[evince] Updated Slovenian translation



commit f2c9aa54c7361b963c4a1f5d1ea8d8f860a0b8f4
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Feb 24 21:39:19 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  399 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c5707d1..7a42496 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 02:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Napaka %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Stripi"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument ni pravilno zapisan"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
 msgid "No name"
 msgstr "Brez imena"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
 #: ../properties/ev-properties-view.c:187
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -406,58 +406,65 @@ msgstr "(%d od %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "Stran %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Priprava na tiskanje ..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Zaključevanje ..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
 msgid "Postscript is not supported by this printer."
 msgstr "Tiskanje PostScript dokumentov na tem tiskalniku ni podprto."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neveljaven izbor strani"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Skrči na območje tiskanja"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -481,11 +488,11 @@ msgstr ""
 "• \"Prilagodi velikosti tiskanja\": strani dokumenta so povečane ali "
 "pomanjšane glede na območje tiskanja.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -493,11 +500,11 @@ msgstr ""
 "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo "
 "dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -505,70 +512,70 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, "
 "kot je velika stran dokumenta."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Upravljanje strani"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Pomakni gor"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Pomakni dol"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "Pomakni pogled gor"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Pomakni pogled dol"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:93
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentni pogled"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1885
+#: ../libview/ev-view.c:1873
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1887
+#: ../libview/ev-view.c:1875
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1889
+#: ../libview/ev-view.c:1877
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1891
+#: ../libview/ev-view.c:1879
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1893
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 msgid "Go to page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1895
+#: ../libview/ev-view.c:1883
 msgid "Find"
 msgstr "Poišči"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1911
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Pojdi na stran %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1929
+#: ../libview/ev-view.c:1917
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Pojdi na %s v datoteki “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1932
+#: ../libview/ev-view.c:1920
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Pojdi v datoteko “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1940
+#: ../libview/ev-view.c:1928
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Zaženi %s"
@@ -593,7 +600,7 @@ msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
@@ -603,55 +610,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Izbranega tiskalnika '%s' ni mogoče najti"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "P_redhodna stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Pojdi na predhodno stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Povečaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5803
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Skrči dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Print this document"
 msgstr "Natisni dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Prilagodi st_ani"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5930
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Prilagodi _širini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5933
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izberi stran"
 
@@ -846,6 +853,14 @@ msgstr "Odpri"
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "Skoči na predhodni predmet zgodovine"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "Skoči na naslednji predmet zgodovine"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -985,12 +1000,6 @@ msgstr "_Preimenuj zaznamek"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Odstrani zaznamek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900
-#: ../shell/ev-window.c:4641
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "Stran %s"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
@@ -1003,7 +1012,7 @@ msgstr "Plasti"
 msgid "Print…"
 msgstr "Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
@@ -1015,98 +1024,93 @@ msgstr "Sličice"
 msgid "By extension"
 msgstr "Po končnici"
 
-#: ../shell/ev-window.c:897
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "Stran %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1474
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1821
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta preko “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2033
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2235
+#: ../shell/ev-window.c:2198
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2267
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2480
+#: ../shell/ev-window.c:2443
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2719
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2722
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Ni mogoče odprti mape z datoteko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3310
+#: ../shell/ev-window.c:3273
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1115,12 +1119,12 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
 msgstr[2] "%d posla v vrsti"
 msgstr[3] "%d posli v vrsti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:3386
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "Dokument vsebuje izpolnjena polja obrazca. V kolikor kopije ne shranite, "
 "bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3604
+#: ../shell/ev-window.c:3567
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1136,20 +1140,20 @@ msgstr ""
 "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe. V kolikor kopije ne "
 "shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Ali naj se spremembe v dokumentu “%s” pred zapiranjem shranijo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Shrani _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključite?"
@@ -1157,7 +1161,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument “%s” natisne, preden zaključi
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1175,23 +1179,23 @@ msgstr[3] ""
 "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
 "natisnejo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4155
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "Pregledovalnik dokumentov\n"
 "Uporaba %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:4896
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
 "kasnejšo različico.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1224,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
 "Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1234,15 +1238,15 @@ msgstr ""
 "dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2012 Avtorji programa Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1252,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5233
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1261,346 +1265,337 @@ msgstr[1] "%d zadetek na tej strani"
 msgstr[2] "%d zadetka na tej strani"
 msgstr[3] "%d zadetki na tej strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni mogoče najti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preiskati je treba še %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5758
+#: ../shell/ev-window.c:5725
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zaznamki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5759
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Nedavno"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5762 ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri …"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5763 ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Odpri obstoječi dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Odpri _kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5768
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "_Shrani kopijo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5769
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "Send _To..."
 msgstr "Poš_lji na ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Pošlji trenutni dokument s pošto,  hipnim sporočilom ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Odpri _mapo z datoteko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Pokaži mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "P_roperties"
 msgstr "L_astnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zavrti _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zavrti _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot _privzete"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5805
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pono_vno naloži"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Samodejno _drsenje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rva stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Pojdi na prvo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Zadnja stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5823
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Pojdi na _stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Pojdi na stran"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zaznamek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodaj zaznamek za trenutno stran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../shell/ev-window.c:5808
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Začni predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Začni predstavitev"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_transki pladenj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Pokaži ali skrij stranski pladenj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "_Continuous"
 msgstr "N_eprekinjen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Pokaži cel dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5917
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dvojni"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Pokaži dve strani skupaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "_Odd pages left"
 msgstr "_Lihe strani na levi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "V dvojnem načinu pokaži lihe strani na levi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_dstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Preo_brni barve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5936
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Pokaži vsebino strani s preobrnjenimi barvami."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Najdi besedo ali reklo v dokumentu"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v _novem oknu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "S_hrani sliko kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiraj _sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "Lastnosti pripombe ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Odpri prilogo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "Shrani prilogo _kot ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Zoom"
 msgstr "Približanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodi raven približanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6079
-msgid "Navigation"
-msgstr "Krmiljenje"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6081
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6084
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Send To"
 msgstr "Pošlji na"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodnja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6128
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Približaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Prilagojeno širini strani"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Prilagodi širini"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6289 ../shell/ev-window.c:6305
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ni mogoče zagnati zunanjega programa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6362
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6555
+#: ../shell/ev-window.c:6512
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoče najti primernega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6587
+#: ../shell/ev-window.c:6544
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6619
+#: ../shell/ev-window.c:6576
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6750
+#: ../shell/ev-window.c:6707
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6806
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6851
+#: ../shell/ev-window.c:6808
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 
@@ -1721,6 +1716,18 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "Stran %s — %s"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Krmiljenje"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Nazaj"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
+
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "Pokaži “_%s”"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]