[evince] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Greek translation
- Date: Tue, 26 Feb 2013 06:39:12 +0000 (UTC)
commit 0257289dd88b15a3b4f7e3ef7afae3608fa3f51b
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Tue Feb 26 08:39:02 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 854 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 444 insertions(+), 410 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 75b2da0..30b2daf 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Initial translation by Stelios
# Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>, 2010.
# Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-06 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 19:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-26 08:36+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Σφάλμα %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Βιβλία κόμικς"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "Το έγγραφο DjVu έχει εσφαλμένη μορφή"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -107,80 +107,115 @@ msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή"
msgid "DVI Documents"
msgstr "Έγγραφα DVI"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Αυτό το έργο είναι Δημόσιο"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "Τύπος 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "Τύπος 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "Τύπος 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Τύπος 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Τύπος 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"Αυτό το έγγραφο περιέχει μη ενσωματωμένες γραμματοσειρές που δεν είναι από "
+"το πρότυπο PDF 14 γραμματοσειρών. Εάν οι αντικαταστάτριες γραμματοσειρές που "
+"επιλέγονται από το fontconfig δεν είναι οι ίδιες όπως οι γραμματοσειρές που "
+"χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των PDF, η απόδοση μπορεί να μην είναι "
+"σωστή."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές είναι είτε πρότυπες είτε ενσωματωμένες."
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
#: ../properties/ev-properties-view.c:187
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
msgid "Embedded subset"
msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
msgid "Embedded"
msgstr "Ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
msgid "Not embedded"
msgstr "Μη ενσωματωμένο"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Μία από τις τυπικές 14 γραμματοσειρές)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (Καμία από τις τυπικές 14 γραμματοσειρές)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
-msgstr "αντικατάσταση με"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#| msgid "substituting with"
+msgid "Substituting with"
+msgstr "Αντικατάσταση με"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
@@ -281,113 +316,8 @@ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδριών:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδριών"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "Προβολή “_%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Διαχωριστικό"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6268
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Βέλτιστη προσαρμογή"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος της σελίδας"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -475,69 +405,77 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού α
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός προσωρινού φακέλου: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d από %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "από %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Σελίδα %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Αποτυχία εκτύπωσης σελίδας %d: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "Ολοκλήρωση…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d…"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-#| msgid "Printing is not supported on this printer."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgstr "Το Postscript δεν υποστηρίζεται από αυτόν τον εκτυπωτή."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή σελίδας"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "Η επιλογή του εύρους εκτύπωσης δεν περιέχει καμία σελίδα"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Κλιμάκωση σελίδας:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Σμίκρυνση στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Προσαρμογή στην εκτυπώσιμη περιοχή"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -563,11 +501,11 @@ msgstr ""
"μεγεθύνονται ή σμικρύνονται ανάλογα, για να χωρέσουν στην εκτυπώσιμη περιοχή "
"της σελίδας του εκτυπωτή.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Αυτόματη περιστροφή και κεντράρισμα"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -576,12 +514,12 @@ msgstr ""
"τον προσανατολισμό κάθε σελίδας του εγγράφου. Οι σελίδες του εγγράφου θα "
"κεντραριστούν στη σελίδα του εκτυπωτή."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""
"Επιλογή του μεγέθους της σελίδας βάσει του μεγέθους σελίδας του εγγράφου"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -589,70 +527,70 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, κάθε σελίδα θα εκτυπωθεί στο ίδιο μέγεθος χαρτιού με τη "
"σελίδα του εγγράφου."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
msgid "Page Handling"
msgstr "Διαχείριση σελίδας"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
msgid "Scroll View Up"
msgstr "Κύλιση προβολής πάνω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Κύλιση προβολής κάτω"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
msgid "Document View"
msgstr "Προβολή εγγράφου"
-#: ../libview/ev-view.c:1818
+#: ../libview/ev-view.c:1873
msgid "Go to first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1875
msgid "Go to previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1877
msgid "Go to next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1879
msgid "Go to last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1881
msgid "Go to page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
+#: ../libview/ev-view.c:1883
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
-#: ../libview/ev-view.c:1856
+#: ../libview/ev-view.c:1911
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1862
+#: ../libview/ev-view.c:1917
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1865
+#: ../libview/ev-view.c:1920
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”"
