[gnome-color-manager] Revert "Update Simplified Chinese translation."



commit d739e2768fd41ac09a6c5ca78e0ea1b9f6537489
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date:   Thu Feb 28 20:54:04 2013 +0800

    Revert "Update Simplified Chinese translation."
    
    This reverts commit fa48fbfc7a49492c0a05115dab7b72095e8872f6.

 po/zh_CN.po | 2465 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 2300 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 70f3477..3610a7f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,216 +1,2351 @@
 # Chinese (China) translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's authors and contributors.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Michael Lin <linmx0130 gmail com>, 2012.
+# 甘露 <rhythm gan gmail com>, 2010.
+# Eleanor Chen <chenyueg gmail com>, 2010.
+# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011.
+# Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
 # Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 10:46+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-21 21:17+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: C/legal.xml:3(p/link)
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "署名-相同方式共享 3.0 Unported 许可协议"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
-#: C/legal.xml:3(license/p)
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "此作品以 <_:link-1> 许可协议发布。"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "色彩校准"
 
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Michael Lin <linmx0130 gmail com>, 2012\n"
-"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2012"
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "ICC 配置文件安装器"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "安装 ICC 配置文件"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "色彩拾取器"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "使用色彩传感器对点颜色进行采样"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "测量(_M)"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "媒体白点:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "色温:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "环境:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "色彩空间:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "结果"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "配置查看器"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "检查并比较已安装的色彩配置文件"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "为设备添加配置文件"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "移除这个设备的配置文件"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "配置文件类型"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "色彩空间"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "已创建"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "设备制造商"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "设备型号"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "显示校正"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "白点"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "许可证"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "文件大小"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: C/color-import-linux.page:9(info/desc)
-msgid "How to import an existing ICC profile using a Linux system."
-msgstr "如何在 Linux 系统上导入已有的 ICC 色彩配置文件。"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE 1931 图表显示配置文件色域的一个平面表示"
 
-#: C/color-import-linux.page:11(credit/name)
-#: C/color-import-windows.page:11(credit/name)
-#: C/color-import-osx.page:11(credit/name)
-msgid "Richard Hughes"
-msgstr "Richard Hughes"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
 
-#: C/color-import-linux.page:17(page/title)
-msgid "Installing an ICC profile on Linux"
-msgstr "在 Linux 上安装 ICC 色彩配置文件"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "这个 3D 船型图是配置文件在 Lab 空间里的样貌"
 
-#: C/color-import-linux.page:18(page/p)
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D 色域"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "输出响应"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "输入响应"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid ""
-"If you have <cmd>gnome-color-manager</cmd> or <cmd>colord-kde</cmd> "
-"installed then just double click the <file>.icc</file> profile and click "
-"<gui>Import</gui>. You can then assign the new profile to an existing device "
-"using the <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> panel."
-msgstr ""
-"如果您已经安装了 <cmd>gnome-color-manager</cmd> 或者 <cmd>colord-kde</cmd>,"
-"请直接双击 <file>.icc</file> 色彩配置文件并点击<gui>导入</gui>。您可以用 "
-"<guiseq><gui>系统设置</gui><gui>色彩</gui></guiseq>面板将一个新配置分配到现有"
-"的设备上。"
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr "色调重绘曲线是场景亮度到显示亮度的映射"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "视频卡输出"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "视频卡 gamma 表显示已载入显示的曲线"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "上一个图像"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB 样本"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "下一个图像"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "这会显示一个图像以该配置文件储存会是什么样"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "从 sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "这会显示一个图像以该配置文件打开会是什么样"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "至 sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "已命名的色彩是配置文件中已定义的特定色彩"
 
-#: C/color-import-linux.page:25(page/p)
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "已命名的色彩"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid ""
-"Profile calibration curves are automatically loaded at login, or can be "
-"loaded for all users at startup if the <gui>Set for all users</gui> button "
-"is clicked."
-msgstr ""
-"配置文件校准曲线是在登录时自动加载的。如果点击了 <gui>为所有用户设置</gui> 按"
-"钮,在开机时将为所有用户加载。"
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr "元数据是储存在配置文件中供程序使用的额外信息。"
 
-#: C/color-import-windows.page:9(info/desc)
-msgid "How to import an existing ICC profile using a Windows system."
-msgstr "如何用 Windows 系统导入已有的 ICC 色彩配置文件。"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
 
-#: C/color-import-windows.page:17(page/title)
-msgid "Installing an ICC profile on Microsoft Windows"
-msgstr "在 Microsoft Windows 系统上安装 ICC 配置文件"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "正在获取默认参数"
 
