[gnome-online-accounts] Added Aragonese translation



commit 9677e6962989ec2ec6a25cdcb81fcb6396a57e7b
Author: Jorge Perez Perez <jorgtum gmail com>
Date:   Thu Jan 3 16:53:38 2013 +0100

    Added Aragonese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/an.po   |  669 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 670 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9a72da8..bfa8512 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+an
 ar
 as
 ast
diff --git a/po/an.po b/po/an.po
new file mode 100644
index 0000000..32414f6
--- /dev/null
+++ b/po/an.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Aragonese translation for gnome-online-accounts.
+# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
+# jorgtum <jorgtum gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge PÃrez PÃrez <jorgtum gmail com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <softaragones googlegroups com>\n"
+"Language: an\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. shut up -Wunused-but-set-variable
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Cuentas en linia"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801 ../src/daemon/goadaemon.c:1146
+#, c-format
+msgid "Failed to find a provider for: %s"
+msgstr "Ha fallau en mirar un furnidor para: %s"
+
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
+msgid "An online account needs attention"
+msgstr "Una cuenta en linia ameneste o suyo ficacio"
+
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
+msgid "Open Online Accounts..."
+msgstr "Ubrir cuentas en linia?"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
+msgid "ProviderType property is not set for account"
+msgstr "A propiedat ÂProviderType no ye establida t'a cuenta"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:210 ../src/goabackend/goahttpclient.c:151
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Codigo: %u: respuesta no asperada d'o servidor"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Ha fallau en analisar a respuesta XML d'a detecciÃn automatica"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Ha fallau en mirar l'elemento ÂAutodiscoverÂ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Ha fallau en mirar l'elemento ÂResponseÂ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Ha fallau en mirar l'elemento ÂAccountÂ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:281
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr ""
+"Ha fallau en mirar ÂASUrl y ÂOABUrl en a respuesta d'a detecciÃn automatica"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:284
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1523
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:330
+#, c-format
+msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
+msgstr "No se trobaron as credencials en l'aniello de claus (%s, %d): "
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:302
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1015
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:788
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:350
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
+#, c-format
+msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgstr "No se trobà a contrasenya t'o nombre d'usuario Â%s en as credencials"
+
+#. Translators: the first %s is the username
+#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
+#. * (%s, %d) is the error domain and code.
+#.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:372
+#, c-format
+msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
+msgstr "Contrasenya incorreuta t'o nombre d'usuario Â%s (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:517
+msgid "_E-mail"
+msgstr "Correu _electronico"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:598
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasenya"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizau"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:540
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:597
+msgid "User_name"
+msgstr "_Nombre d'usuario"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:596
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1151
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:627
+msgid "Connectingâ"
+msgstr "Se'n ye connectandoâ"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:656
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1542
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:914
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "S'ha descartau lo dialogo"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:934
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "S'ha descartau lo dialogo (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:704
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:875
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr ""
+"S'ha produciu una error en connectar ta lo servidor de Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1651
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:953
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Prebar atra vez"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:937
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:395
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1722
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:409
+msgid "Use for"
+msgstr "Emplegar ta"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:673
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Correu"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:678
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1011
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Cala_ndario"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:683
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1016
+msgid "_Contacts"
+msgstr "_Contactos"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"S'asperaba un estau 200 quan se solicità o ÂguidÂ, en o suyo puesto se "
+"obtenià l'estau %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "S'ha produciu una error en analisar a respuesta como JSON: "
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:222
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:205
+#, c-format
+msgid "Didn't find id member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo miembro Âid en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:217
+#, c-format
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo correu electronico d'o miembro en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:411
+msgid "C_hat"
+msgstr "C_hat"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:177
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"S'asperaba un estau 200 quan se solicità o ÂuidÂ, en o suyo puesto s'obtenià "
+"l'estau %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:200
+#, c-format
+msgid "Didn't find user member in JSON data"
+msgstr "No se trobà l'usuario miembro en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:209
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+msgstr "No se trobà o miembro user.id d'o miembro en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+msgstr "No se trobà l'usuario.Nombre d'usuario miembro en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
+#, c-format
+msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+msgstr ""
+"No se trobà l'usuario.Nombre d'usuario miembro._content en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:304
+msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
+msgstr ""
+"a hora d'o suyo sistema no ye valida. Compreba la suya configuraciÃn de "
+"calendata y hora."
+
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:406
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotos"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:83
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:416
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documentos"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:85
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Encieto de sesiÃn empresarial (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "O servicio d'identidat ha retornau una clau no valida"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr ""
+"No se podieron trobar as credencials alzadas ta Â%s en l'aniello de claus"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "No se trobà a contrasenya ta Â%s en as credencials"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1118
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1119
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Dominio empresarial u nombre d'o dominio"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1351
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Encetar sesiÃn en o dominio"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1352
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Mete a tuya contrasenya contino."