-#: ../libview/ev-view.c:1873
+#: ../libview/ev-view.c:1928
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Εκκίνηση %s"
@@ -677,7 +615,7 @@ msgstr "Εκτύπωση αρχείου ρυθμίσεων"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Προεπισκόπηση εγγράφων του GNOME"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3441
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
msgid "Failed to print document"
msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου"
@@ -687,56 +625,58 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Ο επιλεγμένος εκτυπωτής '%s' δεν μπορεί να βρεθεί"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
msgid "_Next Page"
msgstr "Επόμε_νη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Go to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Shrink the document"
msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
msgid "Print this document"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6069
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "_Βέλτιστη προσαρμογή"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Προσαρμογή στη _σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6072
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Προσαρμογή στο π_λάτος σελίδας"
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
+#| msgid "Fit Width"
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Προσαρμογή στο _πλάτος"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6181
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6182
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή σελίδας"
@@ -835,35 +775,23 @@ msgstr "%s, Πορτρέτο (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Τοπίο (%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Μόνο _ολόκληρες λέξεις"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "Εύρεση:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "Εύρεση επιλογών"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5925
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης της συμβολοσειράς αναζήτησης"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5923
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης της συμβολοσειράς αναζήτησης"
@@ -943,13 +871,23 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο στοιχείο ιστορικού"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο στοιχείο ιστορικού"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "Κωδικός για το έγγραφο %s"
#. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνεται…"
@@ -1017,11 +955,11 @@ msgstr "Γραμματοσειρές"
msgid "Document License"
msgstr "Άδεια εγγράφου"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%"
@@ -1083,12 +1021,6 @@ msgstr "_Μετονομασία σελιδοδείκτη"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "_Αφαίρεση σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:957
-#: ../shell/ev-window.c:4747
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Σελίδα %s"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -1105,7 +1037,7 @@ msgstr "Εκτύπωση…"
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:952
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "Μικρογραφίες"
@@ -1113,110 +1045,105 @@ msgstr "Μικρογραφίες"
msgid "By extension"
msgstr "Κατά επέκταση"
-#: ../shell/ev-window.c:954
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Σελίδα %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1575
+#: ../shell/ev-window.c:1474
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1578
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Το έγγραφο περιέχει μόνο κενές σελίδες"
-#: ../shell/ev-window.c:1793 ../shell/ev-window.c:1959
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
msgid "Unable to open document"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:1930
+#: ../shell/ev-window.c:1821
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Φόρτωση εγγράφου από “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:2072 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Κατέβασμα εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2105
+#: ../shell/ev-window.c:1996
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του απομακρυσμένου εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2198
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου από %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2230
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης του εγγράφου."
-#: ../shell/ev-window.c:2555
+#: ../shell/ev-window.c:2443
msgid "Open Document"
msgstr "Άνοιγμα εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:2828
+#: ../shell/ev-window.c:2716
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Αποθήκευση εγγράφου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένου σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας σε %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2878 ../shell/ev-window.c:2978
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”."
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2797
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Ανέβασμα εγγράφου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2913
+#: ../shell/ev-window.c:2801
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ανέβασμα συνημμένου (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2917
+#: ../shell/ev-window.c:2805
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:3029
+#: ../shell/ev-window.c:2917
msgid "Save a Copy"
msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3093
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Could not send current document"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3124
+#: ../shell/ev-window.c:3012
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου που περιέχει"
-#: ../shell/ev-window.c:3385
+#: ../shell/ev-window.c:3273
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Εκκρεμεί %d εργασία στην ουρά"
msgstr[1] "Εκκρεμούν %d εργασίες στην ουρά"
-#: ../shell/ev-window.c:3498
+#: ../shell/ev-window.c:3386
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Εργασία εκτύπωσης “%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1224,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει πεδία φόρμας που έχουν συμπληρωθεί. Αν δεν αποθηκεύσετε "
"ένα αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3567
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1232,20 +1159,20 @@ msgstr ""
"Το έγγραφο περιέχει νέα η τροποποιημένα σχόλια. Αν δεν αποθηκεύσετε ένα "
"αντίγραφο, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά."