-#: C/color-import-windows.page:18(page/p)
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid ""
-"The method for assigning the profile to a device and also using the embedded "
-"calibration curves is different for each version of Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"向设备分配色彩配置文件和使用校准曲线的方法随 Microsoft Windows 的版本而不同。"
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr "通过发送彩色和灰色的色块到你的屏幕并与硬件设备做比较可以预校准该屏幕。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "正在读取色块"
 
-#: C/color-import-windows.page:24(section/title)
-msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows XP"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "正在使用色彩测量仪器读取色块。"
 
-#: C/color-import-windows.page:25(section/p)
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "正在绘制色块"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid ""
-"Right click on the profile in Windows Explorer and click <gui>Install "
-"profile</gui>. This copies the profile to the correct directory "
-"automatically."
-msgstr ""
-"在 Windows 资源管理器中右击配置文件并点击 <gui>安装配置文件</gui>。配置文件会"
-"被自动复制到正确的目录。"
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr "正在绘制生成的色块到屏幕,以便随后可用硬件设备进行测量。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "正在生成配置文件"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "正在生成可用于该屏幕的 ICC 色彩配置文件"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+msgid "Copying files"
+msgstr "正在复制文件"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "正在复制源图像,图表数据和 CIE 参考值"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "正在测算色块"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "正在探测参考色块并进行测量。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "正在创建能够使用于该设备的 ICC 色彩配置文件"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+msgid "Printing patches"
+msgstr "正在打印色块"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "为选择的纸张和墨水渲染色块。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "等待墨水晾干"
 
-#: C/color-import-windows.page:29(section/p)
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
 msgid ""
-"Then open <guiseq><gui>Control Center</gui><gui>Color</gui></guiseq> and add "
-"the profile to the device."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
-"然后打开 <guiseq><gui>控制面板</gui><gui>颜色</gui></guiseq>并将这个配置文件"
-"添加给设备。"
+"请等待几分钟让墨水晾干。对未干的墨迹进行量化测量会产生不准确的配置并可能损坏"
+"您的色彩测试仪器。"
 
-#: C/color-import-windows.page:34(note/p)
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "设置仪器"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+msgid "Setting up the instrument for use…"
+msgstr "正在设置仪器,为使用作准备..."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+msgid "Calibration error"
+msgstr "校准出错"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "此时无法读取采样。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME 色彩管理器"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "没有为此仪器安装固件。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid ""
-"If you are replacing an existing profile in Windows XP, the above shortcut "
-"does not work. The profiles must be manually copied to <file>C:\\Windows"
-"\\system32\\spool\\drivers\\color</file> for the original profile to be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"如果您希望在 Windows XP 中替换一个配置文件,上述简便方法不可行。配置文件必须"
-"被手动复制到 <file>C:\\Windows\\system32\\spool\\drivers\\color</file>来替换"
-"掉原始配置文件。"
-
-#: C/color-import-windows.page:42(section/p)
-msgid ""
-"Windows XP requires a program to be run at startup to copy the profile "
-"calibration curves into the video card. This can be done using <app>Adobe "
-"Gamma</app>, <app>LUT Loader</app> or by using the free <app href=\"https://";
-"www.microsoft.com/download/en/details.aspx?displaylang=en&amp;id=12714\"> "
-"Microsoft Color Control Panel Applet</app>. Using the latter adds a new "
-"<gui>Color</gui> item to the control panel and allows the calibration curves "
-"from default profile to be easily set at each startup."
-msgstr ""
-"Windows XP 需要一个程序在开机时将配置文件检准曲线复制到显卡中。这可以用"
-"<app>Adobe Gamma</app>,<app>LUT Loader</app> 或免费的<app href=\"https://";
-"www.microsoft.com/download/en/details.aspx?displaylang=en&amp;"
-"id=12714\">Microsoft Color Control Panel Applet</app> 实现。用后者会给控制面"
-"板添加一个新的<gui>颜色</gui>项并可以方便的让默认配置文件的校准曲线在每次开机"
-"时设置。"
-
-#: C/color-import-windows.page:55(section/title)
-msgid "Windows Vista"
-msgstr "Windows Vista"
-
-#: C/color-import-windows.page:56(section/p)
-msgid ""
-"Microsoft Windows Vista mistakenly removes calibration curves from the video "
-"LUT after logon, after suspend, and when the UAC screen appears. This means "
-"you may have to manually reload the ICC profile calibration curves. If you "
-"are using profiles with embedded calibration curves you have to be very "
-"careful the calibration state has not been cleared."
-msgstr ""
-"Microsoft Windows Vista 在登录后、挂起后或 UAC 屏幕出现时会错误地从显卡中删除"
-"校准曲线。这意味着您可能要手动重新加载 ICC 配置文件校准曲线。如果您正在使用嵌"
-"入了校准曲线的配置文件,必须小心留意校准状态是否被清除。"
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr "模式匹配并不足够好。确定您选择的目标有正确的类型。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr "测试仪器读不到有效数据。请确认光圈已经完全打开。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "测量仪器忙,无法开始。请拔出 USB 插头并重新插入,以使用此设备。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+msgid "Reading target"
+msgstr "正在读取目标"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "无法正确地读取色带。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+msgid "Reading sample"
+msgstr "正在读取样本"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "无法正确地读取色彩样本。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "读取的是 %s 色带而非 %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "您似乎测量的是错误的色带。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr "如果您真的测量的是正确的色带,没关系,那可能就是纸张不正常。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+msgid "Device Error"
+msgstr "设备错误"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "设备无法正确测量颜色点。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "读取 %s 色带就绪"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr "将色度计放在文字旁的白色区域,点击并按住测量开关。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr "从左至右缓慢扫描目标行, 当到达页末时释放开关。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr "确保设备的中心与所要测量的行正确对齐的。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr "如果操作失误,只需松开开关,就可以重新尝试。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+msgid "Printing"
+msgstr "正在打印"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "正在为打印机准备数据。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "正在传送目标至打印机。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "正在打印目标…"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "打印已经完成。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "打印已经退出。"
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr "无法使用该色彩测量仪器校准和分析"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr "该色彩测量仪器设计时不支持校准和分析投影仪。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "请连接仪器"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上,如下图所示。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "请将测量仪器贴到屏幕中央的灰色方块区域上。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "在校准期间,您需要稳住设备对准屏幕。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "请配置仪器"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "请按照下图将测量仪器设为屏幕模式。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "请按照下图将仪器设为校准模式。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "请将测量仪器设为校准模式。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "选择校准目标图像"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+msgid "Supported images files"
+msgstr "支持的图像文件"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "全部文件"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "选择 CIE 参考值文件"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE 值"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "选择 ICC 配置文件"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
 
