[ekiga] Updated Lithuanian translation



commit 68c7e719b70d3e20ffd9132cee85b683a741085c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Feb 27 22:52:56 2013 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1167 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 580 insertions(+), 587 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b2ded74..431de53 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-27 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "Garso išvesties įrenginys"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Pasirinkit naudojamą garso išvesties įrenginį"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "Garso įvesties įrenginys"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Pasirinkit naudojamą garso įvesties įrenginį"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "Vaizdo kanalas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "Naudotinas vaizdo kanalo numeris (kameros, tv ar kito šaltinio pasirinkimui)"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Vaizdo formatas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "Pasirinkite vaizdo kamerų formatą (negalioja daugumai USB kamerų)"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Pasirinkite vaizdo kamerų formatą (negalioja daugumai USB kamerų)"
 msgid "Video preview"
 msgstr "Vaizdo peržiūra"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1215
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Rodyti vaizdus iš jūsų kameros įrenginio"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Full name"
 msgstr "Vardas ir pavardė"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę"
 
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Įjungti tylos atpažinimą"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "Jei įjungta, naudoti tylos atpažinimą su kodekais, kurie tai palaiko"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Įjungti aido panaikinimą"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Jeigu įjungta, naudoti aido panaikinimą"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Jeį įjungta, gavus skambutį bus grojamas garsas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:364
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Sulaukus skambučio groti garsus"
 
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
 msgstr "Jei įjungta, gavus naują balso paštą bus sugrotas pasirinktas garsas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:374
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Skambučio signalas"
 
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Jei įjungta, kam nors skambinant bus grojamas garsas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Groti užimtumo signalą"
 
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Išsiuntimo tarpinis serveris"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Išeinantiems skambučiams naudotinas SIP išsiuntimo tarpinis serveris"
 
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Nukreipti skambučius į kitą kompiuterį"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "Kompiuteris, į kurį turi būti persiųsti skambučiai, jei persiuntimas įjungtas"
@@ -381,27 +381,28 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Naudoti H.245 tuneliavimą"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting."
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
 "Čia įjungiama H.245 tuneliavimo veiksena. Naudojant H.245 tuneliavimą, H.245 "
 "pranešimai yra patalpinami H.225 kanale (1720 prievadas). Tai sutaupo vieną "
-"TCP jungtį vykdant skambučius. H.245 tuneliavimas buvo įvestas H.323v2 "
-"specifikacijoje ir yra nesuderinamas su „NetMeeting“. Tuo pat metu įjungtos "
-"greitojo starto ir H.245 tuneliavimo veiksenos gali sutrikdyti kai kurių "
-"„NetMeeting“ versijų darbą."
+"TCP jungtį vykdant skambučius. H.245 tuneliavimas buvo įvestas H.323v2."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Naudoti ankstyvą H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Tai anksti įjungia H.245 naudojimą"
 
@@ -410,16 +411,17 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "Naudoti „greitą startą“"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
-"Prisijungimas bus sukurtas Greitojo starto režime. Greitasis startas yra "
-"naujas būdas pradėti pokalbius greičiau, atsiradęs H.323v2. Šis darbo "
-"režimas nėra palaikomas Netmeeting programos, o naudojant Greitąjį startą "
-"bei H.245 tuneliavimą gali nulūžti kai kurios Netmeeting versijos"
+"Prisijungimas bus sukurtas Greitojo starto veiksenoje. Greitasis startas yra "
+"naujas būdas pradėti pokalbius greičiau, atsiradęs H.323v2."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
 msgid "Enable H.239"
@@ -508,7 +510,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "Įjungti STUN tinklo aptikimą"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "Įjungti automatinę tinklo sąranką, sukuriamą remiantis STUN bandymu"
 
@@ -597,12 +599,10 @@ msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "Nustatymų lango dydis"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Position on the screen of the accounts window"
 msgstr "Paskyrų lango padėtis ekrane"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
-#| msgid "Size of the chat window"
 msgid "Size of the accounts window"
 msgstr "Paskyrų lango dydis"
 
@@ -660,9 +660,6 @@ msgstr ""
 "būti 50, 100 arba 200)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
-#| "(can be 50, 100, or 200)"
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
 "(can be 50, 100, or 200)"
@@ -671,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "išplėstinėje sąsajoje (gali būti 50, 100 arba 200)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "Skambučių metu langus rodančius video rodyti aukščiau kitų langų"
 
