[gnome-disk-utility] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated gujarati file
- Date: Mon, 25 Feb 2013 10:25:01 +0000 (UTC)
commit dfd303a3a46e169f98948770c1229cd46ed62850
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Feb 25 15:51:04 2013 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 3552 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2353 insertions(+), 1199 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 0226f05..7e405a0 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-25 15:50+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,18 +21,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:59
-#| msgid "Select Disk Image to restore"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ માઉન્ટર"
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
-#| msgid "Detach Disk Image"
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને માઉન્ટ કરો"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1014
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
msgid "Disks"
msgstr "ડિસ્ક"
@@ -40,6 +37,12 @@ msgstr "ડિસ્ક"
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "ડ્રાઇવો અને મીડિયાને સંચાલિત કરો"
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ સંવાદોને બનાવવા/પુન:સંગ્રહવા માટે મૂળભૂત સ્થાન"
@@ -49,161 +52,201 @@ msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
+"બનાવો/પુન:સંગ્રહો ડિસ્ક ઇમેજ સંવાદો માટે મૂળભૂત સ્થાન. જો ખાલી ~/Documents ફોલ્ડર વાપરેલ હોય."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "આ પ્લગઇનનું સક્રિયકરણ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "શું આ પ્લગઇન gnome-settings-daemon દ્દારા સક્રિય કરાશે અથવા નહિં"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "આ પ્લગઇન માટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr "gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "ડિસ્ક અને મીડિયાને દર્શાવો, બદલો અને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar redhat com>"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડો (_I)..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડો (_I)…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About Disks"
msgstr "ડિસ્ક વિશે (_A)"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Last Benchmark:"
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "બેન્ચમાર્ક શરૂ કરો (_S)..."
+#| msgid "_Benchmark"
+msgid "Benchmark"
+msgstr "બેન્ચમાર્ક"
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "બેન્ચમાર્ક શરૂ કરો (_S)…"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
#| msgid "_Benchmark"
msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "બેન્ચમાર્ક (_B)"
+msgstr "બેન્ચમાર્ક કાઢો (_A)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
#| msgid "Last Benchmark:"
msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "છેલ્લો બેન્ચમાર્ક:"
+msgstr "છેલ્લો બેન્ચમાર્ક"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
#| msgid "Thermal Asperity Rate"
msgid "Average Read Rate"
msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Thermal Asperity Rate"
msgid "Average Write Rate"
msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
#| msgid "Overall Assessment:"
msgid "Average Access Time"
-msgstr "સંપૂર્ણ ચકાસણી:"
+msgstr "સરેરાશ વપરાશ સમય"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Disk Drives"
-msgid "Disk Drive or Device"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
msgstr "ડિસ્ક ડ્રાઇવ અથવા ઉપકરણ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Stripe Size"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
msgid "Sample Size"
msgstr "નમૂના માપ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Start Creating..."
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "બેન્ચમાર્કીંગ કરવાનુ શરૂ કરો (_S)..."
-
#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Benchmark Drive..."
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "બેન્ચમાર્ક ડ્રાઇવ..."
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "બેન્ચમાર્કીંગ કરવાનુ શરૂ કરો (_S)…"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
+"બેન્ચમાર્કિંગ ઉપકરણનાં વિવિધ વિસ્તાર પર પરિવહન દરનાં માપનને સમાવે છે ની સાથે સાથે એક "
+"વિસ્તારમાંથી બીજા વિસ્તારમાં શોધવા માટે લાંબો સમય લાગે છે. મહેરબાની કરીને લખવાનાં "
+"બેન્ચમાર્કને વાપરતા પહેલાં મહત્વની માહિતીનો બેકઅપ લો."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Transfer Rate</b>"
-msgstr "<b>પરિવહન દર</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#| msgid "<b>Transfer Rate</b>"
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "પરિવહન દર"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Number of available disks"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
msgid "Number of S_amples"
msgstr "નમૂનાઓની સંખ્યા (_a)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "નમૂના માપ (_i) (MiB)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Also perform _write-benchmark"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr ""
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
msgstr ""
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
+"નમૂનાઓની સંખ્યા. મોટી સંખ્યા વધારે ચોક્કસ ચિત્રોને ઉત્પન્ન કરે છે પરંતુ વધારે સમય લે છે."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
+"દરેક ઉદાહરણ માટે વાંચવા/લખવા માટે MiB (1048576 બાઇટ) ની સંખ્યા. મોટા નમૂના માપો વધારે સમય "
+"લાગે તેવા બેન્ચમાર્કની કિંમત પર વધારે ચોક્કસ બેન્ચમાર્કોને ઉત્પન્ન કરે છે."
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid "<b>Access Time</b>"
-msgstr "<b>પ્રવેશ સમય</b>"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#| msgid "<b>Access Time</b>"
+msgid "Access Time"
+msgstr "પ્રવેશ સમય"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Number of available disks"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "નમૂનાઓની સંખ્યા (_e)"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
+"નમૂનાઓની સંખ્યા. મોટી સંખ્યા વધારે સરળ ગ્રાફ ઉત્પન્ન કરે છે પરંતુ બેન્ચમાર્ક વધારે સમય લગાડશે."
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Change passphrase"
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "પાસફ્રેજને બદલો"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
msgid "C_hange"
msgstr "બદલો (_h)"
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "<big>પાસફ્રેઝને બદલો</big>"
-
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "વર્તમાન પાસફ્રેજ (_e)"
@@ -213,17 +256,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે વાપરેલ વર્તમાન પાસફ્રેજને દાખલ કરો"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "પાસફ્રેજને બતાવો (_w)"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "ઉપર દાખલ થયેલ પાસફ્રેજને જોવા માટે આ બોક્સને ચકાસો"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "ઉપર દાખલ થયેલ પાસફ્રેજની ખાતરી કરો"
@@ -232,7 +275,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે વાપરેલ નવાં પાસફ્રેજને દાખલ કરો"
#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝની ખાતરી કરો (_o)"
@@ -241,35 +284,45 @@ msgid "New _Passphrase"
msgstr "નવો પાસફ્રેઝ (_P)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવો"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
msgid "_Name"
msgstr "નામ (_N)"
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_f)"
-
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો (_F)"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજમાં માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "બનાવવાનું શરૂ કરો (_S)..."
+msgid "Source"
+msgstr "સ્ત્રોત"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "બનાવવાનું શરૂ કરો (_S)…"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "બનાવો (_r)"
+#| msgid "Creating Partition"
+msgid "Create Partition"
+msgstr "પાર્ટીશનને બનાવો"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Create Partition</big>"
-msgstr "<big>પાર્ટીશન બનાવો </big>"
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
+msgid "C_reate"
+msgstr "બનાવો (_r)"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
msgid "Partition _Size"
@@ -280,60 +333,202 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgstr "મેગાબાઇટમાં બનાવવા માટે પાર્ટીશનનું માપ"
#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "બાઇટ"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#| msgid "KiB"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
msgid "Free Space _Following"
-msgstr ""
+msgstr "ખાલી જગ્યા અનુસરી રહ્યા છે (_F)"
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "મુક્ત જગ્યા નીચેનાં પાર્ટીશનને અનુસરી રહ્યા છે, મેગાબાઇટમાં"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID એરે બનાવો"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "બનાવો (_r)…"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID સ્તર (_L)"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+msgid "Chunk _Size"
msgstr ""
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr "<big>સમાવિષ્ટો</big>"
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "નમૂના માપ"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "_Standby Timeout"
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Ports:"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "પોર્ટોની સંખ્યા:"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
msgstr ""
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Drive Settings..."
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "ડ્રાઇવ સુયોજનો"
+
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter Standby After"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
msgstr ""
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "ઉન્નત પાવર સંચાલન (_A)"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-#| msgid "RAID Level"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "તેનાં પછી સ્ટેન્ડબાઇ દાખલ કરો"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "ઉન્નત પાવર સંચાલન (_A)"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
msgid "APM Level"
msgstr "APM સ્તર"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
msgstr ""
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Vendor Recommended"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
msgstr ""
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-#| msgid "RAID Level"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "અગ્રહણીય વેન્ડર"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM સ્તર"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "નવાં પાર્ટીશનને બનાવો..."
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "નવાં પાર્ટીશનને બનાવો"
#: ../data/ui/disks.ui.h:2
msgid "Mount the filesystem"
@@ -348,244 +543,324 @@ msgid "Eject the media"
msgstr "મીડિયાને બહાર નીકળો"
#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "ડ્રાઇવનું તાપમાન"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
msgid "Unlock the encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
msgid "Activate the swap space"
msgstr "swap જગ્યાને સક્રિય કરો"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
msgid "Deactivate the swap space"
msgstr "swap જગ્યાને નિષ્ક્રિય કરો"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
msgid "Lock the encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણને તાળુ મારો"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "વધારે ક્રિયાઓ..."
