[gnome-calculator/gnome-3-6] Updated Uyghur translation



commit 7b7c37cb427478b833a09b0a874bb2ca9ed6d04d
Author: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Fri Jan 4 16:51:52 2013 +0900

    Updated Uyghur translation
    
    Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>

 po/ug.po | 1130 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 573 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 32a261d..9bd2884 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -8,431 +8,429 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-11-14 11:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 16:10+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÙÙÙÙÛØ"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "ØÛÙØÙ"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "ÙÛØØÛØÙÛÚ"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "ÙØÙØÙØÙØØØÛØÛØ"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "ÙØÙØÙØÙØØØÛØÛØ"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "ØÛÙØÙ"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "ØÛÛÛÙÙÙ ØÙÙØÛÙØ"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "ÙÛÙÙØÙ ØÙÙØÛÙØ"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "ØÙÙÙÙÙ ØØØÙØÙÙÛØ"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Memory"
-msgstr "ØÙÚÙÙ ØØÙÙÙØÛÚ"
+msgstr "ØÛØÙÛÙ"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr ""
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÙÙÙÙÛØ"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "ÙÛØØÛØÙÛÚ"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "ØØÙÙØ"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "ØÛÛÛÙÙÙ ØÙÙØÛÙØ"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "ÙÛÙÙØÙ ØÙÙØÛÙØ"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "ØÛÙØØØ ØÛØÛÙ ÙÛØØÙØÙ"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "ÚÛØØØÙØ(_A)"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÙØÙ(_R):"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr "ØÛÙÙÙØØÙ ÙÛÙÛÙ ÙÛØÙÛØÙÙÚ ÚØØÙØÙÙ ÙÙÙÙÙØÙØÙÙ ØØØÙØÙ ØÙØ ÙÛØÛÙ ÙÛØÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÙØÙÚÙÚÛ ÙÛØÙØÙØØÙ ÙÛØÙÛØ ØÛÙÙØ ØÛÛØ ØØÙÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÚÛØ ØÙØ ÙÛØÙÛØ ØÛÙÙØ ØÛÛØÙØÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÙØÙ ÙÛÙÙÙ ØÙÙÙØÛ."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ÙÙØ ÚÛØØÙÙÙÙ ÙØÙØÛÙØÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ(ØÛÙØØØ ÚÛÙÙÙ )ÙÙ ÚÙÙÙØÙÛÛØÙØ"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr "ÙÛÙÛÙ ÙÛØÙÛØÙÙÚ ØÛÙÚÙÙÛÙÚÛÙ ÙÛØÚÙÙØÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÙØØÙØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÚÛØØÙÙÙÚÛÙ ØÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÛÙÛÙØÙØ ØÛØÛÙÙ ÙÙÙÙÙÙÙÙÙØÛ."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
+msgid "C_ost:"
+msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
+msgid "_Life:"
+msgstr "ÙÙÙ ÚÛÙÙ(_L)ï"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
+msgid "_Period:"
+msgstr "ÙÛØÛÙÙ(_P)"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Future Value"
+msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙ"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr "ÙÛÙÛÙ ÙÛØÙÛØÙÙÚ ÙÛÙÚÛØÙØÙÙÙ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÙÛÙÙØÙÛØÙØØÙ ÙÛÙ ØØÙØÛØÛØ ÙÛØÛÙÙØÙÙÙ ÙÛÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÙØÙ ØÙÙÙÚÛ ÚÛØ ØÙØ ÙÛØÛÙØÛ ØÛÚ ØÙÙÙÙØØ ÙÛÙ ØØÙØÛØÛÙÙØÛ."
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ(_P):"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙÙ(_N):"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "ØÙÙÛÙÙÙ ÙØÙØØ ÙÙØØÙØÙ"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr "ÙÛÚØÛÙØØÙÙÚ ØÛÙÙÛØØÙ ÛÛ ØØÙÙØÙÚÙ ØÙÙØØÙ ÙØÙØÙØØ ØØØØØÛÙØ ÙÛÚØÛÙØØÙÙÚ ØØÚØØÙÙÙ ÙØÙØØ ÚÛØØØÙØÙØÛ."
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgid "_Margin:"
+msgstr "ÙØÙØØ(_M)"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙ"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr "ÙÛØØ ÙÛØÙÙØÙØÙÙ ÙÛØÛÙÙÙÙ ØØÙØÛØÙØÙØØÙ ØÛÙ ØØÙÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÚÛØ ÙÛØÙÙÙÙÙ ÙÛÙ ØØÙØÛØÛØ ÙÛØÛÙÙÙÙÚ ØØØÙØÙÙ ÙÛØÚÙÙÙØÛ ÙÛÙ ØØÙØÛØÛÙÙØÛ. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙ(_V):"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "ØÛØÙØÙÛ(_P):"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+msgid "_Term:"
+msgstr "ÙÛØØÛØ(_T):"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Present Value"
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "ÙØÙØÛØÛØ ÙÛÚÙÙØÙ"
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr "ØÙØ ÙØØØØ ØØØØÛÛØ ØØØØØØØ ÙÛÙ ØØÙØÛØÛØ ÙÛØÙÛØ ÙÙÙÙÙØÙÙÙÚ ÚØØÙØÙÙ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÙÛÙ ØØÙØÛØÛØ ÙÛØÛÙ ØØÙÙØÙÙÙ ÙÛØÛÙÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÛØ ØØÙÙÙÙ ÙÛÙ ÙÛÙØØ ØÛÙØÛØÛÙ ÚÛØØØÙÙÙÙØÛ. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÙØÙ"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "ØÛÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÛØÙÛØ ØØÙÙÙÙÚ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ ØÙØ ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÛØÙÛ ÙÛØÙØÙ ØÛÚÛÙ ÙÛÙÙØÙØØÙ ÚÛØ ØÙØ ÙÛØÛÙÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÙØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ ÙÛØÛÙÙÛÙ ÙÛØÛÙ ØØÙÙ ØÙÙÙÚÛ ØÙÙÙØÛ. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ØÙÙ ØÙØÙÙÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr ""
+msgid "_Cost:"
+msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "ÙØÙØÛÙ(_S):"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "ØÙØ ÙÛØÚÙÙØÙÙÙ ÙÛÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙÙÚ ØÛØ ÙÙÙÙÙÛÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÙØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÙÛÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙÙÚ ÙØÙØÙÙÙÙÙØ ÙÛØØÙØÙ ØÙÚÙØÛ ØÙØØÛÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ØÛÙÙÛØØÙÙÙ ØÛØ ÙÙÙÙÙÛÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÛÙÙØ ØÛØÛÙÙ ÙÙÙÙÙÙÙÙÙØÛØÙÛÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙÙÚ ÙØÙØÙÙÙÙÙØ ÙÛØØÙØÙ ØÙÙØØ ÙÛØÙÛØ ÙÛÙÛÙÙÙÚ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ØÛÛØ ØØÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ ØØÙÙÙÙ ØÛÚÛØÙØØ ÙÙÙ ØÛÛØ ØØÙÙ ÙÙÙÙÙÙØÛ. "
 
