÙØØÙØØ: ØÙØÙÙ: ="
-"(%d, %d)Ø ÚÙÚÙÛÙÙ=(%d, %d)Ø ØÛÚ ÚÙÚ ÚÛÙÙ=(%d, %d)"
+msgstr "CRTC %d ÙÛØÛÙÙÙÙ ØÙØÙÙ/ÚÙÚÙÛÙÙ ÚÛÙÙÙÙÛ ÙÙÙ ÙÙÙÙØÙØØÙ ØØØÙØÛ ØÙØØÙØØ: ØÙØÙÙ: =(%dØ %d)Ø ÚÙÚÙÛÙÙ=(%dØ %d)Ø ØÛÚ ÚÙÚ ÚÛÙÙ=(%dØ %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ØÛÙÙÙÙÙØÙÙÙ ØÛÚØÙÙÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1905
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ÙÙÚ ØÛÚÛØÙØØ ØÛØÙØÛÙÙÙØÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ÙØÙ ÙÙÙÙÙÛØÛØ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ØØÙÙØÙØØÙ ÙÛØØÙØÙØ ØÛÙÙÙÙÙØÙØÛ ÙØØ ÙÛÙÙØÙØØÙ ØØÙØÙÙ ØÛÙÙÙÙÛ ÙÙÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1492
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d ÙÙØØØØÙÛÚ ÚÙÙÙØØÙÙØÙØÛ %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "%s ÚÙÙÙØÙØ %dx%d %dHz ÚØÙÙØÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙØÙØÛ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1510
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d ØØÙÙØÙØÛØÛØÙÙ ÙÙÙÙÙÙØÙØÛ=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 "existing rotation = %s, new rotation = %s"
-msgstr ""
-"%s ÚÙÙÙØÙØ ÙÛÙÛ ØÙØ ÙÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÚÙÙÙØÙØÙÙÚ ØÙØØØØ ÙØØØÙÛØÙØÙ ÙÙÙÙÙÙØÙØÛ:\n"
-"ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚØÙÙØÙ = %d, ÙÛÚÙ ÚØÙÙØÙ = %d\n"
-"ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙØÙØØÛÙØØÙ = (%d, %d), ÙÛÚÙ ÙÙØÙØØÛÙØØÙ = (%d, %d)\n"
-"ÙÛÛÛØØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ = %s, ÙÛÚÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ = %s"
+msgstr "%s ÚÙÙÙØÙØ ÙÛÙÛ ØÙØ ÙÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÚÙÙÙØÙØÙÙÚ ØÙØØØØ ÙØØØÙÛØÙØÙ ÙÙÙÙÙÙØÙØÛ:\n"
+"ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚØÙÙØÙ = %dØ ÙÛÚÙ ÚØÙÙØÙ = %d\n"
+"ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙØÙØØÛÙØØÙ = (%dØ %d)Ø ÙÛÚÙ ÙÙØÙØØÛÙØØÙ = (%dØ %d)\n"
+"ÙÛÛÛØØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ = %sØ ÙÛÚÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1539
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "%s ÚÛ ÙÙÙÙÙÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d ÙÙÚ ÚØÙÙØÙÙÙ ØÙÙØÛØØÙØÛ\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1732
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d: ØÙÙØØ ÚØÙÙØÙ %dx%d %dHz ÚÙÙÙØÙØ %dx%d %dHz (ØÛØÙÛØ %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1779
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"CRTC ÚÙÙÙØÙØÙØ ØÛÙØÙÙÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ:\n"
+msgstr "CRTC ÚÙÙÙØÙØÙØ ØÛÙØÙÙÙÙÙÛÙÙÛÙØÛ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1783
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"ØØÙÙÙØØÙ ÚØÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÛ ÙØØÙÙØÙØÚØÙ ÚØÙÛØ ØÛÙÛØ:\n"
+msgstr "ØØÙÙÙØØÙ ÚØÙÛØÙÙÚ ØÙØÙÙÛ ÙØØÙÙØÙØÚØÙ ÚØÙÛØ ØÛÙÛØ:\n"
 "%s"
 
