[ontv] Added Serbian translation



commit 31a471d22ef1ed00291df6fc426ab70e849a123b
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Jan 3 22:38:57 2013 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +-
 po/sr.po       |  563 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po |  563 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 1127 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 01fdf57..f88f477 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,3 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically.
 #
-ar bg ca cs da de dz el en_GB en_CA eo es fi fr gl he hu id lv nb nl oc pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sv uk vi zh_CN
+ar bg ca cs da de dz el en_GB en_CA eo es fi fr gl he hu id lv nb nl oc pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sr sr latin sv uk vi zh_CN
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..f2f28d7
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Serbian translation for ontv.
+# Copyright (C) 2013 ontv's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ontv package.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ontv master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1 ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
+#: ../data/ontv.desktop.in.h:1
+msgid "OnTV"
+msgstr "ÐÐÐÐ-Ñ"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (C) 2004-2010 ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:2
+msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+msgstr "ÐÐÐÐ-Ñ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ\n"
+"\n"
+"  http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
+msgid "OnTV Applet Factory"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ñ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the OnTV applet"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ñ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4 ../data/ontv.desktop.in.h:2
+msgid "Monitor TV programs"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:5
+msgid "Accessories"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:1
+msgid "_Update TV listings"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:3
+msgid "_Search Program"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
+msgid "XMLTV grabber command"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
+msgid "Command for grabbing XMLTV file."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+msgid "Path to XMLTV file"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show search program action"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Display current programs"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Whether OnTV should display current programs."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
+msgid "Display upcoming programs"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
+msgid "Position upcoming programs below or to the right"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
+"current programs."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences for OnTV"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2 ../ontv/assistant.py:161
+msgid "Browse..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "_Output file:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "_Grabber command:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "<b>XMLTV</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "C_urrent programs"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "U_pcoming programs"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Position:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "_Below"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "To the _right"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐ</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Channels"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "_Current reminders:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "_Program:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "_Notify"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "minutes before the program begins"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Reminders"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑ:</b>"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search Program"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid "_Search:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:113
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4 ../ontv/gui.py:108
+msgid "_Details"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:1
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:5
+msgid "Exit"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:34
+msgid "Error while importing vte module"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:35
+msgid "Could not find python-vte."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ âpython-vteâ."
+
+#: ../ontv/assistant.py:54 ../ontv/assistant.py:77
+msgid "OnTV XMLTV Configuration"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-Ñ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:71
+msgid ""
+"Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
+"download TV listings for your country."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ! ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ-Ñ Ð ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../ontv/assistant.py:91
+msgid "Configure installed grabber"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:99
+msgid "Country:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:137
+msgid "Use custom grabber"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:142
+msgid "Grabber command:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:152
+msgid "Output file:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:176 ../ontv/assistant.py:242
+msgid "Configure grabber"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:217 ../ontv/dialogs.py:425
+msgid "XML files"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:220 ../ontv/dialogs.py:428
+msgid "Select XMLTV file..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:233
+msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ontv/assistant.py:250
+msgid ""
+"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
+"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
+
+#: ../ontv/assistant.py:257
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:263
+msgid "Downloading and sorting TV listings"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/assistant.py:271
+msgid ""
+"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
+"monitor in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ! ÐÐÐÐ-Ñ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../ontv/assistant.py:277
+msgid "All done!"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:386
+msgid "Downloading TV listings..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:434
+msgid "Failed to download TV listings!"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:447
+msgid "Sorting TV listings..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:464
+msgid "Done!"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ!"
+
+#: ../ontv/channel.py:117
+#, python-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
+
+#: ../ontv/config.py:75
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../ontv/config.py:75
+msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ âontv.schemasâ."
+
+#: ../ontv/dialogs.py:83
+#, python-format
+msgid "Properties for channel %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:168 ../ontv/dialogs.py:675 ../ontv/dialogs.py:792
+#: ../ontv/dialogs.py:840 ../ontv/listings.py:108 ../ontv/reminders.py:59
+msgid "All"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:288
+msgid "Program"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:296
+msgid "Channel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:304
+msgid "Notification time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:711
+#, python-format
+msgid "Details about %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð â%sâ"
+
+#: ../ontv/gui.py:145
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/gui.py:153
+msgid "Error"
+msgstr "ÐÑeÑÐa"
+
+#: ../ontv/notify.py:34
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ âpynotifyâ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/notify.py:35
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ âpython-notifyâ."