-
#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "પાર્ટીશનને કાઢી નાંખો..."
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
+msgstr "વધારે ક્રિયાઓ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડો..."
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
+msgstr "પાર્ટીશનને કાઢી નાંખો"
#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને અલગ કરો"
+#| msgid "St_art RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID એરેને શરૂ કરો"
#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#| msgid "St_op RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID એરેને બંધ કરો "
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "%s લુપ ઉપકરણ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#| msgid "Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ઉપકરણો (_D)"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "થઈ ગયું"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
msgid "Select a device"
msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
msgid "Model"
msgstr "મોડલ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
msgid "Serial Number"
msgstr "શ્રેણી નંબર"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
msgid "World Wide Name"
msgstr "દુનિયાભરમાં નામ"
#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-#| msgid "Location:"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
msgid "Media"
msgstr "મીડિયા"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "માપ"
-
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1516
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
msgid "Assessment"
msgstr "ચકાસણી"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
-msgid "Eject media"
-msgstr "મીડિયાને બહાર નીકળો"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>વોલ્યુમો (_V)</b>"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Contents"
-msgstr "સમાવિષ્ટો"
+#, fuzzy
+#| msgid "Eject medium from the drive"
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "ડ્રાઇવમાંથી માધ્યમને બહાર નીકાળો"
#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "ઉપકરણ"
+msgid "Job"
+msgstr "જોબ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "વપરાશમાં"
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "સ્વયં સાફ કરો"
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "RAID સ્તર"
#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "પાર્ટીશન પ્રકાર"
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking File System"
-msgid "Backing File"
-msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમને ચકાસી રહ્યા છે"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "ડિસ્કનું બંધારણ કરો..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "સ્વયં સાફ કરો"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવો..."
+#| msgid "Checking File System"
+msgid "Backing File"
+msgstr "બેકીંગ ફાઇલ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો..."
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "બેન્ચમાર્ક ડ્રાઇવ..."
+msgid "Bitmap"
+msgstr "બિટમેપ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-#| msgid "View SMART Data..."
-msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "SMART માહિતી અને ચકાસણી..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-#| msgid "More actions..."
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "ડ્રાઇવ સુયોજનો..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Standby Now"
-msgstr ""
+#| msgid "_Lock Volume"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "વોલ્યુમ (_V)"
#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr ""
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "બંધારણ..."
+msgid "Partition Type"
+msgstr "પાર્ટીશન પ્રકાર"
#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "પાર્ટીશન પ્રકારમાં ફેરફાર કરો..."
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "બંધારણ…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ લેબલમાં ફેરફાર કરો..."
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવો…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "પાસફ્રેઝને બદલો..."
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો..."
+#| msgid "_Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "બેન્ચમાર્ક…"
#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "એનક્રિપ્શન વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો..."
+#, fuzzy
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART માહિતી અને ચકાસણી..."
#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "_Benchmark"
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "બેન્ચમાર્ક વોલ્યુમ..."
+#| msgid "Drive Settings..."
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "ડ્રાઇવ સુયોજનો…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "Standby Now"
+msgstr "હવે સ્ટેન્ડબાય કરો"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "પાવર બંધ…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#| msgid "Empty Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ લેબલમાં ફેરફાર કરો..."
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#| msgid "Change passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "પાસફ્રેજને બદલો…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "એનક્રિપ્શન વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "RAID બનાવો"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "એનક્રિપ્શન વિકલ્પો"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatic Encryption Options"
msgstr "આપોઆપ એનક્રિપ્શન વિકલ્પો (_A)"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
+"ઉપકરણ માટે એનક્રિપ્શન વિકલ્પો અને પાસફ્રેજને સંચાલિત કરવા માટે <i>આપોઆપ એનક્રિપ્શન વિકલ્પો</i>"
+" ને બંધ કરો. વિકલ્પો <b>/"
+"etc/crypttab</b> ફાઇલમાં નોંધણીને અનૂકુળ છે"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
msgid "Opt_ions"
msgstr "વિકલ્પો (_i)"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
msgid ""
"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
+"તાળુ ખૂલેલ ઉપકરણ માટે વાપરેલ નામ - <b>/dev/mapper</b> સાથે ઉપસર્ગ થયેલ નામ તરીકે ઉપકરણ "
+"સુયોજિત છે "
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "વાપરવા માટે વિકલ્પો જ્યારે ઉપકરણનું તાળુ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
msgid "Passphrase File"
msgstr "પાસફ્રેઝ ફાઇલ"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝને બતાવો (_w):"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
+"ઉપકરણનો પાસફ્રેજ અથવા વપરાશકર્તામાંથી માંગણી કરવા માટે ખાલી જ્યારે ઉપકરણને સુયોજિત કરી રહ્યા "
+"હોય"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
msgid "_Passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ (_P)"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
msgid "_Unlock at startup"
msgstr "શરૂઆતમાં તાળુ ખોલો (_U)"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, ઉપકરણનું શરૂઆતમાં તાળુ ખોલેલ હશે [!noauto]"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "તાળુ ખોલવા માટે વધારે સત્તાની જરૂર છે (_z)"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
-msgstr ""
+msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, વધારાની સત્તા ઉપકરણને તાળુ ખોલવા માટે જરૂરી છે [x-udisks-auth]"
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "<big>પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો </big>"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Empty Partition"
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો"
#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
@@ -607,109 +882,140 @@ msgid ""
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
+"નક્કી કરવા માટે પ્લેટફોર્મ બુટલોડર દ્દારા વાપરેલ ફ્લેગ જ્યાં OS જેમાંથી લાવવી જોઇએ. આ ફ્લેગ "
+"સુયોજન સાથે અમુકવાર પાર્ટીશન <i>સક્રિય</i> પાર્ટીશન તરીકે સંદર્ભ થયેલ છે"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "<big>ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને બદલો</big>"
+#| msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને બદલો"
#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Mount Opt_ions"
+msgid "Mount Options"
+msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatic Mount Options"
msgstr "આપોઆપ માઉન્ટ વિકલ્પો (_A)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
+"માઉન્ટ બિંદુને સંચાલિત કરવા માટે <i>આપોઆપ માઉન્ટ વિકલ્પો</i> ને બંધ કરો અને ઉપકરણ માટે "
+"વિકલ્પોને માઉન્ટ કરો. વિકલ્પો <b>/etc/"
+"fstab</b> ફાઇલમાં નોંધણી માટે અનૂકુળ છે"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
msgid "I_dentify As"
msgstr "આ તરીકે ઓળખો (_d)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
msgid ""
"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
+"<b>ખાસ ઉપકરણ ફાઇલ</b>- નોંધણીની સીમાને નિયંત્રિત કરવા માટે /dev/disk શ્રેણીમાં સીમલીંકને વાપરો"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
msgid ""
"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
msgstr ""
+"ખાસ ઉપકરણ ફાઇલ - નોંધણીની સીમાને નિયંત્રિત કરવા માટે /dev/disk શ્રેણીમાં સીમલીંકને વાપરો"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
msgid "Mount _Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_P):"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર (_T)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "તેમાં ઉપકરણને માઉન્ટ કરવા માટે ડિરેક્ટરી"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "વાપરવા માટે ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
msgid "Display _Name"
msgstr "નામ દર્શાવો (_N)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ઉપકરણ માટે વપરાતુ નામ [x-gvfs-name=]"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
msgid "Icon Na_me"
msgstr "ચિહ્ન નામ (_m)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
+msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ઉપકરણમાં વપરાતુ ચિહ્નનું નામ [x-gvfs-icon=]"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં બતાવો (_w)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
+"જો ચકાસેલ હોય તો, ઉપકરણ વપરાશકર્તામાં હંમેશા બતાવેલ છે તે કઇ ડિરેક્ટરી છે તે વાંધો નથી "
+"[x-gvfs-show]"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "માઉન્ટ કરવા માટે વધારાની સત્તાની જરૂર છે (_z)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
-msgstr ""
+msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, વધારાની સત્તા ઉપકરણને માઉન્ટ કરવા માટે જરૂરી છે [x-udisks-auth]"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
msgid "Mount at _startup"
msgstr "શરૂઆત પર માઉન્ટ કરો (_s)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr ""
+msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, ઉપકરણ શરૂઆતે માઉન્ટ થયેલ હશે [!noauto]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "ચિહ્ન નામ (_m)"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-"
+#| "name=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં ઉપકરણ માટે વપરાતુ નામ [x-gvfs-name=]"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો (_i)"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો <b>/etc/fstab</b> ફાઇલમાં સંગ્રહ થયેલ છે"
@@ -723,6 +1029,8 @@ msgid ""
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
+"પાર્ટીશન નામ (36 યુનિકોડ અક્ષરો સુધી). આ ઉપયોગી છે જો તમે <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"ડિરેક્ટરીમાં સીમલીંક મારફતે ઉપકરણનો સંદર્ભ કરવા માંગતા હોય"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
msgid "_System partition"
@@ -734,9 +1042,10 @@ msgid ""
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
+"તે પાર્ટીશનને સૂચિત કરવા વાપરેલ છે અને તેનાં સમાવિષ્ટો કાર્ય કરવા OS/પ્લેટફોર્મ માટે જરૂરી છે."