-#: C/color-import-windows.page:68(section/title)
-msgid "Windows 7"
-msgstr "Windows 7"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "未完成校准"
 
-#: C/color-import-windows.page:69(section/p)
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "确定要取消校准吗?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "继续校准"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "取消并关闭"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "测量配置完成"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "校准失败"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "校准相机"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "校准显示器"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "校准打印机"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "校准设备"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr "任何现有的屏幕修正即将暂时关闭,并且亮度会设为最大值。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr "您可以在任何阶段按下 取消 按钮来取消此过程。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "显示文件"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "点击这里显示色彩配置文件"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+msgid "All done!"
+msgstr "全部完成"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "相机已成功校准。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "显示器已成功校准。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "打印机已成功校准。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "设备已成功校准。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
 msgid ""
-"Windows 7 supports a similar scheme to Linux, in that profiles can be "
-"installed system-wide or specific to the user. They are however stored in "
-"the same place. Right click on the profile in Windows Explorer and click "
-"<gui>Install profile</gui> or copy the .icc profile to <file>C:\\Windows"
-"\\system32\\spool\\drivers\\color</file>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
-"Windows 7 支持与 Linux 相似的方案,即配置文件可以安装到全系统或者特定用户。然"
-"而它们存储在同一个位置。在 Windows 资源管理器中右击配置文件并单击<gui>安装配"
-"置文件</gui>或者将 .icc 配置文件复制到 <file>C:\\Windows\\system32\\spool"
-"\\drivers\\color</file>。"
-
-#: C/color-import-windows.page:76(section/p)
-msgid ""
-"Open <guiseq><gui>Control Center</gui><gui>Color Management</gui></guiseq> "
-"and then add the profile to the system by clicking the <gui>Add</gui> "
-"button. Click on the <gui>Advanced</gui> tab and look for <gui>Display "
-"Calibration</gui>. Calibration curve loading is enabled by the <gui>Use "
-"Windows display calibration</gui> checkbox but it is not sensitive. This can "
-"be enabled by clicking on <gui>Change system defaults</gui> and then "
-"returning to the <gui>Advanced</gui> tab and then clicking the checkbox."
+"若要查看有关新配置文件的详细资料,或是取消校准,请访问 <a href=\"control-"
+"center://color\">控制中心</a>。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"打开 <guiseq><gui>控制面板</gui><gui>颜色管理</gui></guiseq> 并且通过点击 "
-"<gui>添加</gui> 按钮向系统添加配置文件。点击 <gui>高级</gui>选项卡并且寻找"
-"<gui>显示器校准</gui>。勾选<gui>使用 Windows 显示器校准</gui>复选框启用校准曲"
-"线,但复选框是不可用的。可通过点击 <gui>更改系统默认值</gui> 启用它并返回 "
-"<gui>高级</gui> 选项卡点击复选框。"
+"你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS "
+"X</a> 和 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系统上使用色彩配置"
+"文件。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+msgid "Summary"
+msgstr "总结"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "正在进行校准"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "即将开始校准"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "校准检查清单"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr "在校准显示器之前,建议通过下列设定值来配置您的显示器以取得最佳效果。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr "您可能需要参考显示器的使用手册来了解如何完成这些设置。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "将显示器重设为出厂默认设置。"
 