@@ -720,7 +717,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Maksimalus sklaidos buferis"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Didžiausias garso signalo priėmimo buferio dydis (milisekundėmis)"
 
@@ -776,7 +773,7 @@ msgstr ""
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "Sąraše sutrauktų grupių sąrašas"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1383
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius kontaktus"
 
@@ -813,7 +810,7 @@ msgid "No answer timeout"
 msgstr "Neatsakymo laiko limitas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -826,7 +823,7 @@ msgid "Automatic answer"
 msgstr "Automatinis atsiliepimas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Jei įjungta, automatiškai atsiliepti į gaunamus skambučius"
 
@@ -872,7 +869,7 @@ msgstr "Praleisti"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Pridėti kontaktą"
 
@@ -893,7 +890,7 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "Perskambinimo bandymas"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
@@ -960,12 +957,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -1028,26 +1025,26 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Taisyti sąrašo elementą"
 
@@ -1062,58 +1059,56 @@ msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "Yra pageidaujamas kontaktas"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Pasirinkite grupes:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:145
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:712
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
 msgid "Call"
 msgstr "Skambinti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:148
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
 msgid "Transfer"
 msgstr "Nukreipti"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:322
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "Dvigubas alternatyvusis vardas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:349
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "Netinkamas naudotojo vardas / slaptažodis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:352
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
 msgid "Transport error"
 msgstr "Transportavimo klaida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:368
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:344
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:84
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Išsiregistruota"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1121,91 +1116,91 @@ msgstr[0] "%s (su %d balso pašto pranešimu)"
 msgstr[1] "%s (su %d balso pašto pranešimais)"
 msgstr[2] "%s (su %d balso pašto pranešimų)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
 msgid "Processing..."
 msgstr "Apdorojama..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Išjungti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
-#: ../src/gui/assistant.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:764
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Papildyti sąskaitą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:451
-#: ../src/gui/assistant.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:776
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Žiūrėti balanso retrospektyvą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
-#: ../src/gui/assistant.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:788
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Žiūrėti skambučių retrospektyvą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Keisti sąskaitą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Atnaujinkite šiuos laukelius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Paskyros pavadinimas, pvz. ManoPaskyra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Registratorius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Registruotojas, pvz. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Vartų sargas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "Vartų saugotojas, pvz. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1214,12 +1209,12 @@ msgstr "Naudotojo vardas, pvz. vardenis"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
 msgid "Authentication user:"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimo naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
@@ -1227,307 +1222,307 @@ msgstr ""
 "Naudotojo vardas, naudojamas patvirtinant tapatybę, jei skiriasi nuo "
 "naudotojo vardo; palikite tuščią, jei tokio neturite"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Su naudotoju susietas slaptažodis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Laukimo laikas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 "Laikas sekundėmis, kuriam praėjus registravimas automatiškai bandomas dar "
 "kartą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:169
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable account"
 msgstr "Įjungti paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Nenurodėte šios paskyros vardo."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:518
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Nenurodėte serverio, kuriame reikėtų registruotis."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:520
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Nenurodėte šios paskyros abonento vardo."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:522
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "Laukimo delsa turi būti bent 10 sekundžių."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
 msgid "Registered"
 msgstr "Prisiregistruota"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Nepavyko išsiregistruoti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:717
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
 msgid "Could not register to "
 msgstr "Nepavyko užsiregistruoti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "Taisyti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
 msgid "Could not register"
 msgstr "Nepavyko užsiregistruoti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:906
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
 msgid "Appointment"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:911
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Pusryčiai"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
 msgid "Dinner"
 msgstr "Vakarienė"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
 msgid "Holiday"
 msgstr "Atostogos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
 msgid "In transit"
 msgstr "Perėjime"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
 msgid "Looking for work"
 msgstr "Ieškau darbo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:937
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
 msgid "Lunch"
 msgstr "Pietūs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
 msgid "Meal"
 msgstr "Maistas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
 msgid "Meeting"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
 msgid "On the phone"
 msgstr "Kalbu telefonu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