+
+#: ../ontv/notify.py:68
+#, python-format
+msgid "%s until the program begins."
+msgstr "%s ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:102
+msgid "Downloading TV Listings..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:106
+msgid "Sorting TV Listings..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:110
+msgid "Loading TV Listings..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../ontv/window.py:78
+msgid "No channels selected"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/window.py:160
+msgid "Now Playing..."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ..."
+
+#: ../ontv/window.py:190
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ÑÐÑ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÑ"
+
+#: ../ontv/window.py:191
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../ontv/window.py:192
+#, python-format
+msgid "%s and %s left"
+msgstr "%s Ð %s ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/window.py:194
+#, python-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "%d ÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/window.py:197
+#, python-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/window.py:200
+#, python-format
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/window.py:233
+msgid "Upcoming programs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
+#, python-format
+msgid "Failed to load %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+msgid "File not found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+msgid "Access denied"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#, python-format
+msgid "Error while parsing %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
+#, python-format
+msgid "The parser returned: \"%s\""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ: â%sâ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
+#, python-format
+msgid "Unknown error while loading %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..424830f
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# Serbian translation for ontv.
+# Copyright (C) 2013 ontv's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ontv package.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ontv master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1 ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
+#: ../data/ontv.desktop.in.h:1
+msgid "OnTV"
+msgstr "NaTV-u"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+msgstr "Autorska prava (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:2
+msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+msgstr "NaTV-u je Gnomovo programÄe za nadgledanje TV programa."
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"  Miroslav NikoliÄ\n"
+"\n"
+"  http://prevod.org â prevod na srpski jezik"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
+msgid "OnTV Applet Factory"
+msgstr "Fabrika programÄeta NaTV-u"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the OnTV applet"
+msgstr "Fabrika za pravljenje programÄeta NaTV-u"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4 ../data/ontv.desktop.in.h:2
+msgid "Monitor TV programs"
+msgstr "Nadgledajte televizijske programe"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:5
+msgid "Accessories"
+msgstr "Alatke"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:1
+msgid "_Update TV listings"
+msgstr "_OsveÅi TV rasporede"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:3
+msgid "_Search Program"
+msgstr "_PotraÅi program"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
+msgid "XMLTV grabber command"
+msgstr "Naredba IksMLTV dobavljaÄa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
+msgid "Command for grabbing XMLTV file."
+msgstr "Naredba za dobavljanje IksMLTV datoteke."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+msgid "Path to XMLTV file"
+msgstr "Putanja do IksMLTV datoteke"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
+msgstr "Apsolutna putanja do IksMLTV datoteke koja sadrÅi TV rasporede."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "PreÄica za okidanje prozora programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "PreÄica na tastaturi za okidanje vidljivosti prozora programa NaTV-u."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Radnja za okidanje prozora programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Naredba za okidanje vidljivosti prozora programa NaTV-u."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Okidanje prozora programa NaTV-u"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Okidanje vidljivosti prozora programa NaTV-u."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Prikaz preÄice za traÅenje programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgstr "PreÄica na tastaturi za prikazivanje prozora za traÅenje programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Prikaz radnje za traÅenje programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Naredba za prikazivanje prozora za traÅenje programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Prikaz prozorÄeta za traÅenje programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Prikazuje prozorÄe za traÅenje programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Display current programs"
+msgstr "Prikaz tekuÄih programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Whether OnTV should display current programs."
+msgstr "Da li NaTV-u treba da prikazuje tekuÄe programe."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
+msgid "Display upcoming programs"
+msgstr "Prikaz sledeÄih programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
+msgstr "Da li NaTV-u treba da prikazuje naredne programe."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
+msgid "Position upcoming programs below or to the right"
+msgstr "Postavljanje narednih programa ispod ili sa desne strane"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
+msgid ""
+"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
+"current programs."
+msgstr ""
+"Da li NaTV-u treba da postavi naredne programe ispod ili sa desne strane "
+"tekuÄih programa."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Preferences for OnTV"
+msgstr "Postavke za NaTV-u"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2 ../ontv/assistant.py:161
+msgid "Browse..."
+msgstr "Razgledaj..."