+" સમાવિષ્ટો દૂર ન થાય અથવા ઉપર લખાઇ ન જાય તે માટે ખાસ કાળજી લેવી જોઇએ"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Bootable"
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું લૅગસિ BIOS (_B)"
@@ -745,6 +1054,8 @@ msgid ""
"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
+"લૅગસિ BIOS બુટેબલ. આ માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ <i>બુટેબલ</i> ફ્લેગને સરખુ છે. તે સામાન્ય રીતે MBR "
+"સિસ્ટમો પર GPT પાર્ટીશનો પર ફક્ત વાપરેલ છે"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
msgid "_Read-Only"
@@ -755,6 +1066,8 @@ msgid ""
"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
"only instead of read-write"
msgstr ""
+"જો સુયોજિત હોય તો, અમુક OSes માઉન્ટ કરી શકે છે અથવા વાંચવા-લખવાને બદલે ફક્ત વાંચી શકાય તે "
+"રીતે પાર્ટીશનનાં સમાવિષ્ટોને વાપરો"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
msgid "H_idden"
@@ -765,6 +1078,8 @@ msgid ""
"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
"interfaces"
msgstr ""
+"જો સુયોજિત હોય તો, અમુક OSes તેનાં વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસમાં પાર્ટીશનનાં સમાવિષ્ટોને છુપાડી શકે "
+"છે"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
msgid "Do Not _Automount"
@@ -772,25 +1087,28 @@ msgstr "આપોઆપ માઉન્ટ કરો નહિં ( _A)"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
-msgstr ""
+msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, અમુક OSes પાર્ટીશનોનાં સમાવિષ્ટોને ઓટોમાઉન્ટ કરી શકતુ નથી"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr ""
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "દૂર કરો (_E)…"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "પ્રકાર (_T)"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
msgid "F_ilesystem"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ (_i)"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
@@ -798,195 +1116,290 @@ msgstr ""
"બનાવવા માટે વૈવિધ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર દા.ત. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> અથવા "
"<i>swap</i>"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr "બનાવવા માટે વૈવિધ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર દા.ત. btrfs, xfs અથવા swap"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "માહિતીને સુરક્ષિત રાખવા માટે વાપરેલ પાસફ્રેજને દાખલ કરો"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
msgid "_Erase"
msgstr "દૂર કરો (_E)"
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "_Format..."
-msgstr "બંધારણ (_F)..."
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"ફાઇલસિસ્ટમ માટે વાપરવાનું નામ, આ ઉપયોગી છે જો તમે <b>/dev/disk/by-label</b> ડિરેક્ટરીમાં "
+"સીમલીંક મારફતે ઉપકરણનો સંદર્ભ કરવા માંગો તો"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"ફાઇલસિસ્ટમ માટે વાપરવાનું નામ. આ ઉપયોગી છે જો તમે <b>/dev/disk/by-label</b> ડિરેક્ટરીમાં "
+"સીમલીંક મારફતે ઉપકરણનો સંદર્ભ કરવા માંગો તો"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Format Disk..."
+msgid "Format Disk"
+msgstr "ડિસ્કનું બંધારણ કરો"
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr "<big>બંધારણ ડિસ્ક</big>"
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "બંધારણ (_F)…"
#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
msgid "_Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ (_P):"
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Fo_rmat Volume"
-msgid "<big>Format Volume</big>"
-msgstr "<big>વોલ્યુમનું બંધારણ કરો</big>"
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Format %s Volume (%s)"
+msgid "Format Volume"
+msgstr "%s વોલ્યુમ (%s) નું બંધારણ કરો"
+
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "ડિસ્ક"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ઇમેજ (_I)"
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો"
+#| msgid "_Image to restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ઇમેજ (_I)"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:511
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "ઉપકરણમાં માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો"
#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવાનું શરૂ કરો (_S)..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "અંતિમ મુકામ URI"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "પુન:સંગ્રહ કરવાનું શરૂ કરો (_S)…"
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરો (_S)..."
+#, fuzzy
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART માહિતી અને ચકાસણી..."
#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Error starting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "SMART સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "સ્વ-ચકાસણી બંધ કરો (_S):"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
msgid "Powered On"
msgstr "પાવર ચાલુ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
msgid "Updated"
msgstr "સુધારેલ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:297
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:516
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Temperature"
msgstr "તાપમાન"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
msgid "Self-test Result"
msgstr "સ્વ-ચકાસણી પરિણામ:"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
msgid "Self-assessment"
msgstr "સ્વયં ચકાસણી"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
msgid "Overall Assessment"
msgstr "સંપૂર્ણ ચકાસણી"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "SMART ગુણધર્મો (_A)"
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1504
-msgid "Value"
-msgstr "કિંમત"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Type"
-msgstr "પ્રકાર"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Description"
-msgstr "વર્ણન"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
msgid "Short"
msgstr "ટૂંકુ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
msgid "Extended"
msgstr "વિસ્તરેલ"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
#| msgid "Cancel"
msgid "Conveyance"
-msgstr "રદ કરો"
+msgstr "તબદીલી"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr "<big>તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેજને દાખલ કરો</big>"
+#| msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેજને દાખલ કરો"
#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
msgid "_Unlock"
msgstr "તાળુ ખોલો (_U)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:57
-#| msgid "An error occured"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:78
-#| msgid "Error writing to backup image"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "ઇમેજમાં લખવાની પરવાનગી આપો"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "માઉન્ટ કરવા માટે ડિસ્ક ઇમેજ (ઓ) ને પસંદ કરો"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:97
-#| msgid "_Unmount"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
msgid "_Mount"
msgstr "માઉન્ટ (_M)"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
#| msgid "Set up _read-only loop device"
msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા લુપ ઉપકરણને સુયોજિત કરો (_r)"
+msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા માઉન્ટને સુયોજિત કરો (_r)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:104
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
+"જો ચકાસેલ હોય તો, માઉન્ટ ફક્ત વાંચી શકાશે. આ ઉપયોગી છે જો તમે બદલવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને અંતર્ગત "
+"કરવા માંગતા ન હોય તો"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:146
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "udisks ડિમન સાથે જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:154
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr ""
+msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલોને જોડો અને માઉન્ટ કરો."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:202
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' ખોલી શકાતી નથી - કદાચ વોલ્યુમ માઉન્ટ થયેલ નથી?"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:209
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
#, c-format
-#| msgid "Error sending `%s': %s"
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "`%s ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:230
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
#, c-format
-#| msgid "Error attaching disk image"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s (%s, %d)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "`%s ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "લુપ ઉપકરણને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Array of selected drives"
+msgid "Format selected device"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવોનો એરે"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:140
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Read Error Rate"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:141
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -997,53 +1410,52 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:150
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "કાર્યક્ષમતા પ્રદર્શન"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "ડિસ્કની સરેરાશ કાર્યક્ષમતા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:158
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "સાઇનઅપ સમય"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:159
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "ડિસ્કને સ્પીન અપ કરવા માટે જરૂરી સમય"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:166
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "ગણતરીને શરૂ કરો/બંધ કરો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:167
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "સ્પિન્ડલ શરૂ/બંધ ચક્રની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:174
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "પુન:ફાળવેલ સેક્ટરની ગણતરી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
#| msgid ""
#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
#| "verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers "
#| "data to a special reserved area (spare area)"
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"પુન:માપ થયેલ સેક્ટરોની ગણતરી. જ્યારે હાર્ડ ડ્રાઇવ વાંચન/લખવાનું/ચકાસણી ભૂલને શોધે છે, તે "
"\"reallocated\" તરીકે સેક્ટરને ચિહ્નિત કરે છે અને ખાસ આરક્ષિત થયેલ વિસ્તાર (ખાલી "
@@ -1052,34 +1464,33 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:184
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Read Channel Margin"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "ચેનલની સીમા જ્યારે માહિતીને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:192
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Seek Error Rate"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:193
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "જ્યારે સ્થાનીકરણ કરતી વખતે ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:200
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Seek Timer Performance"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
#| msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "જ્યારે સ્થાનીયકરણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઓપરેટીંગોની સરેરાશ ક્ષમતા"
@@ -1087,149 +1498,148 @@ msgstr "જ્યારે સ્થાનીયકરણ કરી રહ્ય
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:208 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:533
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Power-On Hours"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:209 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:534
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "વિજળી ચાલતી હોય તે સ્થિતિમાં પસાર થયેલ કલાકોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:216
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Spinup Retry Count"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:217
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "સ્પિન અપ માં પુન:પ્રયત્નો કરવાની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:224
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "કેલિબ્રેશન પુન:પ્રયત્ન ગણતરી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:225
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "ઉપકરણની શક્તિ ચકાસવા માટે પ્રયત્નો ની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:232
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Power Cycle Count"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:233
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "વિજળી ચાલુ હોય તેવી ઘટનાઓની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "સોફ્ટ વાંચન ભૂલ દર"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:242
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
#| msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "'પ્રક્રિયા' ભૂલોની આવૃત્તિ જ્યારે ડિસ્ક માંથી વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે"
+msgstr "ભૂલોનું આવર્તન જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:249
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "અહેવાલ થયેલ સાચી ન હોય તેવી ભૂલો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:250
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "ભૂલોની સંખ્યા કે જે હાર્ડવેર ECC ની મદદથી પાછી લાવી શક્યા નથી"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:257
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "High Fly Writes"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:258
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "આનાં સામાન્ય ઓપરેટીંગ સીમાની બહાર રેકોર્ડીંગ શીર્ષકની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:265
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Airflow તાપમાન"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:266
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું Airflow તાપમાન"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:273 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:443
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "G-sense Error Rate"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:274
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "પ્રભાવ લોડને પરિણામ તરીકે ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:281 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:500
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Power-off Retract Count"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:282
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "પાવર બંધ અથવા તત્કાલ ફરીથી ટ્રેક કરવાની ચક્રની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:289 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:476