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1865
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"ÙØØÙÙÙÙÙ ÙÛÛÚÛÙ ÚÙÚÙÛÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ÚÙÚÙÛÙØÙÙ ÚÙÚ: ØÛÚØÙÙØØ=(%d, "
-"%d)Ø ØÛÚ ÙÙÚÙÙ=(%d, %d)Ø ØÛÚ ÚÙÚ=(%d, %d)"
+msgstr "ÙØØÙÙÙÙÙ ÙÛÛÚÛÙ ÚÙÚÙÛÙ ØÙØÙÛØÙÙÙÙ ØÙÙÙØÙØØÙ ÚÙÚÙÛÙØÙÙ ÚÙÚ: ØÛÚØÙÙØØ=(%dØ %d)Ø ØÛÚ ÙÙÚÙÙ=(%dØ %d)Ø ØÛÚ ÚÙÚ=(%dØ %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:410
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ÙÛØØÙÙØÙØØÙ ØÛÙØØÙ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "ÙÛØØÙÙØÙØØÙ ÙÛØØÛØÙÛÚÙÛØ"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %eØ %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %eØ %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %eØ %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %eØ %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ÙÛØØÙÙØÙØØÙ ØÛÙØØÙ"
 
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "GNOME ÚÛÙÙÙØÛ"
@@ -378,13 +394,13 @@ msgstr "%a %l:%M"
 #~ msgstr " \"%s\" ØÛÚÛÙ ØØØØÛØÙÙ ØÙÙÛØÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ: %s"
 
 #~ msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
-#~ msgstr "GNOME ÙÛØÙØ ØÛÚÛØÙØØ ÙÛÙØØÙÛÛØÙÙÙ ÚÛØØÛØÙÙ ØØÙÙÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ."
+#~ msgstr "GNOME ÙÛØØ ØÛÚÛØÙØØ ÙÛÙØØÙÛÛØÙÙÙ ÚÛØØÛØÙÙ ØØÙÙÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ."
 
 #~ msgid "Software"
 #~ msgstr "ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ"
 
 #~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "ØÛØÚÛÚÙÙØØ"
+#~ msgstr "ØÛØÚÛÚÙÙÛØ"
 
 #~ msgid "Error writing file '%s': %s"
 #~ msgstr "'%s' ØÛÚÛÙ ÚÛØØÛØÙÛ ÙÛØÙØØØ ØØØØÙÙÙ ÙÛØÛÙØÙ: %s"
@@ -399,7 +415,7 @@ msgstr "%a %l:%M"
 #~ msgstr "ØÛÙÙÙÙØ"
 
 #~ msgid "FSDevice"
-#~ msgstr "FS ØÛØÙÙÙÙØÙ"
+#~ msgstr "FS ØÛØÙÛÙÙØÙ"
 
 #~ msgid "MIME Type"
 #~ msgstr "MIME ÙÙÚ ØÛØÙ"
@@ -453,7 +469,7 @@ msgstr "%a %l:%M"
 #~ msgstr "ØÙØØÚØØ"
 
 #~ msgid "_Try this before using:"
-#~ msgstr "ØÙØÙÙØÙØØÙÙ ØØÛØÙ ØÙÙØÙ ÙÛØÛØ(_T):"
+#~ msgstr "ØÙØÙÙØÙØØÙÙ ØØÛÛØÙ ØÙÙØÙ ÙÛØÛØ(_T):"
 
 #~ msgid "_Documentation:"
 #~ msgstr "ÙØØÛØÙÙØÙ(_D):"
@@ -480,7 +496,7 @@ msgstr "%a %l:%M"
 #~ msgstr "ÙÛÚÛÙØÙÛ"
 
 #~ msgid "_Show Hints at Startup"
-#~ msgstr "ÙÙØØØÙØØÙØØ ØÙØØØÛØ ØÛÚÛØÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ(_S)"
+#~ msgstr "ÙÙØØØÙØØÙØØ ØÛØØØÛØ ØÛÚÛØÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ(_S)"
 
 #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 #~ msgstr "ÙÛÙØØÙÙ ØÛÙØØÙ ØÛÙÙÙÙÙØÙÙÙ ØØÙØÙÙÙØÙ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]