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙ ØØÙ ØÛØÙØÙÙØ ØÛØÛÙÙ ØÙÙÙÚÛ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÙÙÙØ"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "ÙÛÙÛÙ ÙÛÙÛÙÙÙÚ ØÛÙÚÙÙÙÙ ÙÛØÚÙÙØÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙØØØØ ÙÙÙ ØØÙÙÙÙ ØÙÙÛÙÙØØØÛØÛÙ ÚÛØØØÙØØ ØÛØÛÙÙ ÙÙÙÙÙÙÙÙÙØÛØÙÛØÙÛØ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ØØØØÙØÙÙ ØÛÙÙØ ØÛØÛÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ØØØØÙØÙØ ÙÙØØÙØÙÙÙ ØÛØÙÙØÙÛÛØÙØÛ. ØÛÚØ ÙÛÙÙÙÙ ÙÛØÚÙÙÚÛ ÙØØÙØØÙØØ ØØÙØÙÙÙÙ ÙÛØÚÙÙØÛ ØÛØÙÙÛ ÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ØÙØØØÙØÙ ÙÛØÛÙÙØÛ ØÙØÙØÙÙÙÙÙØ ÙÛØØÙØÙ ÙÛØÙÛØ ÙÛÙÛÙÙÙÚ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÛØÛÙ ØØÙÙÙÙ (ØØØÛØØÛ ÙÙÙ ÚÛØØØÙÙÙÙØÛ)ÙÛØØÙØÙØÛ. "
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "ÙØÙØÛØÛØ ÙÛÚÙÙØÙ"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "ÙÙØØÙØÙ"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙ(_V):"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr "ÙÛØÛÙ ØÙÚÙØÙÙÙ ØØØÛØØÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙ ØÙÙÙÙÙÙÚ ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ ØÛÛØÙÚÙÚÛ ØÛØÙØÙØØÙ ØÙÙÙØ ØØÙÙ ÙÛÙÛÙ ØÙØ ÙÛØÛÙØÙÙÙ ØÛØÛÙ ÙÙØØÙØÙ ØÙÙÙÚÛ ÚÛØØØÙÙÙÙØÛ."
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "ØØØØÙØÛ"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "ØÛÙÙÛØØ(_C)"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "ÙÛÙÚÛØÙ ÙÙÙÙÛØ(_V)"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr ""
+msgid "Term"
+msgstr "ÙÛØØÛØ"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "ÙØÙØØ(_M)"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "ØÛÛØ(_P)"
+msgid "Rate"
+msgstr "ÙÙØØÙØÙ"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "ÙÛØÛÙÙÙÙ ÙØÙØÛØÛØ(_P):"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "ØÛØÙØÙÛ(_P):"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "ÙØÙØÛÙ(_S):"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "ÙÛØØÛØ(_T):"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Shift Left"
+msgstr "ØÙÙØØ ÙÛØÙÛØ"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "ÚÛØÙ(_A):"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Shift Right"
+msgstr "ØÙÚØØ ÙÛØÙÛØ"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Insert Character"
 msgstr "ÚÛØÙ ÙÙØØÛØÛØ"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "ÚÛØÙ ÙÙØÙ ÙÙØØÛØÛØ"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "ØÙÙØØ ÙÛØÙÛØ"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "ØÙÚØØ ÙÛØÙÛØ"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "ÚÛØÙ(_A):"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "ÙÙØØÛØ(_I)"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-ØÙØ"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-ØÙØ"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "ØÛÙÛÙ ÙÙØÙØØÙ(_F):"
-
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522
+#: ../src/math-preferences.c:231
 msgid "Preferences"
 msgstr "ÙØÙÙÙÙÙÙ"
 