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "ચક્ર ગણતરીને લોડ/લોડ ન કરો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:290
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "લૈંડિંગ ક્ષેત્ર સ્થિતિમાં ચક્રોની સંખ્યા"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:298
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું હાલનું આંતરિક તાપમાન"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:305
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "હાર્ડવેર ECC પાછી મળેલ છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:306
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC ગતિશીલ ભૂલોની સંખ્યાે"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:313
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "પુન:ફાળવવાની ગણતરી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:314
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1241,11 +1651,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "હાલની સ્થગિત ખંડ ગણતરી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1260,11 +1670,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "સાચી ન હોય તેવી સેક્ટર ગણતરી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:337
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1276,22 +1686,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:346
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC ભૂલ દર"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA સ્થિતિ દરમ્યાન CRC ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:354
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "લેખન ભૂલ દર"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:355
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -1301,110 +1711,111 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:362
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Soft Read Error Rate"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:363
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "off-track ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:370
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Data Address Mark Errors"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:371
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Number of Data Address Mark (DAM) ભૂલો (અથવા) વેન્ડર-ચોક્કસ સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:378
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "રદ કરેલુ ચલાવો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:379
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:386
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "નરમ ECC સુધારો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:387
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "સોફ્ટવેર ECC દ્દારા સુધારેલ ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:394
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:395
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:402
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ફ્લાઇંગ હાઇટ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:403
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "ડિસ્ક સપાટી ઉપર શીર્ષકની ઊંચાઇ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:410
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "ઉચ્ચ વીજળી પ્રવાહ ને સ્પિન કરો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "ડ્રાઇવને સ્પિન અપ કરવા માટે વપરાયેલ ઉચ્ચ વિજળી પ્રવાહની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:418
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Spin Buzz"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:419
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "ડ્રાઇવને સ્પિન અપ કરવા માટે ભઝ રુટીનો ની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:426
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ઓફલાઇન સીક પ્રભાવ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:427
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "ઓફલાઇન ક્રિયાઓ દરમ્યાન ડ્રાઇવનું સીક પ્રભાવ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:434
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "Disk Shift"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:435
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -1412,29 +1823,29 @@ msgstr ""
"ડિસ્ક ને ખસેડવાનું સંગ્રહમાં મજબૂત શોક લોડીંગનું પરિણામ શક્ય છે, આ તાપમાનનાં નીચે જવાનું "
"પરિણામ છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:444
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "શોક સેન્સર દ્દારા શોધાયેલ લોડોનાં અસરનું પરિણામ તરીકે ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:451
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "લોડ થયેલ કલાકો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:452
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "સામાન્ય ઑપરેશનલ સ્થિતિમાં કલાકોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:459
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "પુન:પ્રયત્ન ગણતરીને લોડ/લોડ ન કરો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:460
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -1445,69 +1856,68 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:468
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "લોડ ઘર્ષણ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:469
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
#| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "ડ્રાઇલ પર લોડ એ સંગ્રહનાં મિકેનીકલ ભાગોનાં ઘર્ષણનું કારણ બની શકે છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "લોડ ચક્રોની કુલ સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:484
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "લોડ ઇન સમય"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:485
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "ડ્રાઇવમાં લોડ કરવા માટે સામાન્ય સમય"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:492
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Torque Amplification Count"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:493
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું ફેરવવાની ઘટનાનું ગુણવત્તા પ્રયાસો"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:501
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "વીજળી બંધ રીટ્રેક ઘટનાઓની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:508
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR Head Amplitude"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:509
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં ટ્રેમ્બલીંગ (GMR-head) શીર્ષકોનું ઍમ્પ્લિટ્યૂડ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:517
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું તાપમાન"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:524
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Enduranc બાકી રહ્યુ છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:525
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1518,22 +1928,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:541
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "સાચી ન હોય તેવી ECC ગણતરી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:542
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "સુધારી ન શકાય તેવી ECC ભૂલોની સંખ્યા"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:549
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "સારો બ્લોક દર"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:550
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -1542,45 +1952,45 @@ msgstr "ઉપલ્બધ આરક્ષિત બ્લોકોની સં
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:558
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Head Flying Hours"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:559
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "સમય જ્યારે શીર્ષકને સ્થાનિત કરી રહ્યા હોય"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:566
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Read Error Retry Rate"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:567
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "ભૂલોની સંખ્યા જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:627
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "ગુણધર્મ %d માટે વર્ણન નથી"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "FAILING"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:687
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:691
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:718
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1594,7 +2004,7 @@ msgstr[1] "%d સેક્ટરો"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:730 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:942
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1602,154 +2012,109 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:741
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-msgid "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:810
-#, fuzzy
-#| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgid "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "દરેક સમયે માહિતી સંગ્રહેલ છે <span size=\"small\">(ઓનલાઇન)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:816
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr "ફક્ત ઓફલાઇન પ્રવૃત્તિઓ દરમ્યાન <span size=\"small\">(ઓનલાઇન નથી)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:847
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગઇ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:851
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી કાઢી નાંખેલ હતી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી અટકેલ હતી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:859
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી સમાપ્ત થઇ નથી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:863
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:868
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "છેલ્લે સ્વયં ચકાસણી નિષ્ફળ (ઇલેક્ટ્રીકલ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:873
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (સર્વો)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:878
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (વાંચવાનુ)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:883
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (સંભાળી રહ્યા છે)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:888
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "સ્વ-ચકાસણી પ્રગતિમાં છે — %d%% બાકી રહેલ છે"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:895
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "અજ્ઞાત (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:918
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s અગાઉ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:976
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART આધારભૂત નથી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:982
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART સક્રિય થયેલ નથી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994
-#| msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "સ્વ-ચકાસણી પ્રગતિમાં છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1007 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1016
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1039
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "SELF-TEST FAILED"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1048
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક નિષ્ફળ ગુણધર્મ નિષ્ફળ થઇ રહ્યો છે"
+msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d ગુણધર્મો નિષ્ફળ થઇ રહ્યા છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1059
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Disk has a few bad sectors"
msgid "Disk is OK, one bad sector"
@@ -1757,7 +2122,7 @@ msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ડિસ્ક પાસે થોડા ખરાબ સેક્ટર છે"
msgstr[1] "ડિસ્ક પાસે થોડા ખરાબ સેક્ટર છે"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1070
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1765,8 +2130,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1079
-#| msgid "Disk Drives"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "ડિસ્ક બરાબર છે"
@@ -1774,71 +2138,120 @@ msgstr "ડિસ્ક બરાબર છે"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1093
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "ઓનલાઈન"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "ઓફલાઇન"
+
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
#| msgid "Threshold:"
msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
+msgstr "વધારેલ થ્રેશોલ્ડ:"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "થ્રેશોલ્ડને વધારેલ નથી"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART માહિતીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
#| msgid "Error reading SMART data"
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART માહિતીને વાંચતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1363
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr ""
+
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1478
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1490
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
msgid "Attribute"
msgstr "ગુણધર્મ"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "કિંમત"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "સામાન્ય કર્યુ હોય તેવુ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Threshold"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "ખરાબ"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "સુધારો"
+
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:340
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
#, c-format
-#| msgid "%d MB/s"
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:345
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
-#| msgid "%3g ms"
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:653
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:668 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:967
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
#, c-format
msgid "%d sample"
msgid_plural "%d samples"
@@ -1850,169 +2263,157 @@ msgstr[1] "%d નમૂના"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s અગાઉ)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:721
-#| msgid "Make encrypted data unavailable"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "બેન્ચમાર્ક માહિતી ઉપલબ્ધ નથી"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:726
-#| msgid "Error opening device"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા છે..."