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Remerar ista contrasenya"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1492
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "O dominio no ye valido"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr ""
+"S'ha produciu una error en connectar ta lo servidor empresarial d'identidat"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "_Recursos de ret"
+
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"S'asperaba un estau 200 quan se solicità acceso a lo ÂtokenÂ, en o suyo "
+"puesto s'obtenià l'estau %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
+#, c-format
+msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
+msgstr "No se trobà lo Âaccess_token en os datos que no yeran JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
+#, c-format
+msgid "Didn't find access_token in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo Âaccess_token en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:838
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:877
+#, c-format
+msgid "Authorization response was \"%s\""
+msgstr "Â%s estià a respuesta a l'autorizaciÃn"
+
+#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+"page</a>:"
+msgstr ""
+"Apega o codigo d'autorizaciÃn obteniu en a <a href=\"%s\">pachina de "
+"autorizaciÃn</a>:"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1075
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
+msgid "Error getting an Access Token: "
+msgstr "S'ha produciu una error en obtener o teste d'acceso: "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
+msgid "Error getting identity: "
+msgstr "S'ha produciu una error en obtener a identidat: "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1379
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
+#, c-format
+msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
+msgstr "Se solicità encetar sesiÃn como %s, pero s'encetà sesiÃn como %s"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1552
+#, c-format
+msgid "Credentials do not contain access_token"
+msgstr "As credencials no contienen o Âaccess_tokenÂ"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1591
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1620
+#, c-format
+msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
+msgstr "Ha fallau en esviellar l'acceso a lo teste (%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1628
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
+msgstr ""
+"S'ha produciu una error en almacenar as credencials en o aniello de claus "
+"(%s, %d): "
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609
+#, c-format
+msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
+msgstr ""
+"Faltan as capiteras d'o Âaccess_token u d'o Âaccess_token_secret en a "
+"respuesta"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911
+msgid "Error getting a Request Token: "
+msgstr "S'ha produciu una error en obtener o teste solicitau: "
+
+#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"S'asperaba un estau 200 en solicitar o teste, en o suyo puesto s'obtenià "
+"l'estau %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
+#, c-format
+msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
+msgstr ""
+"Faltan as capiteras Ârequest_token u Ârequest_token_secret en a respuesta"
+
+#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
+#, c-format
+msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
+msgstr "Apega lo teste obteniu en a <a href=\"%s\">pachina d'autorizaciÃn</a>:"
+
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1576
+#, c-format
+msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
+msgstr "As credencials no contienen Âaccess_token u Âaccess_token_secretÂ"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:946
+msgid "Error connecting to ownCloud server"
+msgstr "S'ha produciu una error en connectar a lo servidor d'ownCloud"
+
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1021
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fichers"
+
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
+#, c-format
+msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
+msgstr "Âensure_credentials_sync no ye implementau en a mena %s"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
+#, c-format
+msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo miembro Âid_str en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
+#, c-format
+msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo miembro Âscreen_name en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
+#, c-format
+msgid "A %s account already exists for %s"
+msgstr "Ya existe una cuenta %s ta %s"
+
+#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
+#, c-format
+msgid "%s account"
+msgstr "Cuenta de %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
+msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
+msgstr "Ha fallau en borrar as credencials d'o aniello de claus"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
+msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
+msgstr "Ha fallau en obtener as credencials d'o aniello de claus"
+
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
+msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
+msgstr ""
+"S'ha produciu una error en analisar o resultau obteniu d'o aniello de claus:"
+
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
+#, c-format
+msgid "GOA %s credentials for identity %s"
+msgstr "Credencials GOA de %s t'a identidat %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
+msgid "Failed to store credentials in the keyring"
+msgstr "Ha fallau en almacenar as credencials en o aniello de claus"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
+#, c-format
+msgid "Loading â%sââ"
+msgstr "Se ye cargando Â%sÂâ"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr ""
+"No se trobà la cuenta de correu electronico d'o miembro en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
+#, c-format
+msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo miembro Âguid en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
+#, c-format
+msgid "Didn't find value member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo miembro de valor en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
+#, c-format
+msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"S'asperaba un estau 200 en solicitar o nombre, en o suyo puesto s'obtenià "
+"l'estau %d (%s)"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
+msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+msgstr ""
+"S'ha produciu una error en analisar a respuesta d'a tarcheta d'usuario como "
+"JSON:"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
+#, c-format
+msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+msgstr "No se trobà lo miembro de perfil en os datos JSON"
+
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
+#, c-format
+msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+msgstr "No se trobà a embotada d'o miembro en os datos JSON"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Tiempo t'a execuciÃn"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr "secreto inicial pasau antis de l'intercambio d'a clau secreta"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "A clau secreta inicial no ye valida"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
+#, c-format
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr "O dominio de ret %s ameneste bella informaciÃn ta verificar-te."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "No se pudo trobar a identidat en a cachà de credencials: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "No se pudo trobar a identidat d'as credencials en a cachÃ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+"No se pudo filtrar a traviÃs d'as credencials d'identidat en a cachÃ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+"No se pudo rematar de filtrar a traviÃs de credencials d'identidat en a "
+"cachÃ: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
+#, c-format
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "No se trobà garra identificaciÃn asociada"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "No se pudo creyar a cachà de credencials: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "No se pudo inicializar a cachà de credencials: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr ""
+"No se podieron almacenar as nuevas credencials en a cachà de credencials: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
+#, c-format
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "No se pudo renovar a identidat: no ye sinyada"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "No se pudo renovar a identidat: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr ""
+"No se podieron obtener credencials nuevas ta renovar a identidat %s: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "No se pudo borrar a identidat: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "No se pudo trobar a identidat"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "No se pudo creyar a cachà de credencials t'a identidat"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]