-#: C/color-import-windows.page:87(section/p)
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "如果您的显示器有动态对比功能请禁用它。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr "将您的显示器设置为自定义色彩的设定,并确定 RGB 通道都设定为相同的值。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr "如果无法使用自定义色彩,那就使用 6500K 色温。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr "调整显示器亮度至舒适的等级以便长时间观看。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr "为达到最佳效果,在开始校准之前显示器应该开启至少 15 分钟。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+msgid "Check Settings"
+msgstr "检查设置"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "尚未安装校准和分析软件。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "需要这些工具来创建设备的色彩配置文件。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+msgid "More software is required!"
+msgstr "需要更多软件!"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+msgid "Install required software"
+msgstr "安装需要的软件"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+msgid "Install Tools"
+msgstr "安装工具"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "该计算机中尚未安装常用色彩目标文件。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr "将图像转化为色彩配置文件需要色彩目标文件。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "想要安装它们吗?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "如果已经有了正确的文件,可以跳过这一步。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "有可选数据文件可用"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+msgid "Install Now"
+msgstr "现在安装"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+msgid "Install Targets"
+msgstr "安装目标"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+msgid "Color Checker"
+msgstr "色彩检查器"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "色彩检查器 DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "色彩检查器 SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
 msgid ""
-"Close the dialog and click <gui>Reload current calibrations</gui> to set the "
-"gamma ramps. The profile calibration curves should now be set for every boot."
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"关闭对话窗口并点击 <gui>重新加载当前校准</gui>以设置 gamma 通道。这些配置文件"
-"校准曲线应该会在每次开机时设置。"
+"在分析该设备之前,您必须手动截取一张校准目标的图片并将它保存为 TIFF 图片文"
+"件。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr "请确定对比度和亮度都没有改变,而且尚未应用色彩校正配置文件。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr "设备的传感器应该在扫描前完成清洁,输出文件的分辨率应该至少有 200dpi。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr "请确定白平衡没有被相机修改并且镜头是干净的。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "请选择校准目标类型。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "您有什么目标类型?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+msgid "Select Target"
+msgstr "选择目标"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "选择显示类型"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "选择连接到计算机的显示器的类型"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD(液晶显示器)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT(阴极射线管显示器)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+msgid "Plasma"
+msgstr "等离子"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+msgid "Projector"
+msgstr "投影仪"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "选择显示器类型"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "选择您的显示器目标白点"
 
-#: C/color-import-osx.page:9(info/desc)
-msgid "How to import an existing ICC profile using an OS X system."
-msgstr "如何在 OS X 系统中导入存在的 ICC 配置文件。"
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr "对大部分显示器,一般用途应该以 CIE D65 光源来校准。"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (打印和出版)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (摄影和制图)"
 
-#: C/color-import-osx.page:17(page/title)
-msgid "Installing an ICC profile on Apple OS X"
-msgstr "在 Apple OS X 上安装 ICC 配置文件"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
 
-#: C/color-import-osx.page:18(page/p)
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "原生 (已经手动设置)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "选择显示器白点"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "选择分析模式"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
 msgid ""
-"Apple OS X supports a similar scheme to Linux, in that profiles can be "
-"installed system-wide or specific to the user. System wide profiles are "
-"stored in <file>/Library/ColorSync/Profiles</file> and user-specific "
-"profiles are stored in <file>~/Library/ColorSync/Profiles</file>."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Apple OS X 支持与 Linux 相似的方案,配置文件可以安装到整个系统或特定用户。整"
-"个系统的配置文件存放在 <file>/Library/ColorSync/Profiles</file> 而用户的配置"
-"文件存放在 <file>~/Library/ColorSync/Profiles</file>。"
+"请指出您是否需要分析本机打印机,产生一些测试色块,或者使用现有的测试色块进行"
+"分析。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "校准模式"
 