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા છે…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr ""
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "પરિવહન દરને માપી રહ્યા છે (%2.1f%% પૂર્ણ)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr ""
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "પ્રવેશ સમયને માપી રહ્યા છે (%2.1f%% પૂર્ણ)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:853
-#| msgid "An error occured"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી"
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
-#, c-format
-#| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) પર %s પાર્ટીશન"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:899
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:965
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
#, c-format
-#| msgid "%.1f msec"
-#| msgid_plural "%.1f msecs"
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msec"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
#, c-format
-#| msgid "Error determining size of device"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "ઉપકરણનાં માપને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
#, c-format
-#| msgid "Error setting partition name"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "પાનાં માપને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1320
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1339
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1375
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
+#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "ઑફસેટ %lld માં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1329
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "ઑફસેટ %lld પર %lld બાઇટોને લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "%lld બાઇટોને લખવાની ઇચ્છા રાખેલ હતી, ફક્ત %lld ને લખ્યુ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
+#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1465
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+msgstr "ઑફસેટ %lld માં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
+#, c-format
#| msgid "Error reading from offset %"
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+msgstr "ઑફસેટ %lld માંથી %lld બાઇટને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:170
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "/etc/crypttab ને સુધારતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "પાસફ્રેજને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:276
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "રૂપરેખાંકન માહિતીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:302
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab રૂપરેખાંકન માહિતી મેલફોર્મ થયેલ છે"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:335
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
+"આ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેજને બદલી રહ્યા છે, <i>/etc/crypttab</i> ફાઇલ દ્દારા સંદર્ભ થયેલ "
+"પાસફ્રેજને પણ સુધારશે"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:553
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "પાસફ્રેજની મજબૂતાઇ"
@@ -2020,334 +2421,491 @@ msgstr "પાસફ્રેજની મજબૂતાઇ"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:225
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ની ડિસ્ક ઇમેજ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:264
-#| msgid "Error writing to backup image"
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "ઇમેજમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ માઉન્ટર"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને માઉન્ટ કરો"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD કીઓ પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr ""
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining /
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ માઉન્ટર"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "ભૂલોની સંખ્યા જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:305
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s Drive"
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s %s ડ્રાઇવ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:354
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:393
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Detach Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને અલગ કરો"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "ઉપકરણનાં માપને નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:417
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "ઉપકરણનાં માપને નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:455
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:598
-msgid "Error opening device"
-msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:501
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "ફાઇલ નામ \"%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. સું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "ફાઇલ નામ \"“%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. સું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:504
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
+msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"ફાઇલ પહેલેથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે થે, તેને બદલવાથી તે તેનાં સમાવિષ્ટો પર લખાઇ જશે."
+"ફાઇલ પહેલેથી જ “%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે થે, તેને બદલવાથી તે તેનાં સમાવિષ્ટો પર લખાઇ જશે”."
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:508
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:551
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "લખવા માટે ફાઇલને ખોલતી લખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:602
-#| msgid "Copying data to device..."
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "ઉપકરણમાંથી માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજમાં માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:650
-#, c-format
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#, fuzzy
#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને બનાવો (%s)"
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવો..."
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:267
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "બધી સિસ્ટમો અને ઉપકરણો સાથે સુસંગત"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "મોટાભાગની સિસ્ટમો સાથે સુસંગત"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Linux સિસ્ટમો સાથે સુસંગત"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:410
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, Linux સિસ્ટમો સાથે સુસંગત"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્ય"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકારને દાખલ કરો"
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:463
-msgid "New Volume"
-msgstr "નવુ વોલ્યુમ"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:502
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:164
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "હાલની માહિતીની ઉપર લખો નહિં"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:503
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:165
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "ઝડપી"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:510
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
#| msgid "All existing data will be lost"
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "બધી અસ્તિત્વ ધરાવતી માહિતી ગુમ થઇ જશે"
+msgstr "શૂન્ય સાથે હાલની માહિતી ઉપર લખો"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:511
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:176
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "ધીમુ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:214
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
msgid "Error formatting partition"
msgstr "પાર્ટીશનનું બંધારણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:242
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid "Error creating partition"
msgstr "પાર્ટીશનને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:330
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
msgid "Extended partition"
msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
msgid "For logical partitions"
msgstr "લોજીકલ પાર્ટીશનો માટે"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:344
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "નવાં પાર્ટીશનને બનાવી શકાતુ નથી. ત્યાં પહેલેથી જ ચાર પ્રાથમિક પાર્ટીશનો છે."
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:348
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "આ છેલ્લુ પ્રાથમિક પાર્ટીશન છે કે જેને બનાવી શકાય છે."
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:121 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:141
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d દિવસ"
+msgstr[1] "%d દિવસો"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s Drive"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s %s ડ્રાઇવ"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "RAID એરે બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "બનાવવામાં આવશે"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:123 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:148
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:150
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "કાઢી નાંખવામાં આવશે"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:276
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab નોંધણીને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:360
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab નોંધણીને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:383
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "/etc/crypttab નોંધણીને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:506
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
+"<i>/etc/crypttab</i> ફાઇલ દ્દારા સંદર્ભ થયેલ પાસફ્રેજને ફક્ત બદલશે. ડિસ્ક પર પાસફ્રેજને બદલવા "
+"માટે, <i>પાસફ્રેજ બદલો</i> વાપરો"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:546
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
msgid "Disk Drives"
msgstr "ડિસ્ક ડ્રાઇવ"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:955
-msgid "Other Devices"
-msgstr "બીજા ઉપકરણો"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "RAID એરે"
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1060
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s લુપ ઉપકરણ"
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "RAID એરે"
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID એરે"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1081
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s બ્લોક ઉપકરણ"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:277
-#| msgid "Never"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
+msgid "Other Devices"
+msgstr "બીજા ઉપકરણો"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "ક્યારેય નહિં"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:296
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
-msgstr ""
+msgstr "વેન્ડર વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:300
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "આરક્ષિત"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:321
-#| msgctxt "Write Cache"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (નિષ્ક્રિય થયેલ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:325
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (Spin-down પરવાનગી મળેલ છે)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:329
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (Spin-down પરવાનગી મળેલ નથી)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:344
-#| msgctxt "Write Cache"
-#| msgid "Disabled"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (નિષ્ક્રિય થયેલ)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:373
-#| msgid "Error retrieving configuration data"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "રૂપરેખાંકનને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:403
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "ક્યારેય નહિં"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:405
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 મિનિટ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:407
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 મિનિટ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:409
-#| msgid "%.1f minute"
-#| msgid_plural "%.1f minutes"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 મિનિટ"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:411
-#| msgid "%d hour"
-#| msgid_plural "%d hours"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 કલાક"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:415
-#| msgid "Save in _folder"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "પાવર સંગ્રહો"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:417
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
-msgstr ""
+msgstr "← Spindown"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:419
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
-msgstr ""
+msgstr "વધારે સારું કરવા"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:423
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "શાંત (ધીમુ)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:425
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "મોટો અવાજ (ઝડપી)"
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:73
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Available:"
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "ઉપલબ્ધ:"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error ejecting device"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "ઉપકરણને બહાર નીકાળતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>મદદ</b>: જો તમે તમારાં જૂના કમ્મ્પ્યૂટર અથવા ડિસ્કથી દૂર જવા, રિસાયકલ અથવા વેચવા માંગતા "