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου “%s” πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3705
+#: ../shell/ev-window.c:3593
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
-#: ../shell/ev-window.c:3709
+#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Απο_θήκευση αντιγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:3783
+#: ../shell/ev-window.c:3671
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1254,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3789
+#: ../shell/ev-window.c:3677
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1266,28 +1193,24 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν %d ενεργές εργασίες εκτύπωσης. Αναμονή μέχρι η εκτύπωση να "
"τελειώσει πριν το κλείσιμο;"
-#: ../shell/ev-window.c:3804
+#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Αν κλείσετε το παράθυρο, οι εκκρεμείς εργασίες εκτύπωσης δεν θα εκτυπωθούν."
-#: ../shell/ev-window.c:3808
+#: ../shell/ev-window.c:3696
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Ακύρωση _εκτύπωσης και κλείσιμο"
-#: ../shell/ev-window.c:3812
+#: ../shell/ev-window.c:3700
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Κλείσι_μο μετά την εκτύπωση"
-#: ../shell/ev-window.c:4152
+#: ../shell/ev-window.c:4155
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:4519
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4863
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1296,31 +1219,29 @@ msgstr ""
"Προβολή Εγγράφων\n"
"Χρήση του %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:4896
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό· επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
"τροποποίησή του υπό τους όρους της γενικής άδειας δημόσιας χρήσης GNU όπως "
"αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 της "
"άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4900
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
-msgstr ""
-"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
+msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ "
"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες "
"την γενική άδεια δημόσιας χρήσης GNU.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:4904
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1330,403 +1251,369 @@ msgstr ""
"GNU μαζί με το Evince· εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το ίδρυμα ελεύθερου "
"λογισμικού, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:4929
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Οι συγγραφείς του Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5082
+#: ../shell/ev-window.c:4938
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
" Στυλιανός Παπαναστασίου <stelios dcs gla ac uk>\n"
" Δημήτρης Γλέζος <dimitris glezos com>\n"
" Φώτης Τσάμης <ftsamis gmail com>\n"
" Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org\n"
-" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com>\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>"
+" Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628 hotmail com> "
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5350
+#: ../shell/ev-window.c:5200
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτήν τη σελίδα"
msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτήν τη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5205
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5211
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση"
-#: ../shell/ev-window.c:5884
-msgid "_File"
-msgstr "_Αρχείο"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5885
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5886
-msgid "_View"
-msgstr "_Προβολή"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5887
-msgid "_Go"
-msgstr "_Μετάβαση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5725
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../shell/ev-window.c:5889 ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../shell/ev-window.c:5726
+msgid "_Recent"
+msgstr "_Πρόσφατα"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5892 ../shell/ev-window.c:6221
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
msgid "_Open…"
msgstr "Άν_οιγμα…"
-#: ../shell/ev-window.c:5893 ../shell/ev-window.c:6222
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
msgid "Open an existing document"
msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5732
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Ά_νοιγμα αντίγραφου"
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5733
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Άνοιγμα αντίγραφου του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5735
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου…"
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5736
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:5901
+#: ../shell/ev-window.c:5738
msgid "Send _To..."
msgstr "Αποστολή _σε..."
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5739
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "Αποστολή του τρέχοντος εγγράφου με μήνυμα, άμεσο μήνυμα..."