-#: C/color-import-osx.page:24(page/p)
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "选择校准质量"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "较高质量的校准需要许多色彩样本和更多的时间。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 msgid ""
-"Use the <guiseq><gui>System Preferences</gui><gui>Displays</gui><gui>Color</"
-"gui></guiseq> tool to import the file and assign the profile to the correct "
-"device."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"使用<guiseq><gui>系统首选项</gui><gui><gui>显示</gui><gui>色彩</gui></guiseq>"
-"工具去导入文件并且将配置文件分配给正确的设备。"
+"较高精准度的配置文件在配色时提供较高的精准度,但是这需要更多的时间来读取色"
+"块。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "在典型的工作流程中,普通精准度的配置文件就足够了。"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "高精准度的配置文件同样需要更多的纸张和打印机墨水。"
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+msgid "Accurate"
+msgstr "精确"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+msgid "Quick"
+msgstr "快速"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(大约 %i 张纸)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(大约 %i 分钟)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "校准质量"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+msgid "Profile title"
+msgstr "配置文件标题"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "选择一个标题来识别您系统中的配置文件。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+msgid "Profile Title"
+msgstr "配置文件标题"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "插入传感器硬件"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "需要插入传感器硬件,以便继续。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "传感器检查"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "无法发现此设备。确保正确插入并且已经打开。"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "未知序列号"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+msgid "Unknown model"
+msgstr "未知型号"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+msgid "Unknown description"
+msgstr "未知描述"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "未知制造商"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "版权 (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "设定父窗口使用此模式"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "设置要校准的特定设备"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "没有指定设备"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "无色彩配置文件"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "默认 %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "默认:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "色彩空间:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "测试配置文件:"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "为所有文件显示调试信息"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "调试选项"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "显示调试选项"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:96
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "要安装的 ICC 配置文件"
+
+#: ../src/gcm-import.c:122
+msgid "No filename specified"
+msgstr "没有指定文件名"
+
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "无法打开 ICC 配置文件"
+
+#: ../src/gcm-import.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "无法解析文件:%s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:166
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "配置文件描述:%s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "配置文件版权:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:188
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "色彩配置文件已经导入"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC 配置已经安装到系统范围"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "导入显示器色彩配置文件?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "导入设备色彩配置文件?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "导入已命名色彩配置文件?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "导入色彩配置文件?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: ../src/gcm-import.c:262
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示细节"
+
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "导入文件失败"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
+msgid "Copyright:"
+msgstr "版权:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "根窗口配置文件:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "根窗口协议版本:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "连接会话总线失败:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "请求失败:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "没有分配到此文件的 ICC 配置"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "适合的配置文件:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "没有此窗口的 ICC 配置文件"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "显示 xserver 属性"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "取得特定文件的配置文件"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "取得指定窗口的配置文件"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "转储该系统的所有详细信息"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "EDID 检查程序"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: ../src/gcm-picker.c:367
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "未连接色度计。"
+
+#: ../src/gcm-picker.c:384
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "传感器没有本地驱动程序。"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:393
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "连接的色度计无法读取颜色点。"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:648
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "没有 %s 色彩空间可用"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:813
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "GNOME 色彩管理器色彩拾取器"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "缺少描述"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:336
+msgid "gray"
+msgstr "灰度"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "永久删除配置?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "你确定想从系统中永久删除该配置?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "支持的 ICC 配置文件"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "复制文件失败"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