+"હોય તો, તમારે ખોટા હાથમાં નિષ્ફળ થવાથી તમારી ખાનગી જાણકારી રાખીને ઇરેજ પ્રકાર મારફતે વાપરવુ "
+"જોઇએ"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>ચેતવણી</b>: Secure Erase આદેશ સમાપ્ત થવા માટે લાંબો સમય લઇ શકે છે, રદ કરી શકાતુ નથી અને "
+"અમુક હાર્ડવેર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરી શકતુ નથી. ખરાબ સ્થિતિમાં, તમારુ ડ્રાઇવ બિનઉપયોગીને "
+"રેન્ડર કરી શકે છે અથવા તમારી સિસ્ટમ ભાંગી શકે અથવા તાળુ મરાઇ શકે છે. આગળ વધતા પહેલાં, "
+"મહેરબાની કરીને <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> વિશે લેખને વાંચો અને ખાતરી કરો કે તમે આ જોખમોને સમજો"
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "લેબલને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
@@ -2355,9 +2913,8 @@ msgstr "લેબલને સુયોજિત કરતી વખતે ભ
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:118
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgid "At least %s"
msgstr "ઓછામાં ઓછુ %s"
@@ -2365,256 +2922,397 @@ msgstr "ઓછામાં ઓછુ %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:129
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
#, c-format
msgid "Approximately %s"
-msgstr ""
+msgstr "આશરે %s"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:208
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ATA Secure Erase"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:223
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr ""
+msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:268
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:278
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "મોડેમ સિસ્ટમ અને હાર્ડ ડિસ્ક સાથે સુસંગત છે > 2TB"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:279
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:296
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
msgstr "પાર્ટીશનીંગ નથી"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:297
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
msgstr "ખાલી"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
msgid "Error formatting disk"
msgstr "ડિસ્કનું બંધારણ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:402
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:166
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ્ક પર બધી માહિતી ગુમ થઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા હજુ સુધારી શકાય છે"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:409
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ્ક પર બધી માહિતી ઉપર લખાઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા સુધારાશે નહિં"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:177
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid "_Format"
msgstr "બંધારણ (_F)"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:99
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
msgid "Error formatting volume"
msgstr "વોલ્યુમનું બંધારણ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:160
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "શું તમે ખરેખર વોલ્યુમનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "વોલ્યુમ પર બધી માહિતી ગુમ થઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા હજુ સુધારી શકાય છે"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:171
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
+msgstr "વોલ્યુમપર બધી માહિતી ઉપર લખાઇ જશે પરંતુ માહિતી સુધારા સેવા દ્દારા સુધારાશે નહિં"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
msgstr "આપેલ મહત્વપૂર્ણ પ્રોડક્ટ માહિતી સાથે ઉપકરણનાં પાર્ટીશન %d ને બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:168
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "આપેલ મહત્વપૂર્ણ માહિતી સાથે ઉપકરણની આખી ડિસ્કને બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgstr "આપેલ પોર્ટ અથવા સરનામાં પર જોડાયેલ કોઇપણ ઉપકરણનું પાર્ટીશન %d ને બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:176
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr "આપેલ પોર્ટ અથવા સરનામાં પર જોડાયેલ કોઇપણ ઉપકરણની આખી ડિસ્કને બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:180
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "આપેલ લેબલ સાથે કોઇપણ ઉપકરણને બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:184
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "આપેલ UUID સાથે ઉપકરણને બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:188
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "આપેલ ઉપકરણ સાથે બંધબેસાડે છે"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:472
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "સિસ્ટમ યોગ્ય રીતે કામ કરી શકશે નહિં જો આ નોંધણીને બદલેલ અથવા દૂર કરેલ હોય."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:531
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "જૂની /etc/fstab નોંધણીને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:587
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "નવી /etc/fstab નોંધણીને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:611
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab નોંધણીને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:368
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ફક્ત વાંચી શકાય તેવું)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "Error removing component from RAID Array"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "RAID એરે માંથી ઘટકને દૂર કરતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Last self-test FAILED (Read)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "છેલ્લો self-test નિષ્ફળ (Read)"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr ""
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "ફાજલ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "Writemostly"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "બ્લોક થયેલ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "અજ્ઞાત (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#| msgid "Position"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "સ્થાન"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#| msgid "Disks"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "ડિસ્ક"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "ભૂલો"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "બધી અસ્તિત્વ ધરાવતી માહિતી ગુમ થઇ જશે"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. * right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "આખી ડિસ્ક નો પ્રારંભ થયેલ નથી. વાપરવા માટે %s ઉપલ્બધ"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. * disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "જોડવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
msgid "Error setting partition type"
msgstr "પાર્ટીશન પ્રકારને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:382
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
msgid "Error setting partition name"
msgstr "પાર્ટીશન નામને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:396
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "પાર્ટીશન ફ્લેગને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:139
-#| msgid "Weak"
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "નબળું"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:140
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "વ્યાજબી"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:141
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
#| msgid "Good"
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "સારુ"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:142
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
#| msgid "Strong"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "મજબૂત"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Error opening device"
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:198
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "માપ 0 ની ઇમેજને પુન:સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:207
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "પસંદ થયેલ ઇમેજ %s એ ઉપકરણ કરતા નાની છે"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:216
-#, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "પસંદ થયેલ ઇમેજ %s એ ઉપકરણ કરતા મોટી છે"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:305
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
#, fuzzy
-#| msgid "Error deleting loop device"
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "લુપ ઉપકરણને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:456
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "વાંચવા માટે ફાઇલને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:470
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
msgid "Error determing size of file"
msgstr "ફાઇલનાં માપને નક્કી કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "ઉપકરણમાં માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો..."
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ઉપકરણમાં ડિસ્ક ઇમેજને લખવા માંગો છો?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:501
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "બધી અસ્તિત્વ ધરાવતી માહિતી ગુમ થઇ જશે"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:502
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
msgid "_Restore"
msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)"
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો..."
-
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:99
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણનું તાળુ ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:156
-#| msgid "Delete passphrase from keyring"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "એનક્રિપ્શન પાસફ્રેજ કિરીંગમાંથી પ્રાપ્ત થયેલ હતુ"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+msgid "No Media"
+msgstr "મીડિયા નથી"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1538
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -2623,239 +3321,665 @@ msgstr "પાર્ટીશન %d: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1545
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "પાર્ટીશન %d"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1565
-msgid "No Media"
-msgstr "મીડિયા નથી"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1582
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "મુક્ત જગ્યા"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1624
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "સ્વેપ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:625
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. * keep this as short as possible.
+#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "લુપ ઉપકરણને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:696 ../src/disks/gduwindow.c:768
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "જોડવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "જોડવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને પસંદ કરો"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
+msgid "_Attach"
+msgstr "જોડાવો (_A)"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા લુપ ઉપકરણને સુયોજિત કરો (_r)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"જો ચકાસેલ હોય તો, લુપ ઉપકરણો ફક્ત વાંચી શકાશે. આ ઉપયોગી છે જો તમે બદલવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને "
+"અંતર્ગત "
+"કરવા માંગતા ન હોય તો"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s બાકી રહેલ છે"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s બાકી રહેલ છે"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s, %s અને %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "ઉપકરણ વ્યસ્ત છે"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "અજ્ઞાત (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array is not running"
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "RAID એરે ચાલી રહ્યુ નથી"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "RAID એરે"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "RAID એરે"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "હાર્ડ ડિસ્ક"
+msgstr[1] "હાર્ડ ડિસ્ક"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s અને %s"
+
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
+#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "DEGRADED"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "DEGRADED"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:740
-msgid "_Attach"
-msgstr "જોડાવો (_A)"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr ""
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:746
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા લુપ ઉપકરણને સુયોજિત કરો (_r)"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "પુન:સુમેળ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:747
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
-"want the underlying file to be modified"
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
msgstr ""
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1713
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(ફક્ત વાંચી શકાય તેવું)</span>"
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr ""
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1745
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "મોટેભાગે પૂર્ણ થઇ ગયુ..."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1750
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
msgstr "%s બાકી રહેલ છે"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connected to another seat"
-msgstr "સર્વર સાથે જોડાવો"
+msgstr "બીજી સીટ સાથે જોડાયેલ છે"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2207
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "ઉપકરણ વ્યસ્ત છે"
+
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. * space.