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr ""
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ(_A):"
 
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr ""
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "ØÛÙÛÙ ÙÙÚÙÙÙ(_F):"
 
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Word _size:"
 msgstr "ØÛØ ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "ØÙÙØÛÛØÙÙÙ ØØÙØ ØØÙÙØØ ÙÛØØÙØÙØ(_Z)"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ(_A):"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "ÚÛØ ØÛÚ ØØÙÙÙÙ ØÛÙÚÛÚØÛ ØÙÙÛÙ ÙÛØØÙØÙØ(_T)"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243
 msgid "Calculator"
 msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
 
@@ -445,98 +443,98 @@ msgid "Accuracy value"
 msgstr "ØÙØØÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÚÛÙÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ØØÙÛ ØØÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
+msgid "Word size"
+msgstr "Word ÚÙÚÙÛÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛÙ ØÙØÙÙÙÙ"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ØÙØ ÚÛØØØÙÙØÙØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ Word ÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ÙÛÙÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ØØÙÙØØ ØÙØØÛÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ØØÙÙØØ ØÙØØÛÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ÚÛØ ØÛÚ ØØÙÙÙÙ ØÛÙÚÛÚØÛ ØÙÙÛÙ ÙÛØØÙØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "ØÛÙÛÙ ÙÙØÙØØÙ"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "ÚÙÚ ØØÙÙØØØØ ÙÙÚÙØØ ØØÙÙØÙÙÙ ØØÙØÙØ ØÛÙÚÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÛÙØÛ-ÙÛØØÛØÙÛÙØÛ."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr ""
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ØØØÙØÙØÙÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "ØØÙÙÙÙ ÙÙÙØØØ ØÙÚÙØÛ ÙÛØÙØ ÚÛÙÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ØØØÙØÙÙ ØØÙÙØÙØØ ÙÛÙ ØØØ ÙÙÙÙÛÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr ""
+msgid "Number format"
+msgstr "ØÛÙÛÙ ÙÙÚÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "ÙÛÙØÛ ÙÛÙ"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "ØØÙÙØØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ÙÙÚÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "ÙÛÙØÛ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
+msgid "Angle units"
+msgstr "ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "ÙÙØØÙ ÙÛÙ"
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "ÙÙØØÙ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
+msgid "Button mode"
+msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ØÛÙÛÚ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "ØÙÙÚØ ÚØÙÙØÙ"
 