 msgid "Playing"
 msgstr "Groja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
 msgid "Shopping"
 msgstr "Apsipirkimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:967
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Miegas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:972
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
 msgid "Working"
 msgstr "Dirbu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "_Pridėti Ekiga.net paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "_Pridėti Ekiga skambinimo paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:108
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "_Pridėti SIP paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_Pridėti H.323 paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../src/gui/assistant.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:648
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Gauti Ekiga.net SIP paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
 msgid "_User:"
 msgstr "_Naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../src/gui/assistant.cpp:752
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Gauti Ekiga skambinimo paskyrą"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "_Paskyros ID:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
 msgid "_PIN code:"
 msgstr "_PIN kodas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Vardas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Vartų sargas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Laukimo laikas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "_Registratorius:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
 msgid "_Authentication user:"
 msgstr "_Tapatybės patvirtinimo naudotojas:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Vietinis naudotojas nutraukė pokalbį"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Vietinis naudotojas atmetė pokalbį"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Nutolęs naudotojas nutraukė pokalbį"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Nutolęs naudotojas atmetė pokalbį"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Nutolęs naudotojas liovėsi skambinti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Nenormalus skambučio nutraukimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
-#: ../src/gui/main_window.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:537
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio kompiuterio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Vartų sargas nutraukė pokalbį"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
 msgid "User not found"
 msgstr "Naudotojas nerastas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Nepakanka turimos ryšio linijos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "No common codec"
 msgstr "Nerasta bendrųjų kodekų"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Skambutis nukreiptas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Saugos patikra nesėkminga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Vietinis naudotojas užsiėmęs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Perkrauta linija iki nutolusio naudotojo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Nutolęs naudotojas užsiėmęs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Nutolęs kompiuteris yra atsijungęs"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:490
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
 msgid "User is not available"
 msgstr "Naudotojas neprieinamas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:493
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:759
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tarnyba nepalaikoma"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
 msgid "Call completed"
 msgstr "Skambutis baigtas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:689
 msgid "Missed call from"
 msgstr "Praleistas skambutis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:691
 msgid "Missed call"
 msgstr "Praleistas skambutis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1541,105 +1536,104 @@ msgstr ""
 "Instrukcijas rasite adresu http://wiki.ekiga.org/index.php/";
 "Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
 msgid "Message"
 msgstr "Žinutė"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Netinkamas būsenos kodas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
 msgid "Invalid address"
 msgstr "Netinkamas adresas"
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:591
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "Nutolusio adresato kompiuteris atsijungęs"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Keletas pasirinkimų"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:611
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Perkelta visam laikui"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:615
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Laikinai perkelta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:619
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:623
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Alternatyvi tarnyba."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:627
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
 msgid "Bad request"
 msgstr "Bloga užklausa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:631
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Nenustatyta tapatybė"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:635
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
 msgid "Payment required"
 msgstr "Būtinas apmokėjimas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:639
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "Uždrausta, patikrinkite, ar teisingas naudotojo vardas ir slaptažodis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:643
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:647
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Neleistinas metodas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:651
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Nepriimtina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:655
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Reikia nustatyti tapatybę tarpiniame serveryje"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:659
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
 msgid "Timeout"
 msgstr "Baigėsi skirtas laikas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:663
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konfliktas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:667
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
 msgid "Length required"
 msgstr "Reikia ilgio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:671
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Užklausos esybė per didelė"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "Užklausos URI per ilgas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "Netinkamas medijos tipas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "Netinkama URI schema"
 