+#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2239
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન"
-
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રુટ"
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2288
-#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
msgstr "હાં, %s પર માઉન્ટ થયેલ છે"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2294 ../src/disks/gduwindow.c:2330
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2356
-msgid "No"
-msgstr "ના"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2324 ../src/disks/gduwindow.c:2350
-msgid "Yes"
-msgstr "હાં"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#, fuzzy
+#| msgid "Not Mounted"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "માઉન્ટ થયેલ નથી"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#| msgid "Action:"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "સક્રિય નથી"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "તાળુ ખોલો (_U)"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "તાળું મારેલ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "વિસ્તરેલ પાર્ટીશન"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to array"
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "એરેમાં જાઓ"
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2484
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
#, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "બિનફાળવેલ જગ્યા (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2489
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
msgid "Unallocated Space"
msgstr "ન ફાળવેલ જગ્યા"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2778
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "શરૂ કરો (_S)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2824
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "સ્ટેન્ડબાઇ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવને મૂકવા માટે જ્યારે પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "સ્ટેન્ડબાઇ સ્થિતિમાંથી ઝગાડવા માટે જ્યારે પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+#, fuzzy
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "લુપ ઉપકરણને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કનું બંધારણ કરવા માંગો છો?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
msgstr ""
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2899
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "પાવર ચાલુ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને માઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2939
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને અનમાઉન્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3020
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
msgid "Error deleting partition"
msgstr "પાર્ટીશનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3036
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "શું તમે ખરેખર પાર્ટીશનને કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3037
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "પાર્ટીશન પર બધી માહિતી ગુમ થઇ જશે"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3038
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
msgid "Error ejecting media"
msgstr "મીડિયાને બહાર નીકાળતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3121
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "RAID એરે બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "RAID એરે બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણને તાળુ મારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3162
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
msgid "Error starting swap"
msgstr "swap ને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3199
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
msgid "Error stopping swap"
msgstr "swap ને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
#, fuzzy
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "RAID એરે માટે ઘટકને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
#| msgid "Error setting partition flags"
msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "પાર્ટીશન ફ્લેગને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ"
+msgstr "autoclear ફ્લેગને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3294 ../src/disks/gduwindow.c:3349
-#| msgid "Error launching Brasero"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
msgid "Error canceling job"
msgstr "જૉબને રદ કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:101
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#, fuzzy
+#| msgid "No drive selected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "ડ્રાઇવ પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઇલ"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:105
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:414
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
#, c-format
-#| msgid "%.1f year"
-#| msgid_plural "%.1f years"
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d વર્ષ"
msgstr[1] "%d વર્ષ"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:421
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
#, c-format
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d મહિનો"
msgstr[1] "%d મહિના"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:428
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
#, c-format
-#| msgid "%.1f day"
-#| msgid_plural "%.1f days"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d દિવસ"
msgstr[1] "%d દિવસો"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:435
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2863,7 +3987,7 @@ msgstr[0] "%d કલાક "
msgstr[1] "%d કલાક "
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:442
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2871,7 +3995,7 @@ msgstr[0] "%d મિનિટ"
msgstr[1] "%d મિનિટ"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:449
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2879,89 +4003,337 @@ msgstr[0] "%d સેકંડ"
msgstr[1] "%d સેકંડ"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:456
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d મિલિ-સેકંડ"
msgstr[1] "%d મિલિ-સેકંડ"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:520
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s અને %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:525
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s અને %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:530
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s અને %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s અને %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s અને %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
-#| msgid "Less than a minute"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "મિનિટ કરતા ઓછુ"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:566
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "બીજા ઉપકરણો"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID ૦"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Stripe S_ize:"
+msgid "Stripe"
+msgstr "સ્ટ્રીપ માપ (_i):"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID ૧"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr "મિરર"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID ૪"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID ૫"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "Distributed Parity (RAID-5)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID ૬"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID ૧૦"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "મિરરો નું સ્ટ્રાઇપ (RAID-10)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "A hard disk is reporting health problems."
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક શારીરિક સમસ્યાઓનો અહેવાલ કરી રહ્યુ છે."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "તપાસ કરો"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "તપાસ કરો"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "ડિસ્ક સમસ્યા મોનિટર"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+#~ msgstr "<big>પાસફ્રેઝને બદલો</big>"
+
+#~ msgid "<big>Create Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>પાર્ટીશન બનાવો </big>"
+
+#~ msgid "<big>Contents</big>"
+#~ msgstr "<big>સમાવિષ્ટો</big>"
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડો..."
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "મીડિયાને બહાર નીકળો"
+
+#~ msgid "<b>_Volumes</b>"
+#~ msgstr "<b>વોલ્યુમો (_V)</b>"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "વપરાશમાં"
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "બંધારણ..."
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "પાર્ટીશન પ્રકારમાં ફેરફાર કરો..."
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "પાસફ્રેઝને બદલો..."
+
+#~| msgid "_Benchmark"
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "બેન્ચમાર્ક વોલ્યુમ..."
+
+#~ msgid "<big>Edit Partition</big>"
+#~ msgstr "<big>પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો </big>"
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "બંધારણ (_F)..."
+
+#~ msgid "<big>Format Disk</big>"
+#~ msgstr "<big>બંધારણ ડિસ્ક</big>"
+
+#~| msgid "Fo_rmat Volume"
+#~ msgid "<big>Format Volume</big>"
+#~ msgstr "<big>વોલ્યુમનું બંધારણ કરો</big>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr "દરેક સમયે માહિતી સંગ્રહેલ છે <span size=\"small\">(ઓનલાઇન)</span>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr "ફક્ત ઓફલાઇન પ્રવૃત્તિઓ દરમ્યાન <span size=\"small\">(ઓનલાઇન નથી)</span>"
+
+#~| msgid "Format partition %d of %s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) પર %s પાર્ટીશન"
+
+#~| msgid "%s (%s)"
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error reading from offset %"
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "ઑફસેટ % માંથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#~| msgid "Error writing to backup image"
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "ઇમેજમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#~| msgid "Copying data to device..."
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "ઉપકરણમાંથી માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
+
+#~| msgid "Create Disk Image..."
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને બનાવો (%s)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "નવુ વોલ્યુમ"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s બ્લોક ઉપકરણ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error opening device"
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Restore Disk Image..."
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો..."
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "મોટેભાગે પૂર્ણ થઇ ગયુ..."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ના"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "હાં"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "બિનફાળવેલ જગ્યા (%s)"
+
#~ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
#~ msgstr "<big>ડિસ્ક ઇમેજને બનાવો</big>"
#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
#~ msgstr "<big>ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો</big>"
-#~| msgid "Updated:"
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "સુધારો"
-
-#~| msgid "Normalized:"
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "સામાન્ય કર્યુ હોય તેવુ"
-
#~| msgid "%.1f hours"
#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
@@ -2985,9 +4357,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
#~ msgstr "ફક્ત ઓફલાઇન પ્રવૃત્તિઓ દરમ્યાન (ઓનલાઇન નથી)"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "નામ"
-
#~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
#~ msgstr "ઉપકરણ <i>%s</i> માંથી માહિતીની નકલ કરી રહ્યા છે..."
@@ -3047,9 +4416,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Formatting %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) નું બંધારણ કરી રહ્યા છે"
-#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "%s વોલ્યુમ (%s) નું બંધારણ કરો"
-
#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
#~ msgstr "%s વોલ્યુમ (%s) નું બંધારણ કરી રહ્યા છે"
@@ -3100,9 +4466,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "માપ (_S):"
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "સૌથી ખરાબ:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "કિંમત:"
@@ -3224,9 +4587,6 @@ msgstr "%s"
#~ "સુધારે છે: %s\n"
#~ "કાચુ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "ડ્રાઇવ પસંદ થયેલ નથી"
-
#~ msgid "SMART data never collected"
#~ msgstr "SMART માહિતી કદી સંગ્રહાયેલ નથી"
@@ -3261,11 +4621,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "FAILED (Servo)"
#, fuzzy
-#~| msgid "Last self-test FAILED (Read)"
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "છેલ્લો self-test નિષ્ફળ (Read)"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
#~ msgstr "અંતિમ સ્વયં ચકાસણી નિષ્ફળ (નિયંત્રિત નુકશાનને રાખવાનું શંકાસ્પદ)"
@@ -3360,21 +4715,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Array of drives to use for the array"
#~ msgstr "એરે માટે વાપરવા માટે ડ્રાઇવોનું એરે"
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "RAID એરે બનાવો"
-
#~ msgid "General"
#~ msgstr "સામાન્ય"
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "RAID સ્તર (_L):"
-
#~ msgid "New RAID Array"
#~ msgstr "નવું RAID એરે"
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "સ્ટ્રીપ માપ (_i):"
-
#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 KiB"
@@ -3451,9 +4797,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "વિજેટ માટે ફ્લેગ"
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવોનો એરે"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Create new filesystem on the selected device"
#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
@@ -3510,9 +4853,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
#~ msgstr "%s વોલ્યુમ બનાવેલ હશે. પછીથી %s ઉપલબ્ધ હશે."