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "ÙÛÙØÛ ÙÛÙ"
+
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "ØØÙÙØØÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ÙÙÚÙÙ"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛÙ ØÙØÙÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÚÛÙÙØÙØÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÙØØÙ ØØÙÛ ØØÙÙ"
+msgid "Target currency"
+msgstr "ÙÙØØÙ ÙÛÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr ""
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ÙÛÙÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "ØÙØ ÚÛØØØÙÙØÙØØ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ Word ÙÙÚ ÚÙÚÙÛÙÙ"
+msgid "Source units"
+msgstr "ÙÛÙØÛ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ØÙØÙÙÙÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØÙÙÙ"
+msgid "Target units"
+msgstr "ÙÙØØÙ ØÙØÙÙÙÙÙØÙ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Word ÚÙÚÙÛÙÙ"
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ÙÛÛÛØØÙÙÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ÙÛØÙØÙØÙÙÙ ØØÙÙØÙØÛØÙØÙØØÙ ØÙØÙÙÙ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
@@ -780,10 +778,10 @@ msgstr "ØÛÙÛØÙÙ ØØÙØÙÙØ ØØÙØÙ"
 
 #: ../src/financial.c:70
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØ: ÙÛØÛÙÙ ÚÙÙÛÙ ÙÛØØÛØ ØØÙ ØÙÙØÛÙ"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -792,7 +790,7 @@ msgstr "ØÙØÙÙØÙÙÙØÙ:\n"
 "  %s - ÙØØÛÙØØÙÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ ØÛÙÙÙ ØØØÙØÛ"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "ÙØØØÛÙ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ:\n"
 "  --help-gtk                      GTK+ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -828,299 +826,393 @@ msgstr "GTk+ ØØÙÙØÙÙÙÙÙØÙ:\n"
 "--g-fatal-warnigs ÚÛÙÙÛ ØØÚØÚÙØÙØÛØÛØÙØØ ØÛØÛØÚÛ ØØÙÙÙÙÙØÛ"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr "ÙØÙÚØØÙÙØ ØØÙÙØÙÙÙØÙ:\n"
-"  -s, --solve <ØÛÚÙÙÙÛ>          ØÛÚÙÙÙÙÙÙ ÙÛØÙØÛ"
+"  -sØ --solve <ØÛÚÙÙÙÛ>          ØÛÚÙÙÙÙÙÙ ÙÛØÙØÛ"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:156
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr ""
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:166
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØØÚÛÙÛÙØ â%sâ"
 