+msgid "Input device"
+msgstr "输入设备"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
+msgid "Display device"
+msgstr "显示设备"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
+msgid "Output device"
+msgstr "输出设备"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
+msgid "Devicelink"
+msgstr "设备连接"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "色彩空间转换"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
+msgid "Abstract"
+msgstr "摘要"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
+msgid "Named color"
+msgstr "已命名的色彩"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+msgid "Gray"
+msgstr "灰度"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "标准空间"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display checksum"
+msgstr "显示器检验"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Display model"
+msgstr "显示器型号"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display serial number"
+msgstr "显示器序列号"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "显示器 PNPID"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Display vendor"
+msgstr "显示器制造商"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "文件校验"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "框架产品"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "框架程序"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "框架版本"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "数据源类型"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "映射格式"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "映射限定符"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "映射设备"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Delta-E 平均值"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Delta-E 最大值"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Delta-E RMS"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "校准设备"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "屏幕表面完成"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "连接类型"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "删除此配置"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "无法删除此配置"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "设置要显示的特定配置文件"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "设置要显示的特定文件"
+
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "正在生成色块"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "正在生成要用色彩仪器进行测量的色块。"
+
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr "进程开始时应用设备配置文件设定"
+
+#~ msgid "Load device color profiles"
+#~ msgstr "载入设备色彩配置文件"
+
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "管理 ICC 色彩配置文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr "为所有用户安装该色彩配置文件需要身份验证"
+
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "为所有用户保存为默认失败"
+
+#~ msgid "Other profile…"
+#~ msgstr "其它配置文件..."
+
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "从图像获取元信息失败"
+
+#~ msgid "Failed to create virtual device"
+#~ msgstr "创建虚拟设备失败"
+
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "保存虚拟设备失败"
+
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "添加虚拟设备失败"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
+#~ msgstr "安装缺少的校准和测量配置软件吗?"
+
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "不安装"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
+#~ msgstr "此配置文件没有全屏颜色校准所需要的信息。"
+
+#~ msgid "Failed to delete file"
+#~ msgstr "删除文件失败"
+
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+#~ msgstr "无法创建配置:没有选中设备"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr "无法创建配置文件:缺少虚拟终端支持"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+#~ msgstr "无法创建配置:显示设备没有连接"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgstr "无法创建配置:显示驱动不支持 XRandR 1.3"
+
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "无法创建配置:测量仪器未插入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#~ "profiling"
+#~ msgstr "无法创建配置:该测量仪器不支持对打印机进行测量配置"
+
+#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+#~ msgstr "无法为此类设备创建配置"
+
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ msgstr "不支持按各设备设置。检查您的显示驱动。"
+
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "没有硬件支持"
+
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "已断开"
+
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "无法导入配置文件"
+
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "配置文件使用了此设备的错误类型"
+
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "设备已添加"
+
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "设备已移除"
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "扫描仪"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "相机"
+
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "有更多的色彩配置可以自动安装。"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "将调试数据记录到某个文件"
+
+#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+#~ msgstr "不尝试清除以前应用的设置"
+
+#~ msgid "Setting up display device for use…"
+#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
+
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "正在设置设备"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
+#~ msgstr "正在设置显示设备以供使用..."
+
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "图像不合适,需要转换"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
+#~ msgstr "提供的图像含有 alpha 通道,测量工具无法识别。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
+#~ msgstr "转换图像通常是安全的,不过您要确认生成的配置是否有效。"
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "转换"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "重试"
+
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "仍然使用"
+
+#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
+#~ msgstr "导入 ICC 配置文件 %s?"
+
+#~ msgid "Import ICC profile"
+#~ msgstr "导入 ICC 配置文件"
+
+#~ msgid "Output profile '%s':"