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "આખી ડિસ્ક નો પ્રારંભ થયેલ નથી. વાપરવા માટે %s ઉપલ્બધ"
-
#~ msgid "%s available for use"
#~ msgstr "વપરાશ માટે %s ઉપલ્બધ"
@@ -3621,15 +4961,9 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
#~ msgstr "%s પર ઘટકોમાં ફેરફાર કરો (%s)"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "સ્થાન"
-
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "ઘટક"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "સ્થિતિ"
-
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "સ્થાન:"
@@ -3677,9 +5011,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "The operation failed"
#~ msgstr "ક્રિયા નિષ્ફળ"
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "ઉપકરણ વ્યસ્ત છે"
-
#~ msgid "The operation was canceled"
#~ msgstr "ક્રિયા રદ થયેલ હતી"
@@ -3906,27 +5237,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Scheme:"
#~ msgstr "યોજના (_S):"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
#~ msgid "The currently selected size"
#~ msgstr "તાજેતરમાં પસંદ થયેલ માપ"
@@ -3950,9 +5260,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Drive to show volumes for"
#~ msgstr "બતાવવા માટે ડ્રાઇવ"
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "RAID એરે ચાલી રહ્યુ નથી"
-
#~ msgid "No Media Detected"
#~ msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી"
@@ -4010,9 +5317,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Hard Disk"
#~ msgstr "%s Hard Disk"
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક"
-
#~ msgid "%s Solid-State Disk"
#~ msgstr "%s Solid-State Disk"
@@ -4080,9 +5384,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s Array"
#~ msgstr "%s એરે"
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID એરે %s (%s)"
-
#~ msgid "RAID device %s"
#~ msgstr "RAID ઉપકરણ %s"
@@ -4090,25 +5391,10 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "RAID એરે"
-
#~ msgctxt "Linux MD slave state"
#~ msgid "Faulty"
#~ msgstr "ભૂ"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "Writemostly"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "બ્લોક થયેલ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "ફાજલ"
-
#~ msgid "Local Storage"
#~ msgstr "સ્થાનિક સંગ્રહ"
@@ -4134,11 +5420,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "USB, FireWire અને બીજા પરિફરલ"
#, fuzzy
-#~| msgid "Error ejecting device"
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "ઉપકરણને બહાર નીકાળતી વખતે ભૂલ"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "Error erasing data"
#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
#~ msgstr "માહિતીને દૂર કરતી વખતે ભૂલ"
@@ -4292,9 +5573,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Deleting Partition"
#~ msgstr "પાર્ટીશનને કાઢી રહ્યા છે"
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "પાર્ટીશનને બનાવી રહ્યા છે"
-
#~ msgid "Modifying Partition"
#~ msgstr "પાર્ટીશનને બદલી રહ્યા છે"
@@ -4494,9 +5772,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Unused Partition"
#~ msgstr "બિનઉપયોગી પાર્ટીશન"
-#~ msgid "Empty Partition"
-#~ msgstr "ખાલી પાર્ટીશન"
-
#~ msgid "Driver Partition"
#~ msgstr "ડ્રાઇવર પાર્ટીશન"
@@ -4745,50 +6020,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "Stripe (RAID-0)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
#~ msgstr "Mirror (RAID-1)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
#~ msgstr "પેરિટી ડિસ્ક (RAID-4)"
#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "Distributed Parity (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "મિરરો નું સ્ટ્રાઇપ (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Concatenated (Linear)"
#~ msgstr "Concatenated (Linear)"
@@ -5040,15 +6279,9 @@ msgstr "%s"
#~ "માહિતી ને ગુમાવવાનું અટકાવવા માટ, રાહ જુઓ જ્યાં સુધી મીડિયાને દૂર કરવાનું અથવા ઉપકરણનું "
#~ "જોડાણ તોડવા પહેલાં સમાપ્ત થયેલ હોય."
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક શારીરિક સમસ્યાઓનો અહેવાલ કરી રહ્યુ છે."
-
#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
#~ msgstr "ઘણીબધી સિસ્ટમ હાર્ડ ડિસ્ક શારીરિક સમસ્યાઓનો અહેવાલ કરી રહ્યુ છે."
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "તપાસ કરો"
-
#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
#~ msgstr "ઘણીબધી હાર્ડ ડિસ્કો શારીરિક સમસ્યાઓનો અહેવાલ કરી રહ્યુ છે."
@@ -5114,10 +6347,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "બહાર નીકાળો (_E)"
-#~| msgid "Eject media from the device"
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "ડ્રાઇવમાંથી માધ્યમને બહાર નીકાળો"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Seek Timer Performance"
#~ msgid "Measure drive performance"
@@ -5135,10 +6364,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Fabric:"
#~ msgstr "ફેબ્રિક:"
-#~| msgid "Number of ECC errors"
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "પોર્ટોની સંખ્યા:"
-
#~ msgid "Error starting Volume Group"
#~ msgstr "વોલ્યુમ જૂથને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
@@ -5171,11 +6396,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Not Running"
#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
-#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Running"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
-
#~| msgid "Unknown (%s)"
#~ msgid "Unknown (%d)"
#~ msgstr "અજ્ઞાત (%d)"
@@ -5228,10 +6448,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી, પ્રારંભિક રીતે એસેમ્બલ કરેલ છે"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Not running, can only start degraded"
#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી, ફક્ત અપ્રતિષ્ઠિત રીતે શરૂ કરી શકાય છે"
@@ -5240,10 +6456,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી, શરૂ થવા માટે પૂરતા ઘટકો નથી"
#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "DEGRADED"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
@@ -5254,24 +6466,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "પુન:આકાર આપી રહ્યા છે"
#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Resyncing"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "પુન:સુમેળ કરી રહ્યા છે"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
#~| msgid "Repairing"
#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Repairing"
#~ msgstr "સુધારી રહ્યા છે"
#~| msgctxt "RAID status"
-#~| msgid "Recovering"
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "પાછુ લાવી રહ્યા છે"
-
-#~| msgctxt "RAID status"
#~| msgid "Checking"
#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Checking"
@@ -5287,17 +6487,10 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
#~ msgstr "શું તમે ખરેખર ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?"
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "શરૂ કરો (_S)"
-
#~| msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
#~ msgstr "RAID એરેમાં ઘટક માટે પાર્ટીશનને કાઢતી વખતે ભૂલ"
-#~| msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
-#~ msgstr "RAID એરે માંથી ઘટકને દૂર કરતી વખતે ભૂલ"
-
#~| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
#~ msgstr "શું તમે ખરેખર ઘટકને દૂર કરવા માંગો છો?"
@@ -5306,9 +6499,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
#~ msgstr "RAID એરેમાં ઘટકને ઉમેરતી વખતે ભૂલ"
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID એરે માટે ઘટકને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
#~| msgid "Error creating RAID array"
#~ msgid "Error expanding RAID Array"
#~ msgstr "RAID એરેને વિસ્તારતી વખતે ભૂલ"
@@ -5325,25 +6515,14 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Metadata Version:"
#~ msgstr "મેટાડેટા આવૃત્તિ:"
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "ક્રિયા:"
-
#~ msgid "Components:"
#~ msgstr "ઘટકો:"
-#~| msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "RAID એરેને શરૂ કરો (_a)"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Starting RAID Array"
#~ msgid "Bring up the RAID Array"
#~ msgstr "RAID એરે ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#~| msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "RAID એરેને બંધ કરો (_o)"
-
#, fuzzy
#~| msgid "Create RAID Array"
#~ msgid "Tear down the RAID Array"
@@ -5456,9 +6635,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Partition Flags:"
#~ msgstr "પાર્ટીશન ફ્લેગ:"
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "ઉપલબ્ધ:"
-
#~| msgid "_Label:"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "લેબલ:"
@@ -5498,20 +6674,12 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "View files on the volume"
#~ msgstr "વોલ્યુમ પર ફાઇલોને દર્શાવો"
-#~| msgid "Not Partitioned"
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ નથી"
-
#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
#~ msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ (તાળુ મારેલ)"
#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
#~ msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ (તાળુ ખોલેલ)"
-#~| msgid "Stop the array"
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "એરેમાં જાઓ"
-
#~| msgid "Contains logical partitions"
#~ msgid "Container for Logical Partitions"
#~ msgstr "લૉજિકલ પાર્ટીશનો માટે પાત્ર"
@@ -5559,10 +6727,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgstr "પાર્ટીશનને કાઢો"
#~| msgid "Volume"
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "વોલ્યુમને તાળુ મારો (_L)"
-
-#~| msgid "Volume"
#~ msgid "Un_lock Volume"
#~ msgstr "વોલ્યુમનું તાળુ ખોલો (_l)"
@@ -5570,10 +6734,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "Forge_t Passphrase"
#~ msgstr "પાસફ્રેજને ભૂલી જાઓ (_t)"
-#~| msgid "Change _Passphrase"
-#~ msgid "Change passphrase"
-#~ msgstr "પાસફ્રેજને બદલો"
-
#~ msgid "_Create Logical Volume"
#~ msgstr "લૉજિકલ વોલ્યુમને બનાવો (_C)"
@@ -5619,9 +6779,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "%s (%s) — Disk Utility"
#~ msgstr "%s (%s) — ડિસ્ક ઉપયોગિતા"
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "RAID એરે બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
-
#~ msgid "Error connecting to “%s”"
#~ msgstr "“%s” માં જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
@@ -5648,9 +6805,6 @@ msgstr "%s"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "મદદ (_H)"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "બહાર નીકળો"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]