@@ -1647,128 +1641,128 @@ msgstr "Netinkama URI schema"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:691
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
 msgid "Bad extension"
 msgstr "Netinkamas plėtinys"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:695
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
 msgid "Extension required"
 msgstr "Reikia plėtinio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Intervalas per mažas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Laikinai neprieinama"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:707
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Aptikta kilpa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Per daug tarpinių punktų"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Nevisas adresas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:719
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Daugiaprasmis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Čia užimtas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Užklausa nutraukta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:731
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Čia nepriimtina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:735
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Bad event"
 msgstr "Netinkamas įvykis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:739
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Request pending"
 msgstr "Laukiama užklausos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:743
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Neiššifruojama"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Vidinį serverio klaida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Neįgyvendinta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:755
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Netinkamas šliuzas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:763
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Serverio laukimo laikas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:767
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP versija nepalaikoma"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Message too large"
 msgstr "Pranešimas per didelis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:775
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Visur užimta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:779
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 msgid "Decline"
 msgstr "Atsisakyti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:783
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Nebeegzistuoja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:787
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Visuotinai nepriimtina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
 msgid "user offline"
 msgstr "naudotojas atsijungęs"
 
 #. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:944
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
 #: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Gaunamas skambutis iš %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:946
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Gaunamas skambutis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "Skambutyje su %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "Skambutyje"
@@ -1789,69 +1783,69 @@ msgstr "Sudėtingesni"
 msgid "Add Group"
 msgstr "Pridėti grupę"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:564
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
 msgid "Account Name"
 msgstr "Paskyros vardas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:565
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:576
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
 msgid "Accounts"
 msgstr "Paskyros"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:585
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Paskyros"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:589
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Keis_ti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresų _knyga"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
 msgid "_Action"
 msgstr "_Veiksmas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
 msgid "Full Name"
 msgstr "Vardas ir pavardė"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "_Paieškos filtras:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo išvestį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Šio skambučio metu jūsų kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1859,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 "Įvyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo išvestį. Įsitikinkite, "
 "jog paspartintos vaizdo išvesties įrenginio nenaudoja jokia kita programa."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1867,16 +1861,16 @@ msgstr ""
 "Įvyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo išvestį. Įsitikinkite, "
 "jog naudojate 24 arba 32 bitų gylio spalvų paletę."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Klaida gaunant prieigą prie vaizdo įrenginio %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Skambučių metu bus rodomas judantis logotipas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1888,15 +1882,15 @@ msgstr ""
 "patikrinkite įrenginio priėjimo teises ir įsitikinkite, kad naudojama "
 "atitinkama tvarkyklė."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Jūsų vaizdo tvarkyklė nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1907,32 +1901,32 @@ msgstr ""
 "Pasižiūrėkite savo branduolio tvarkyklės dokumentacijoje, kaip nustatyti "
 "palaikomą spalvų paletę."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrų skaičiaus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Nepavyko nustatyti kadrų dydžio."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nežinoma klaida."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso įvesties įrenginį %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Bus perduodama tik tyla."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1944,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priėjimo prie "
 "įrenginio teises ir ar įrenginys nėra užimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1956,16 +1950,16 @@ msgstr ""
 "užteks tiesiog jį atjungti ir prijungti vėl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, "
 "patikrinkite parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Klaida atveriant garso išvesties įrenginį %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nebus grojama jokių gaunamų garsų."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1975,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko išvesti garso į pasirinktą garso įrenginį. Patikrinkite programos "
 "garso nustatymus, priėjimo teises ir ar įrenginys nėra užimtas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1987,41 +1981,41 @@ msgstr ""
 "atjungti ir prijungti vėl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite "
 "parinktus garso nustatymus."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1125
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Skambinama %s..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1155