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gcalctool.c:358
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "ÙØØØÛÙ ÚÛØØÙØÙÙÙ ØØÚÙÙÙÙ ØÙÙÙÙØÙ"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gcalctool.c:390
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+"Sahran<sahran live com>\n"
+"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n";
+"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n";
+"  Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n";
+"  Sahran https://launchpad.net/~sahran";
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gcalctool.c:393
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Gcalctool ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙØ ØÙØ ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ ÛÛØÙÙØÙ ØØØÙØØÙØÙ GNU ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØÙØÙÛ ØÙÙÙÚÛ ØÛÙÙ ÙØÙØØ ØØØÙÙØØÙØÙØÙØ ÙØÙÙ ØÛØÚÛØØÛÙÛÙØÙØØ ØÙØ ØÛ ØÙØØØÛØ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙÚ ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØØÙ ÙØÙÙ ÙÛÙÙØÙ ÙÛØØÙÙÙ ØÙØÙÛØØÙÚÙØ ØÙÙÙØÛ.\n"
+"\n"
+"Gcalctool ÙÙ ØØØÙÙØÙØØÙÙÙ ÙÛÙØÛØ ØÙØÚÛ ÙÛÙØÙÙÙÙ ØÛÙÙÙ ÙÛÙÙØØ ØÛÙÙØ ØÙØØ ÙØÙÙ ØØØÙØ ØØÙØÚÙØÛ ÙÙÙÙÙÙÙØÙØ ÙÙØØÛØÛÙ ÚÛÚÙØÙØØÙ ÙØÙØÙÛØ ÙÙÙ.  GNU ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØÛÙ ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØÛÙØÙÙØØÙØ ØÛØÙØÙÚ.\n"
+"\n"
+"ÙÛØÙÛØ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØÙØÙÛ(GNU General Public) ØÙØØØÛØÙØÙÙØÙ ÚÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØÙÙÙØÛ. ØÛÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ ÛÛØÙÙØÙÚÛ ØÛØ ÙÛØÙÚ. ØØØØÛØÙ: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.c:410
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.c:414
+msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "Â 1986â2010  Gcalctool ØØÙØÙØÙÙØÙ"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gcalctool.c:418
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ÛÛ ØÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:515
+#| msgid "_Basic"
+msgid "Basic"
+msgstr "ØØØØØ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:516
+#| msgid "_Advanced"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ØØÙÙÙ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:517
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial"
+msgstr "ÙØÙÙÙÛ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:518
+#| msgid "_Programming"
+msgid "Programming"
+msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÚÙÙÙÙ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:519
+#| msgid "_Mode"
+msgid "Mode"
+msgstr "ÚØÙÙØÙ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:526
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ ÚÛÙÙÙØÛ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:527
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ÙØØØÛÙ"
+
+#: ../src/gcalctool.c:528
+msgid "Quit"
+msgstr "ØØØÙØÙØØØÛØ"
+
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:94
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:97
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "ØÛÛÙÛØ ØØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:102
 msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØÙ ØÙÙØÛÙØ ÚØÙÙØÙ[Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:105
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØØÙ ØÙÙØÛÙØ ÚØÙÙØÙ[Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
+msgstr "çåèææ [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Add [+]"
 msgstr "ÙÙØÛØ [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "ØÛÙÙØ[-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "ÙÛÙÛÙØÙØ[*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "ØÛÙÛØ[/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "ÙØÙØÛÙÙÙ ÚÛØØØÙØØ"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "ÙÙØÛÙÚÛ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "ØÛØÙØÛ[^ or **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "ÙÛØØØØØ[Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ÙÙØØÛÙØ[%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ[!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "ÙÛØÙÛÙ ÙÙÙÙÙØÙ [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÚÛØÚÛÚÙ"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙÙÙÙÙÙØ ÙÙØÙØ"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "ÙÙÙØÙØ[Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÙÙØÙØ[Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Logarithm"
 msgstr "ÙÙÚØØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "ØÛØÙØÙÙ ÙÙÚØØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Sine"
 msgstr "ØÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Cosine"
 msgstr "ÙÙØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Tangent"
 msgstr "ØØÙÚÛÙØ"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ÙÙØÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ØØÙÚÛÙØ"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "ØÛÙØÙ [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ ØÛÙØÙÙ OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
 msgid "Integer Component"
 msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "ÙÛØÙØ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Real Component"
 msgstr "ÚÛÙÙÙÙÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "ÙÛÛÚÛÙ ØØÙ ÙÙØÙÙ"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Ones' Complement"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØ ÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Two's Complement"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙÙÛÙÙÙÙØ ÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Truncate"
 msgstr "ÙÙØÙØØØ"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØÛØÙ [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "ÚÛØÛÙÙØ ØØØÙØÙ [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "ÚÛØØØÙØØ ÙÛØÙØÙØÙ"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÛÙØÙÛÚÙÙÛØÚÛ ØØØØÙØÙØ [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "ØÛÙØØÙÙÙ ØØØÙÙØØ [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "ÙÛÙÙÛÛÙÙØ [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØ ÚÛØØÙÙÛÙÚÛÙ ÙØÙØÛÙ ØÙÙÙÙÙÙ ØÛØØÙØÙÙ ØØØØÙØÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Financial Term"
 msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ØØØØÙØÛ"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙ ØØÙÙÙÙ ØÛÙÙÛÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÙÙÙØ"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØ ÙÙÙÙÙÛÙÙÙ ØØÙÙØØÙØØØØÙÙÛ ÙÙÙÙØ"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:601
 msgid "Binary"
 msgstr "ØÙÙÙÙÙÙÙ"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:605
 msgid "Octal"
-msgstr "Octal ØÙÙ"
+msgstr "ØÛÙÙÙØÙÙÙ"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:609
 msgid "Decimal"
 msgstr "ØÙÙÙÛÙ ÙÛØÙØ"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:613
 msgid "Hexadecimal"
-msgstr "16 ÙÙÙ ØÙØØÛÙØ"
+msgstr "ØÙÙ ØØÙØÙÙÙÙ ØØÙ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1128,29 +1220,29 @@ msgstr[0] "_%d ØÙØÛÙ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d ØÙØÛÙ"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:987
 msgid "Round"
 msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙ"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:989
 msgid "Floor"
 msgstr "ÙÛØÛÙÙÛØ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:991
 msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙØÙ ÚÛÙ"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:993
 msgid "Sign"
 msgstr "ØÙÙØØ"
 