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "_Output file:"
+msgstr "_Izlazna datoteka:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
+msgid "_Grabber command:"
+msgstr "_Naredba dobavljaÄa:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
+msgid "<b>XMLTV</b>"
+msgstr "<b>IksMLTV</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
+msgid "C_urrent programs"
+msgstr "_Trenutni programi"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
+msgid "U_pcoming programs"
+msgstr "_Naredni programi"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
+msgid "Position:"
+msgstr "PoloÅaj:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+msgid "_Below"
+msgstr "_Ispod"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "To the _right"
+msgstr "Sa _desne strane"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Prikaz</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
+msgstr "_Izaberi kanale za nadgledanje u Åeljenom poretku:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+msgid "_Current reminders:"
+msgstr "_Trenutni podsetnici:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+msgid "_Notify"
+msgstr "_Obavesti"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+msgid "minutes before the program begins"
+msgstr "minuta pre poÄetka programa"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Reminders"
+msgstr "Podsetnici"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Naziv:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>Kanal:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Vreme do prikazivanja:</b>"
+
+#: ../data/program_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search Program"
+msgstr "PotraÅi program"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid "_Search:"
+msgstr "_PotraÅi:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:113
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "_Dodaj podsetnik"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4 ../ontv/gui.py:108
+msgid "_Details"
+msgstr "_Pojedinosti"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:1
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "OsveÅi TV rasporede"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "PotraÅi"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../data/status_icon.ui.h:5
+msgid "Exit"
+msgstr "IzaÄi"
+
+#: ../ontv/assistant.py:34
+msgid "Error while importing vte module"
+msgstr "GreÅka prilikom uvoza vte modula"
+
+#: ../ontv/assistant.py:35
+msgid "Could not find python-vte."
+msgstr "Ne mogu da naÄem âpython-vteâ."
+
+#: ../ontv/assistant.py:54 ../ontv/assistant.py:77
+msgid "OnTV XMLTV Configuration"
+msgstr "IksMLTV podeÅavanja NaTV-u"
+
+#: ../ontv/assistant.py:71
+msgid ""
+"Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
+"download TV listings for your country."
+msgstr ""
+"DobrodoÅli! Ovaj pomoÄnik Äe vam pomoÄi da podesite program NaTV-u i da "
+"preuzmete TV rasporede za vaÅu zemlju."
+
+#: ../ontv/assistant.py:91
+msgid "Configure installed grabber"
+msgstr "Podesite instaliranog dobavljaÄa"
+
+#: ../ontv/assistant.py:99
+msgid "Country:"
+msgstr "Zemlja:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:137
+msgid "Use custom grabber"
+msgstr "Koristi proizvoljnog dobavljaÄa"
+
+#: ../ontv/assistant.py:142
+msgid "Grabber command:"
+msgstr "Naredba dobavljaÄa:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:152
+msgid "Output file:"
+msgstr "Izlazna datoteka:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:176 ../ontv/assistant.py:242
+msgid "Configure grabber"
+msgstr "Podesite dobavljaÄa"
+
+#: ../ontv/assistant.py:217 ../ontv/dialogs.py:425
+msgid "XML files"
+msgstr "IksML datoteke"
+
+#: ../ontv/assistant.py:220 ../ontv/dialogs.py:428
+msgid "Select XMLTV file..."
+msgstr "Izaberite IksMLTV datoteku..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:233
+msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
+msgstr "Podesite dobavljaÄa odgovarajuÄi na pitanja u terminalu ispod."
+
+#: ../ontv/assistant.py:250
+msgid ""
+"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
+"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
+msgstr ""
+"Molim saÄekajte dok se TV rasporedi ne preuzmu i poreÄaju. Ovo moÅe "
+"potrajati nekoliko minuta u zavisnosti od brzine vaÅe Internet veze."
+
+#: ../ontv/assistant.py:257
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: ../ontv/assistant.py:263
+msgid "Downloading and sorting TV listings"
+msgstr "Preuzimam i reÄam TV rasporede"
+
+#: ../ontv/assistant.py:271
+msgid ""
+"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
+"monitor in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Äestitamo! NaTV-u je sada spreman za upotrebu. MoÅete da izaberete kanale za "
+"nadgledanje u prozorÄetu postavki."
+
+#: ../ontv/assistant.py:277
+msgid "All done!"