+#~ msgstr "输出配置文件 '%s':"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "没有设定"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#~ msgstr "没有适用于该设备的 ICC 配置文件"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+#~ msgstr "没有该设备类型的 ICC 配置文件"
+
+#~ msgid "The request failed"
+#~ msgstr "请求失败"
+
+#~ msgid "Rendering intent (display):"
+#~ msgstr "色彩匹配方案(显示):"
+
+#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
+#~ msgstr "色彩匹配方案(软校样):"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace:"
+#~ msgstr "RGB 色彩空间:"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace:"
+#~ msgstr "CMYK 色彩空间:"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
+#~ msgstr "为指定的设备获得配置文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+#~ msgstr "无法识别设备或配置类型,识别的类型有:"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "设备标识符,如 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr "GNOME 色彩管理器 ICC 配置文件系统范围内安装器"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "你需要严格指定一个 ICC 配置文件名称。"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "你需要严格指定一个设备标识符。"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
+#~ msgstr "本程序只能由 root 用户使用。"
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "源文件名必须完整。"
+
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "无法获得内容类型:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "内容类型不正确:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "本程序只能通过 pkexec 运行。"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "PKEXEC_UID 必须设为整数值。"
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "ICC 配置文件必须属于该用户所有。"
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "目标文件名必须完整。"
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "无法复制:"
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "该应用程序编译时不带 VTE 支持。"
+
+#~ msgid "Recalibrate now"
+#~ msgstr "现在重新校准"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "忽略"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "请求处理完后不退出"
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "色彩管理"
+
+#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
+#~ msgstr "色彩管理 D-Bus 服务"
+
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "图像感知式"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "相对"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "饱和度"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "绝对"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "高质量照片"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "高精度色彩匹配"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "图形和演示"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
+#~ msgstr "图像预览(来自 sRGB)"
+
+#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
+#~ msgstr "图标预览(到 sRGB)"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "蓝色:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "亮度:"
+
+#~ msgid "Create images for printing"
+#~ msgstr "创建打印用的图像"
+
+#~ msgid "Generate profile from printed images"
+#~ msgstr "从打印的图像生成配置"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "绿色:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "高"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "低"
+
+#~ msgid "Profile locally attached printer"
+#~ msgstr "配置本地连接的打印机"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "红色:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr "工作空间是与特定设备无关的一个默认色彩空间。"
+
+#~ msgid "Add d_evice…"
+#~ msgstr "添加设备(_E)..."
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "可用的配置"
+
+#~ msgid "CMYK:"
+#~ msgstr "CMYK:"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "对比度:"
+
+#~ msgid "Create _Profile"
+#~ msgstr "创建配置(_P)"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "设备类型:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "设备"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "显示器:"
+
+#~ msgid "Do full screen correction"
+#~ msgstr "进行全屏幕修正"
+
+#~ msgid "Fine tuning"
+#~ msgstr "正在微调"
+
+#~ msgid "Gamma:"
+#~ msgstr "伽马值:"
+
+#~| msgid "Gray"
+#~ msgid "Gray:"
+#~ msgstr "灰度:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "可以将图像文件拖放到这个窗口上来自动填写以上字段。"
+
+#~| msgid "_Make Default"
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "设为默认"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "型号:"
+
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "更多细节"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "上面只列出了与该设备兼容的配置。"
+
+#~ msgid "Open the documentation"
+#~ msgstr "打开文档"
+
+#~ msgid "Print Preview:"
+#~ msgstr "打印预览:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
+#~ msgstr "将调整后的颜色值写入显卡以使所有窗口的色彩均得到修正"
+
+#~ msgid "Remove de_vice"
+#~ msgstr "移除设备(_V)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rendering intent"
+#~ msgid "Rendering Intents"
+#~ msgstr "渲染方法"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "复位(_T)"
+
+#~ msgid "Save these profiles for all users"
+#~ msgstr "保存这些配置以使所有用户可用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
+#~ msgstr "在系统上设置属性,以使程序使用默认显示配置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
+#~ msgstr "为色彩管理程序设定配置(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr "渲染方法定义了色彩如何从一个色彩空间转换到另一个色彩空间。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
+#~ "even ones that are added later."
+#~ msgstr ""
+#~ "这些设置将应用到所有与此计算机相连的显示设备上,包括以后连接的设备。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "这会启用全屏色彩管理,它要求有带硬件着色器支持的新 3D 显卡。该选项会增加 "
+#~ "CPU 负载并将使此计算机消耗更多电能。"
+
+#~| msgid "Working space"
+#~ msgid "Working Spaces"
+#~ msgstr "工作区"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Apply basic display correction"
+#~ msgstr "应用基础显示修正(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Set System Default"
+#~ msgstr "设置系统默认(_S)"
+
+#~ msgid "Loading list of devices…"
+#~ msgstr "正在加载设备清单..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr "工作区是可以编码为一幅图像的颜色区域。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "为选择的设备创建配置文件"