@@ -1165,236 +1257,155 @@ msgid "Switch conversion units"
 msgstr "ØØÙÙØÙØÛØÛØ ØÙØÙÙÙÙÙÙ ØØÙÙØØØÛØÛØ"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
 msgid "No undo history"
 msgstr "ÙÛÙÙÛÛÙÙØ ØØØÙØÙ ÙÙÙ"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
 msgid "No redo history"
 msgstr "ÙØÙØÙÙØØ ØØØÙØÙ ÙÙÙ"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:944
 msgid "No sane value to store"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÙÙØÙØØÙ ÙÙÙÙÛØ ØÙØØØ ØÛÙÛØ"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1226
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ. ÚÙÚØØÙ word ØÛØÛÙÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙØÚ"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØÛØÚÛØÚÛÚÙ â%sâ"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1236
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr "ÙÛÙÙØÙÙÛ '%s' ØÛÙÙÙÙØÙÙÙØØÙ"
+msgstr "ÙÛÙÙØÙÙÛ â%sâ ØÛÙÙÙÙØÙÙÙØØÙ"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1241
 msgid "Unknown conversion"
-msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ "
+msgstr "ÙØÙÛÙÛÙ ØØÙÙØÙØÛØÛØ"
 
-#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#. Uncategorized error. Show error token to user
 #: ../src/math-equation.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "Malformed expression"
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr ""
+
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "ÙÛØÛÙÙÙØÙ ØØØØ ØÙÙØØÛ"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
-#| msgid "C_alculate"
+#: ../src/math-equation.c:1271
 msgid "Calculating"
 msgstr "ÚÛØØØÙØÛØØÙØÛ"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1387
 msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÛÙØÙÛÚÙÚÛ ØØØØÙØÙÙ ÚÛØØØÙØØ ØÙØ ÙÛØÛÙ ØØÙØØ ÙÙÚØØØ"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1459
 msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÛ ÙÛØÙÛØÙÛ ØÙØÙÙØÙØÙØØÙ ÙÙØÙØÙ ØØÙÙÙÙ ÙÙÙÙÛØ ÙÙÙ"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1490
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "ÙÛØÛÙ ØØÙØÙÙ ØØØÙÙÙÙ ÙÛØØÙØÙØÛ"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1915
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0Ø1Ø2Ø3Ø4Ø5Ø6Ø7Ø8Ø9ØAØBØCØDØEØF"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.c:235
 msgid "_Close"
 msgstr "ÙØÙ(_C)"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "ÚØØØÛØ"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "ØØØÙØØÙ"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØØÛÙØ"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.c:263
 msgid "Automatic"
 msgstr "ØØÙØÙÙØØÙÙ"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.c:267
 msgid "Fixed"
 msgstr "ÙÛÙÙÙ"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:271
 msgid "Scientific"
 msgstr "ÙÛÙ-ØÛØÙÙÙØ"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:275
 msgid "Engineering"
 msgstr "ØÙÙÚÛÙÛØÙÙÙ ØÙÙÙÙ"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:286
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "ÚÛÙÙØÙÙÚ ÙÛÙÙÙØÙÙ %d ØØÙÛ ÙÛØØÙØÙØ(_P)"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "ÙØØØÛÙ ÚÛØØÙØÙÙÙ ØØÚØÙÙÙØÙ"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Sahran<sahran live com>"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "Gcalctool ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙØ ØÙØ ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ ÛÛØÙÙØÙ ØØØÙØØÙØÙ GNU ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØÙØÙÛ ØÙÙÙÚÛ ØÛÙÙ ÙØÙØØ ØØØÙÙØØÙØÙØÙØ ÙØÙÙ ØÛØÚÛØØÛÙÛÙØÙØØ ØÙØ ØÛ ØÙØØØÛØ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙÚ ØÙÙÙÙÙÚÙ ÙÛØØÙ ÙØÙÙ ÙÛÙÙØÙ ÙÛØØÙÙÙ ØÙØÙÛØØÙÚÙØ ØÙÙÙØÛ.\n"
-"\n"
-"Gcalctool ÙÙ ØØØÙÙØÙØØÙÙÙ ÙÛÙØÛØ ØÙØÚÛ ÙÛÙØÙÙÙÙ ØÛÙÙÙ ÙÛÙÙØØ ØÛÙÙØ ØÙØØ ÙØÙÙ ØØØÙØ ØØÙØÚÙØÛ ÙÙÙÙÙÙÙØÙØ ÙÙØØÛØÛÙ ÚÛÚÙØÙØØÙ ÙØÙØÙÛØ ÙÙÙ.  GNU ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØ ÙÛÙÙØÙÙÙÙÙ ÙÛØÛÙ ØÛØÙÙÛ ÙÛÙ ØÛÙØÙÙØØÙØ ØÛØÙØÙÚ.\n"
-"\n"
-"ÙÛØÙÛØ ÙØÙÚØØÙÙØ ØÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØØØÛØØÙÙÙ ØØÙÙÙÛÙ ØÙØØØÛØÙØÙÛ(GNU General Public) ØÙØØØÛØÙØÙÙØÙ ÚÙÙÛÙ ØÙØÚÛ ØÙÙÙØÛ. ØÛÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ ØÛØÙÙÙ ÙÛÙØØÙ ØÛØØÙ ÛÛØÙÙØÙÚÛ ØÛØ ÙÛØÙÚ. ØØØØÛØÙ: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986â2010  Gcalctool ØØÙØÙØÙÙØÙ"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "ØÙÙØÙØØØÙÙ ÛÛ ØÙÙÙÙÙ ÚÛØØØÙÙØÛÚ"
-
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ(_C)"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "ÚØÙÛØ(_M)"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "ÙØØØÛÙ(_H)"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "ØØØØÙÙ(_B)"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "ØØÙÙÙ(_A)"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "ÙØÙÙÙÛ(_F)"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "ÙØÙÚØØÙÙÙÚÙÙÙÙ(_P)"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
-
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:115
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ AND ØÛ ÙÛÙÛØ ÙÛØØÛØ ÙÛØÛÙ ØØÙÙØØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:128
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ OR ØØ ÙÛÙÛØ ÙÛØØÛØ ÙÛØÛÙ ØØÙÙØØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:141
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ XOR ØØ ÙÛÙÛØ ÙÛØØÛØ ÙÛØÛÙ ØØÙÙØØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:156
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙÚÙÙÙÙÙÙ NOT ØØ ÙÛÙÛØ ÙÛØØÛØ ÙÛØÛÙ ØØÙÙØØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:187
 msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØÙÛØ ÙÛØØÛÙØØÙØØ ÙÛÙÛØ ØØÙÙØØÙÙÙØ ØÙØÙÙØÙØÙÛ ØÙÙÙØÛ"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/mp.c:148
 msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØÚÛÙÛÙØ 0 ØÙÙØØ ØÙÙÙØÙØÛ"
 