-#: ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/ev-window.c:5741
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5742
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""
"Εμφάνιση του φακέλου που περιέχει αυτό το αρχείο στο διαχειριστή αρχείων"
-#: ../shell/ev-window.c:5907
+#: ../shell/ev-window.c:5744
msgid "_Print…"
msgstr "_Εκτύπωση…"
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "P_roperties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Εύρεση…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5921
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5927
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5757
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5759
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων ως _προεπιλογή"
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5772
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "Reload the document"
msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Αυτό_ματη κύλιση"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "_First Page"
msgstr "Πρώτη _σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "Go to the first page"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "_Last Page"
msgstr "_Τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Go to the last page"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5792
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Μετάβαση στη σε_λίδα"
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Go to Page"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Π_ροσθήκη σελιδοδείκτη"
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5798
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για την τρέχουσα σελίδα"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5974
-msgid "_Contents"
-msgstr "Περιε_χόμενα"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:5806
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:5984
+#: ../shell/ev-window.c:5808
msgid "Start Presentation"
msgstr "Έναρξη παρουσίασης"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "Start a presentation"
msgstr "Έναρξη μιας παρουσίασης"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6048
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6049
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../shell/ev-window.c:5880
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρική σ_τήλη"
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:5881
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικής στήλης"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:5883
msgid "_Continuous"
msgstr "Συνε_χής"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:5884
msgid "Show the entire document"
msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "_Διπλή (ζυγές σελίδες στα αριστερά)"
+#: ../shell/ev-window.c:5886
+msgid "_Dual"
+msgstr "_Διπλή"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα με τις ζυγές στα αριστερά"
+#: ../shell/ev-window.c:5887
+#| msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα"
-#: ../shell/ev-window.c:6060
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "Διπλή (μ_ονές σελίδες στα αριστερά)"
+#: ../shell/ev-window.c:5889
+#| msgid "Dual (_Odd pages left)"
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "Μ_ονές σελίδες στα αριστερά"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα με τις μονές στα αριστερά"
+#: ../shell/ev-window.c:5890
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "Εμφάνιση μονών σελίδων στα αριστερά σε διπλή κατάσταση"
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:5892
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6064
+#: ../shell/ev-window.c:5893
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη"
-#: ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../shell/ev-window.c:5895
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_Παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:5896
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:5904
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Αντεστραμμένα χρώματα"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:5905
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων της σελίδας με τα χρώματα αντεστραμμένα"
+#: ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Εύρεση…"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5909
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:5917
msgid "_Open Link"
msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "_Go To"
msgstr "_Μετάβαση σε"
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:5923
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού"
-#: ../shell/ev-window.c:6092
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Απο_θήκευση εικόνας ως…"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Copy _Image"
msgstr "Αντι_γραφή εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5929
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Ιδιότητες σχολίων…"
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "_Open Attachment"
msgstr "Ά_νοιγμα συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:5936
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Αποθήκευ_ση συνημμένου ως…"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης"
-#: ../shell/ev-window.c:6207
-msgid "Navigation"
-msgstr "Πλοήγηση"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6209
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6212
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6241
+#: ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6245
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Send To"
msgstr "Αποστολή σε"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6256
+#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6260
+#: ../shell/ev-window.c:6088
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6264
+#: ../shell/ev-window.c:6092
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6272
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#| msgid "_First Page"
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος"
-#: ../shell/ev-window.c:6419 ../shell/ev-window.c:6435
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εξωτερικής εφαρμογής."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6319
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εξωτερικού συνδέσμου"
-#: ../shell/ev-window.c:6685
+#: ../shell/ev-window.c:6512
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής αποθήκευσης για την εικόνα"
-#: ../shell/ev-window.c:6717
+#: ../shell/ev-window.c:6544
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Η εικόνα δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6749
+#: ../shell/ev-window.c:6576
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#: ../shell/ev-window.c:6880
+#: ../shell/ev-window.c:6707
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου"
-#: ../shell/ev-window.c:6936
+#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
-#: ../shell/ev-window.c:6981
+#: ../shell/ev-window.c:6808
msgid "Save Attachment"
msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
@@ -1735,6 +1622,62 @@ msgstr "Αποθήκευση συνημμένων"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s — Απαιτείται κωδικός"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
+
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Προβολή εγγράφων του GNOME"
@@ -1787,15 +1730,106 @@ msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "Προβολή “_%s”"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Μετακίνηση σε εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου στην εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση από εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου από την εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Αφαίρεση εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Διαχωριστικό"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Βέλτιστη προσαρμογή"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "Προσαρμογή στο πλάτος της σελίδας"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "_Βέλτιστη προσαρμογή"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "Προσαρμογή στο π_λάτος σελίδας"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Εύρεση:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Εύρεση ε_πομένου"
+
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "Σελίδα %s — %s"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Αρχείο"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Προβολή"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Μετάβαση"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "_Εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Περιε_χόμενα"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Εργαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "_Διπλή (ζυγές σελίδες στα αριστερά)"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα με τις ζυγές στα αριστερά"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Πλοήγηση"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Πίσω"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "Μετακίνηση σε σελίδες που έχετε ήδη επισκεφτεί"
+
#~ msgid "There was an error displaying help"
#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας"
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων "
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_Διπλή"
-
#~ msgid "Impress Slides"
#~ msgstr "Σλάιντς Impress"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]