-#: ../src/gui/main_window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Prisijungti prie %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1178
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1209
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
 msgid "Standby"
 msgstr "Užmigdyti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1194
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1207
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
 msgid "Call Window"
 msgstr "Pokalbio langas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1220
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Skambutis sulaikytas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1231
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Skambutis priimtas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -2032,27 +2026,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1526
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: /"
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: /"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1544
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2070,188 +2064,188 @@ msgstr ""
 "Raiška: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "P_riimti skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1681
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_Sulaikyti skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Sustabdyti g_arsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Sustabdyti _vaizdą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Atstatyti g_arsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Atstatyti _vaizdą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Vaizdo parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Keisti ryškumą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1796
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Keisti baltumą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1815
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Keisti spalvas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Keisti kontrastą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Garso parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
 msgid "_Call"
 msgstr "_Skambinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Atsilie_pti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Atsiliepti į dabartinį skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Padėti ragelį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2405
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinį skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2471
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Sustabdyti dabartinį skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1994
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Persiųs_ti skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Nukreipti esamą skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tęsti garso perdavimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Sulaikyti / tęsti vaizdo perdavimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Užverti Ekiga langą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Vietinis vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
 msgid "Local video image"
 msgstr "Vietinio vaizdo paveikslėlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Nutolęs vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslėlis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2032
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Paveikslėlis paveikslėlyje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
 msgid "Both video images"
 msgstr "Abu vaizdo paveikslėliai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mažinti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2047
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normalus dydis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Rodyti visame ekrane"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Nukreipti skambutį į:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Pakeisti garso kortos garsumą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Pakeisti vaizdo įrenginio spalvų parametrus"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
 msgid "says:"
 msgstr "sako:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
 msgid "Open link in browser"
 msgstr "Atverti nuorodą naršyklėje"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopijuoti nuorodą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
 msgid "_Smile..."
 msgstr "_Šypsotis..."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
 #, c-format
 msgid "You have %d unread text message"
 msgid_plural "You have %d unread text messages"
@@ -2259,64 +2253,64 @@ msgstr[0] "Turite %d neskaitytą žinutę"
 msgstr[1] "Turite %d neskaitytas žinutes"
 msgstr[2] "Turite %d neskaitytų žinučių"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
 msgid "Read"
 msgstr "Skaityti"
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:446
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Pokalbio langas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1120
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Nerikiuota"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:394
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "Gavus naują balso paštą sugroti garsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:404
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Gavus naują žinutę sugroti garsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
-#: ../src/gui/assistant.cpp:374
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Asmeninė informacija"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Vardas ir pavardė"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
 msgid "Video Display"
 msgstr "Vaizdo rodymas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "Rodyti vaizdą rodančius langus _virš kitų langų"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tinklo parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "Įjungti tinklo _aptikimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Skambučių nukreipimas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "_Visada nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2324,11 +2318,11 @@ msgstr ""
 "Jei įjungta, visi priimami skambučiai bus persiųsti į kompiuterį, nurodytą "
 "protokolo parametruose"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Nukreipti skambučius į nurodyta kompiuterį, jei _neatsakoma"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2336,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Jeigu įjungta, visi priimami skambučiai bus persiųsti į kompiuterį, nurodytą "
 "protokolo parametruose, jeigu neatsakysite į skambutį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį, jei _užimta"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2350,272 +2344,273 @@ msgstr ""
 "nustatymuose nurodytą kompiuterį, jei jau esate prisiskambinę arba įjungę "
 "veikseną „Netrukdyti“"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
 msgid "Call Options"
 msgstr "Skambučio parinktys"
 