 #: ../src/mp.c:299
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
@@ -1403,21 +1414,21 @@ msgstr "ØÛØÙÙ ÙÛØØÙ: ÚÛØØØÙÙØÙÙÙ ØÙÙÙØÙØÛ"
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
 #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "0 ÚÛ ØÛÙÛØÙÛ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÙÙÚÛÙ"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
 #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "0 ÙÙÚ ÙÙÚØØÙÙÙÙØÙØØ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÙÙÚÛÙ"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙÚ ÙÛÙÙÙÚÙ ØÛØÙØÙØÙÚÛ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÙÙÚÛÙ"
 
 #: ../src/mp.c:1704
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÙÚ ØÛÙØ ØØÙÙÙÙ ØÛÙÙØ ÙÛÙÙØÙØ"
 
 #: ../src/mp.c:1789
 msgid "Root must be non-zero"
@@ -1425,47 +1436,47 @@ msgstr "ÙÙÙØÙØ 0 ØÙÙÙÙØÛÙ"
 
 #: ../src/mp.c:1807
 msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙÙÚ ÙÙÙØÙØÙØØ ØÛÙÙÙÙÙÙØ ØÛØÙÙÙÙÚÛÙ"
 
 #: ../src/mp.c:1813
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙ ØØÙÙÙÚ ØÛÙ ÙÛØØØØØ ÙÙÙØÙØÙÙÙ ÚÙÙÙØÙØ ÙÛÙÙØÙØ"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
 #: ../src/mp.c:1934
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÙØÙØØÙ ÚÛØØØÙØØÙÙÚ ÙØØÛØØÙ ØØÙØÙÙØ ØÛÙÙÙÙÙÙÙØÙ ØØØ"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
 #: ../src/mp.c:1954
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØÙØÛÙ ÚÛØØØÙØØ ÙÛÙÛØ ÙÛØÛÙ ØØÙÙØØØÙÙØ ØÙÙØÛÛØÙÙÙ"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr ""
+msgstr "ØØÙÚÛÙØ ÙÛÙÙØÙÙÙØÙ (n+1/2)*Ï(90ÂØ 270Â ...)ØØ ÙÙØØÛØÛÙ ÙÛÙÙØÙØ"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØ ØÙÙÛØØØ ÙÙÙÙÛØ ÚÙÙÛÙ [-1Ø1] ØØØÙØÙØØ ØÙÙÛØÙ ÙÛØÛÙ"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØ ÙÙØÙÙÙØØØ ÙÙÙÙÛØ ÚÙÙÛÙ [-1Ø1] ØØØÙØÙØØ ØÙÙÛØÙ ÙÛØÛÙ"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
+msgstr "ØÙØÙØÙÙ ÙÙÚÙÙ ØØÙÙÙÚ ØÛØÛØ ÚÙÙÛØØÙÙØÙÙÙ ÙÙØÙÙÙØ ÙÛÙÙØÙÙÙØÙÙÙ ØÛÙÙØ ÙÛÙÙØÙØ"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛØÛØ ÚÙÙÛØØÙÙØ ØØÙÚÛÙØØØ ÙÙÙÙÛØ ÚÙÙÛÙ [-1Ø1] ØØØÙØÙØØ ØÙÙÛØÙ ÙÛØÛÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
@@ -1493,7 +1504,7 @@ msgstr "radian,radians,rad"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
-msgstr ""
+msgstr "%s gradians"
 
 #: ../src/unit-manager.c:56
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1502,18 +1513,18 @@ msgstr "gradian,gradians,grad"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgid "Parsecs"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØØÛÙ(ØÛÙÛÙØÙÛÙ ÙÛØÙ)"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
-msgstr ""
+msgstr "%s pc"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
 
 #: ../src/unit-manager.c:58
 msgid "Light Years"
@@ -1592,7 +1603,7 @@ msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 msgid "Cables"
-msgstr ""
+msgstr "ØÛÙØÙØØÙÙØÙ ØÛØÛÙÙÛÙÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:63
 #, c-format
@@ -1607,7 +1618,7 @@ msgstr "cable,cables,cb"
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "ØØØØØÙ(ÚÙÚÙÛØÙÛÙÙÙ ØÛÙÚÛÙØÙØØÙ ØÛØÛÙÙÛÙ ØÙØÙÙÙÙ)"
 
 #: ../src/unit-manager.c:64
 #, c-format
@@ -1652,7 +1663,7 @@ msgstr "yard,yards,yd"
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÛØ(ØÛØÛÙÙÛÙÙÙ ØÛÙÚÛÙØÙØØÙ ØÙØÙÙÙØ ØØÙÙÚÙÙØ ÚÙØÙ)"
 
 #: ../src/unit-manager.c:67
 #, c-format
@@ -1771,7 +1782,6 @@ msgid "acre,acres"
 msgstr "acre,acres"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-#| msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgid "Square Meters"
 msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÛØÙØ"
 
@@ -1787,7 +1797,6 @@ msgid "mÂ"
 msgstr "mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
-#| msgid "Centimeters"
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "ÙÛØØØØØ ØØÙØÙÙÛØÙØ"
 
@@ -1803,7 +1812,6 @@ msgid "cmÂ"
 msgstr "cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
-#| msgid "Millimeters"
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "ÙÛØØØØØ ÙÙÙÙÙÙÛØÙØ"
 
@@ -1909,7 +1917,6 @@ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
 msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-#| msgid "Micrometers"
 msgid "Microlitres"
 msgstr "ÙÙÙØÙÙÙØÙØ"
 
@@ -2027,7 +2034,7 @@ msgstr "%s days"
 #: ../src/unit-manager.c:91
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
-msgstr ""
+msgstr "day,days"
 
 #: ../src/unit-manager.c:92
 msgid "Hours"
@@ -2121,7 +2128,7 @@ msgstr "degC,ËC"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 msgid "Farenheit"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØØÛÙÚÛÙØ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
@@ -2178,11 +2185,11 @@ msgstr "ØØØÙØÛ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:112
 msgid "Volume"
-msgstr "ØÙØÙØ"
+msgstr "ØØÛØØ ÙÙÙØØØÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:113
 msgid "Weight"
-msgstr "ØÙÙ ØÙÙÚÙÙÙÙÙÙ"
+msgstr "ØÛØÙØÙÙÙ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:114
 msgid "Duration"
@@ -2202,6 +2209,15 @@ msgstr "ÙÛÙ"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "ÚÛØØØÙÙØÛÚ(_C)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ÙÛØÙÛÙÙØØ(_C)"
+
 #~ msgid "â R"
 #~ msgstr "â R"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]