+msgstr "Sve je uraÄeno!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:386
+msgid "Downloading TV listings..."
+msgstr "Preuzimam TV rasporede..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:434
+msgid "Failed to download TV listings!"
+msgstr "Nisam uspeo da preuzmem TV rasporede!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:447
+msgid "Sorting TV listings..."
+msgstr "ReÄam TV rasporede..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:464
+msgid "Done!"
+msgstr "UraÄeno!"
+
+#: ../ontv/channel.py:117
+#, python-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "GreÅka prilikom uÄitavanja â%sâ"
+
+#: ../ontv/config.py:75
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "Ne mogu da pronaÄem direktorijum podeÅavanja u Gkonfu"
+
+#: ../ontv/config.py:75
+msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
+msgstr "Proverite da li je ispravno instalirano âontv.schemasâ."
+
+#: ../ontv/dialogs.py:83
+#, python-format
+msgid "Properties for channel %s"
+msgstr "Svojstva za kanal â%sâ"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:168 ../ontv/dialogs.py:675 ../ontv/dialogs.py:792
+#: ../ontv/dialogs.py:840 ../ontv/listings.py:108 ../ontv/reminders.py:59
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:288
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:296
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:304
+msgid "Notification time"
+msgstr "Vreme obaveÅtavanja"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:711
+#, python-format
+msgid "Details about %s"
+msgstr "Pojedinosti o â%sâ"
+
+#: ../ontv/gui.py:145
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../ontv/gui.py:153
+msgid "Error"
+msgstr "GreÅka"
+
+#: ../ontv/notify.py:34
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "GreÅka prilikom uvoza âpynotifyâ modula"
+
+#: ../ontv/notify.py:35
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "Ne mogu da naÄem âpython-notifyâ."
+
+#: ../ontv/notify.py:68
+#, python-format
+msgid "%s until the program begins."
+msgstr "%s do poÄetka programa."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:102
+msgid "Downloading TV Listings..."
+msgstr "Preuzimam TV rasporede..."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:106
+msgid "Sorting TV Listings..."
+msgstr "ReÄam TV rasporede..."
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:110
+msgid "Loading TV Listings..."
+msgstr "UÄitavam TV rasporede..."
+
+#: ../ontv/window.py:78
+msgid "No channels selected"
+msgstr "Nije izabran kanal"
+
+#: ../ontv/window.py:160
+msgid "Now Playing..."
+msgstr "Sada puÅtam..."
+
+#: ../ontv/window.py:190
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
+msgstr[3] "%d sat"
+
+#: ../ontv/window.py:191
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuta"
+msgstr[3] "%d minut"
+
+#: ../ontv/window.py:192
+#, python-format
+msgid "%s and %s left"
+msgstr "%s i %s je preostalo"
+
+#: ../ontv/window.py:194
+#, python-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "%d sat je preostao"
+msgstr[1] "%d sata su preostala"
+msgstr[2] "%d sati je preostaolo"
+msgstr[3] "%d sat je preostao"
+
+#: ../ontv/window.py:197
+#, python-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "%d minut je preostao"
+msgstr[1] "%d minuta su preostala"
+msgstr[2] "%d minuta je preostalo"
+msgstr[3] "%d minut je preostao"
+
+#: ../ontv/window.py:200
+#, python-format
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%d sekunda je preostala"
+msgstr[1] "%d sekunde su preostale"
+msgstr[2] "%d sekundi je preostalo"
+msgstr[3] "%d sekunda je preostala"
+
+#: ../ontv/window.py:233
+msgid "Upcoming programs"
+msgstr "Naredni programi"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
+#, python-format
+msgid "Failed to load %s"
+msgstr "Nisam uspeo da uÄitam â%sâ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+msgid "File not found"
+msgstr "Nisam naÅao datoteku"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+msgid "Access denied"
+msgstr "Zabranjen pristip"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greÅka"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#, python-format
+msgid "Error while parsing %s"
+msgstr "GreÅka prilikom obrade â%sâ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
+#, python-format
+msgid "The parser returned: \"%s\""
+msgstr "ObraÄivaÄ je odgovorio: â%sâ"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
+#, python-format
+msgid "Unknown error while loading %s"
+msgstr "Nepoznata greÅka prilikom uÄitavanja â%sâ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]