 #. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr ""
 "Laikas, po kurio atmesti arba persiųsti neatsakytus gaunamus skambučius "
 "(sekundėmis):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "_Automatiškai atsiliepti į gaunamus skambučius"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:534
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ekiga garso įvykiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
 msgid "Event"
 msgstr "Įvykis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:595
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Pasirinkite garsą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:600
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Wave rinkmenos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:649
 msgid "String"
 msgstr "Seka"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:650
 msgid "Tone"
 msgstr "Tonas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:703
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
 msgstr "Išjungti H.239 išplėstinį vaizdą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:657
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr "Įjungti H.239 turinio rolės kaukę"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
 msgstr "Priverstinė H.239 pristatymo rolė"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
 msgid "Force H.239 Live Role"
 msgstr "Priverstinė H.239 tiesioginė rolė"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Įvairūs parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "Nukreipimo _URI:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Sudėtingesni parametrai"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "Naudoti H.245 _tunelius"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Nau_doti ankstyvą H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "Naudoti greito _starto procedūrą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
-"Bus prisijungiama Greito Starto veiksenoje. Greitas Startas – tai naujas "
-"būdas greičiau pradėti skambučius, pasirodęs H.323v2. Jo nepalaiko "
-"Netmeeting, o Greito Starto ir H.245 tunelių naudojimas vienu metu gali "
-"sutrikdyti kai kurių NetMeeting versijų darbą."
+"Prisijungimas bus sukurtas Greitojo starto veiksenoje. Greitasis startas yra "
+"naujas būdas pradėti pokalbius greičiau, atsiradęs H.323v2."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "Įjungti H.239 valdymą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
 msgstr "Tai įjungia H.239 galimybę papildomoms vaizdo rolėms."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Extended Video Roles:"
 msgstr "Išplėstinės vaizdo rolės:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Pasirinkite H.239 vaizdo rolę"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF veiksena"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Siųsti DTMF kaip:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr "Pasirinkite DTMF siuntimo veikseną."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:704
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
 msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "_Tarpinis išsiuntimo serveris:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:740
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Garso įrenginiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
 msgid "Ringing device:"
 msgstr "Skambinimo įrenginys:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Pasirinkite naudotiną skambinimo garso įrenginį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
 msgid "Output device:"
 msgstr "Išvedimo įrenginys"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
 msgid "Input device:"
 msgstr "Įvedimo įrenginys:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Aptikti įrenginius"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Spustelėkite čia norėdami atnaujinti įrenginių sąrašą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:823
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
 msgid "No device found"
 msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europos)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerikos)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Prancūzijos)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Vaizdo įrenginiai"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalas:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Pasirinkit perduodamo vaizdo dydį"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Format:"
 msgstr "Formatas:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:965
 msgid "Settings"
 msgstr "Parametrai"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Naudoti tylos _atpažinimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Įjungti aido _panaikinimą"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Maksimalus _drebėjimo buferis (milisekundėmis)"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
 msgid "Picture quality"
 msgstr "Paveikslėlio kokybė"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadrų dažnis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2625,11 +2620,11 @@ msgstr ""
 "praleidžiamų kadrų, siekiant neviršyti srauto dydžio, sąskaita), ar norite "
 "palaikyti pastovų kadrų skaičių"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Maksimalus vaizdo _bitų dažnis (kb/s):"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2639,53 +2634,53 @@ msgstr ""
 "sekundę skaičius bus automatiškai koreguojami pokalbių metu, siekiant "
 "palaikyti naudojamą srautą."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1281
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ekiga nustatymai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1297
 msgid "General"
 msgstr "Bendri"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1298
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Asmeniniai duomenys"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1303
 msgid "General Settings"
 msgstr "Bendrieji parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Garso įvykiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokolai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP parametrai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1323
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 parametrai"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1329
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1340
 msgid "Devices"
 msgstr "Įrenginiai"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
 msgid "Video"
 msgstr "Vaizdas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2693,52 +2688,52 @@ msgstr[0] "Turite %d žinutę"
 msgstr[1] "Turite %d žinutes"
 msgstr[2] "Turite %d žinučių"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:377
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1392
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Gaukite pagalbą skaitydami Ekiga žinyną"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Parodyti informaciją apie Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:389
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:101
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
 msgid "Available"
 msgstr "Pasiekiamas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
 msgid "Away"
 msgstr "Manęs nėra"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:103
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
 msgid "Busy"
 msgstr "Užimtas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
 msgid "Custom message..."
 msgstr "Pasirinktinė žinutė..."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:446
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
 msgid "Clear"
 msgstr "Išvalyti"
 