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "添加的是一个未连接的虚拟设备。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr "删除断开连接的设备 - 如果您重新连接设备,它将出现在列表中"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "序列号:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr "这些设置决定颜色管理如何应用到您的桌面。"
+
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 CMYK 工作空间"
+
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr "这是在程序中使用的默认 RGB 工作空间"
+
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "ICC 配置文件安装器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "伽马值调整可影响相应显示器的色彩。Linux 通常使用 1.0 的伽马值,但与 "
+#~ "Windows XP 或 OSX 相比,这使得显示器看上去色彩惨淡。苹果在以前很长一段时间"
+#~ "都使用 1.8 的值,但现在也用和微软一样的伽马值,而微软一直以来都使用 2.2 的"
+#~ "值。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果设为真(TRUE),启动时搜索外部磁盘以查找 ICC 配置文件,例如在 OSX 库文件"
+#~ "夹或 Windows XP 系统文件夹查找。这可能增加启动时间,如果搜索的磁盘需要旋转"
+#~ "时。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果设定为真(TRUE),那么 __ICC_PROFILE 提示将设定,而程序将用此设定来转换"
+#~ "真彩色为屏幕彩色。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
+#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果设置为真(TRUE),将显示微调控件。用户可以通过它们在 ICC 配置建议之外修"
+#~ "改显示配置。只建议高级用户使用。"
+
+#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgstr "如果设定为真(TRUE),那么视频 LUT 将设定为使用显示配置文件。"
+
+#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+#~ msgstr "为程序设定 _ICC_PROFILE 提示。"
+
+#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+#~ msgstr "显示显示设备的微调控件。"
+
+#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr "程序默认要使用的 CMYK 配置文件名。"
+
+#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr "程序默认要使用的 RGB 配置文件名。"
+
+#~ msgid "The default CMYK profile."
+#~ msgstr "默认 CMYK 配置文件。"
+
+#~ msgid "The default RGB profile."
+#~ msgstr "默认 RGB 配置文件。"
+
+#~ msgid "The default calibration length."
+#~ msgstr "默认校准长度。"
+
+#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+#~ msgstr "显示器使用的默认伽马值,不用之前的设定。"
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+#~ msgstr "发送通知到重新校准显示之间的延时。"
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#~ msgstr "发送通知到重新校准打印机之间的延时。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "校准时间长度,与精度成正比。“短”生成一个快速测量,“普通”生成一个常规测"
+#~ "量,“长”则会花费相当长的时间,但更精确,并会生成更好的配置。如果您想让用户"
+#~ "选择,使用“询问”。"
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr "用于软校样(softproof)的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr "用于显示的色彩匹配方案,如 'perceptual'。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr "这是从通知用户到重新校准每台显示设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是从通知用户到重新校准每台打印机设备间隔的秒数。设为 0 则禁用通知。"
+
+#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#~ msgstr "ICC 配置文件是否从外部磁盘加载。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgstr "显示器是应当全局修改显示还是由程序来决定。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ msgstr "请将测量仪器按下图设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr "请将测量仪器设为屏幕模式,并确保将它贴在了屏幕上。"
+
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "此设备已经存在"
+
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "无法识别测量仪器"
+
+#~ msgid "Cannot load file contents"
+#~ msgstr "无法载入文件内容"
+
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
+#~ msgstr "无法处理 EDID 内容"
+
+#~ msgid "Monitor name"
+#~ msgstr "显示器名称"
+
+#~ msgid "Vendor name"
+#~ msgstr "制造商名称"
+
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "文本字符串"
+
+#~ msgid "PNP identifier"
+#~ msgstr "PNP 标识符"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "伽马值"
+
+#~ msgid "EDID dumps to parse"
+#~ msgstr "要解析的 EDID 贮存"
+
+#~ msgid "EDID dump"
+#~ msgstr "EDID 贮存"
+
+#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
+#~ msgstr "已保存 %i 字节到 %s"
+
+#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
+#~ msgstr "将 EDID 保存到 %s 失败"
+
+#~ msgid "ICC profile dump program"
+#~ msgstr "ICC 配置贮存程序"
+
+#~ msgid "The description of the profile"
+#~ msgstr "配置文件的描述"
+
+#~ msgid "The copyright of the profile"
+#~ msgstr "配置文件的版权"
+
+#~ msgid "The manufacturer of the profile"
+#~ msgstr "配置文件的制造商"
+
+#~ msgid "Profiles to fix"
+#~ msgstr "要修复的配置文件"
+
+#~ msgid "ICC profile fix program"
+#~ msgstr "ICC 配置文件修复程序"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "无法校准:测量仪器未插入"
+
+#~ msgid "Relative colormetric"
+#~ msgstr "相对色彩度量"
+
+#~ msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgstr "绝对色彩度量"
+
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "添加虚拟设备"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "关闭此对话框"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
+#~ msgstr "删除当前选择的颜色配置文件"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "设备"
+
+#~ msgid "Import an ICC file from another location"
+#~ msgstr "从其它位置加载一个 ICC 文件"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "配置图表"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "配置文件"
+
+#~ msgid "Softproof:"
+#~ msgstr "软校样:"
+
+#~ msgid "_Delete Device"
+#~ msgstr "删除设备(_D)"
+
+#~ msgid "_Import Profile"
+#~ msgstr "导入配置文件(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The description of the profile"
+#~ msgid "Choose the precision of the profile"
+#~ msgstr "配置文件的描述"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
+#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "本对话框将校准你的显示器并创建一个自定义的 ICC 配置文件。显示器校准将涉及"
+#~ "到几个步骤以得到一个精确的配置文件。应该只需几分钟时间。"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
+#~ msgstr "无法校准此类设备 (虽然计划支持它)"
+
+#~ msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+#~ msgstr "你有某个扫描好的 IT8.7/2 参考图像的 TIFF 文件吗?"
+
+#~ msgid "Unknown display"
+#~ msgstr "未知显示器"
+
+#~ msgid "Disable soft proofing"
+#~ msgstr "禁用软校样"
+
+#~ msgid "Manual calibration wizard"
+#~ msgstr "手动校准向导"
+
+#~ msgid "Color management"
+#~ msgstr "色彩管理"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]