 #. Build the dialog
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:534
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
 msgid "Custom Message"
 msgstr "Pasirinktinė žinutė"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:550
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
 msgid "Delete custom messages:"
 msgstr "Ištrinti pasirinktines žinutes:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Nurodykite pasirinktines žinutes:"
 
@@ -2857,7 +2852,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo."
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Nerodyti šio dialogo kitą kartą"
 
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Kaimynai"
 
@@ -3082,12 +3077,10 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
 msgstr "Aukščiau pateikto ID slaptažodis, jei yra"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-#| msgid "Use TLS"
 msgid "Use _TLS"
 msgstr "Naudoti _TLS"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-#| msgid "Use SASL"
 msgid "Use SAS_L"
 msgstr "Naudoti SAS_L"
 
@@ -3301,34 +3294,34 @@ msgstr "Identifikatorius:"
 msgid "identifier server"
 msgstr "identifikatorius serveris"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
 msgid "Start chat"
 msgstr "Pradėti pokalbį"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
 msgid "Continue chat"
 msgstr "Tęsti pokalbį"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "Paprašyti jo/jos leisti matyti jo/jos būseną"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "Neleisti jam/jai matyti mano būsenos"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "Paprašyti jo/jos leisti matyti jo/jos būseną (laukiama sprendimo)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "Neberodyti jo/jos būsenos"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
@@ -3440,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 "Užpildykite šią formą norėdami pakeisti esantį kontaktą nuotoliniame "
 "serveryje"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:344
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3454,16 +3447,16 @@ msgstr ""
 "Kartą tai atlikę nustatymus galėsite bet kada pakeisti meniu „Keisti“ "
 "pasirinkę punktą „Nustatymai“."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:350
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Sveikiname paleidus Ekigą"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:379
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Įveskite savo vardą ir pavardę:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:386
+#: ../src/gui/assistant.cpp:388
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -3471,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "Jūsų vardas ir pavardė bus naudojami jungiantis prie kitų VoIP ir vaizdo "
 "konferencinių programų."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+#: ../src/gui/assistant.cpp:438
 msgid ""
 "If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
 "local internal network (inside your company, for example).  You will require "
@@ -3493,23 +3486,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tolesni du puslapiai leidžia susikurti tokias paskyras."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:453
 msgid "Introduction to Accounts"
 msgstr "Įvadas į paskyras"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:609
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net paskyra"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:613
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:619
+#: ../src/gui/assistant.cpp:621
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Įveskite savo slaptažodį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:629
+#: ../src/gui/assistant.cpp:631
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3527,23 +3520,23 @@ msgstr ""
 "Galite praleisti šį žingsnį, jei naudojate alternatyvią SIP paslaugą, arba "
 "jei norite nurodyti prisijungimo informaciją vėliau."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:655
+#: ../src/gui/assistant.cpp:657
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Aš nenoriu užsiregistruoti nemokamos ekiga.net paslaugos"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga skambinimo paskyra"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:719
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Įveskite savo paskyros ID:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Įveskite savo PIN kodą:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:736
+#: ../src/gui/assistant.cpp:738
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3559,44 +3552,44 @@ msgstr ""
 "Ši paslauga veiks tik tada, jei sukursite savo paskyrą naudodami šiame lange "
 "pateiktą URL.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:795
+#: ../src/gui/assistant.cpp:797
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Aš nenoriu užsisakyti Ekiga.net skambinimo paslaugos"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1408
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Prisijungimo tipas"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Pasirinkite savo prisijungimo tipą:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:880
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56K modemas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:883
+#: ../src/gui/assistant.cpp:885
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN linija"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:888
+#: ../src/gui/assistant.cpp:890
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/kabelinis (siuntimas 128 kb/s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:893
+#: ../src/gui/assistant.cpp:895
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/kabelinis (siuntimas 512 kb/s)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:898
+#: ../src/gui/assistant.cpp:900
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:903
+#: ../src/gui/assistant.cpp:905
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Palikti esamus parametrus"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:908
+#: ../src/gui/assistant.cpp:910
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3606,11 +3599,11 @@ msgstr ""
 "kokybės nustatymus naudojamus pokalbių metu. Vėliau galite nustatymus "
 "pakeisti programos nustatymų lange."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Pasirinkite garso skambinimo įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -3619,11 +3612,11 @@ msgstr ""
 "garsui atkurti."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Pasirinkite garso išvesties įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -3631,26 +3624,26 @@ msgstr ""
 "Garso išvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas garsui atkurti."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Pasirinkite garso įvesties įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
 "Garso įvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas Jūsų balsui įrašyti."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1475
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Pasirinkite savo vaizdo įvesties įrenginį:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -3658,11 +3651,11 @@ msgstr ""
 "Vaizdo įvesties įrenginys skambučio metu bus naudojamas vaizdo signalo "
 "priėmimui."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Konfigūravimas baigtas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3670,31 +3663,31 @@ msgstr ""
 "Ekiga konfigūravimas baigtas. Visi parametrai gali būti pakeisti Ekiga "
 "nustatymuose. Sėkmės!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Konfigūracijos santrauka:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Garso skambinimo įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Garso išvesties įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1459
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Garso įvesties įrenginys"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1491
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1506
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga skambinimas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1551
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Konfigūravimo pagelbiklis (%d iš %d)"
@@ -3707,119 +3700,119 @@ msgstr "Išveda derinimo pranešimus terminale (lygis nuo 1 iki 8)"
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ekiga skambina nurodytu URL"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:385
 msgid "Presence"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:391
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:419
+#: ../src/gui/main_window.cpp:420
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:719
+#: ../src/gui/main_window.cpp:720
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Praleistas %s skambutis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:752
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
 msgstr ""
 "Kairėje įveskite URL ir spustelkite šį mygtuką norėdami paskambinti ar "
 "nutraukti pokalbį"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Rodyti kontaktų sąrašą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Rodyti numerių rinkiklį"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1256 ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "View the call history"
 msgstr "Rodyti skambučių restrospektyvą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Plepėti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntaktas"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Veikti pasirinktą kontaktą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
 msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "Skambinti _numeriu"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Skambinti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Įtraukti kontaktą į sąrašą"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Rasti kontaktus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Konfigūravimo pagelbiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Paleisti konfigūravimo pagelbiklį"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Keisti savo paskyras"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Taisyti savo nustatymus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
 msgid "_Video Preview"
 msgstr "_Vaizdo peržiūra"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_taktai"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Skambučių retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "Rodyti atsijungusius _kontaktus"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1474
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Rinkiklis"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
 msgid "Call history"
 msgstr "Skambučių retrospektyva"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]