[gnome-session] Updated Slovenian translation



commit 353fbff284476a82ef45f154721c94b4fb00b0f8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Feb 24 21:34:27 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0640e17..1d9741b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-24 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:31+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "Polje začetnega ukaza mora biti izpolnjeno"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Začetni ukaz ni veljaven"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Možnosti začetnih programov"
 
@@ -83,9 +83,41 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Seja vas prijavi v GNOME namizje"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Povratni nabor GNOME"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Možnost omogoča izbor shranjene seje"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Poskusni GNOME"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Seja po meri"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Izberite sejo po meri za zagon"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Nova seja"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Odstrani sejo"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Pre_imenuj sejo"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "N_adaljuj"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
 msgid "Some programs are still running:"
@@ -205,11 +237,11 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -217,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti.\n"
 "Stopite v stik s skrbnikom."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:305
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -225,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti. Priporočljivo je "
 "onemogočiti vse razširitve, dokler se napaka ne razreši."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:307
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -233,20 +265,20 @@ msgstr ""
 "Prišlo je do napake, ki je ni mogoče samodejno odpraviti.\n"
 "Odjavite se in poskusite znova."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Odjava"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Dovoli odjavo"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Pokaži opozorila razširitev"
 
@@ -307,7 +339,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -316,7 +348,7 @@ msgstr[1] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundo."
 msgstr[2] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekundi."
 msgstr[3] "Samodejno boste odjavljeni čez %d sekunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -325,7 +357,7 @@ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundo."
 msgstr[2] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekundi."
 msgstr[3] "Sistem se bo samodejno izklopil čez %d sekunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
@@ -334,49 +366,49 @@ msgstr[1] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundo."
 msgstr[2] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekundi."
 msgstr[3] "Sistem se bo samodejno ponovno zagnal čez %d sekunde."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Trenutno ste prijavljeni kot \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Ali se želite odjaviti iz sistema?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Preklop uporabnika"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Ali želite izklopiti računalnik?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "V _pripravljenost"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "V _mirovanje"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponoven zagon"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Izklopi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "Ali naj se sistem ponovno zažene?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1428 ../gnome-session/gsm-manager.c:2176
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ni odziva"
 
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Odjavi"
 
@@ -392,13 +424,13 @@ msgstr "Zapomnjeni programi"
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Program zavira postopek odjave."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Povezave z odjemalci bodo zavrnjene, ker se trenutna seja izklaplja.\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti ICE vtiča za poslušanje: %s"
@@ -479,6 +511,30 @@ msgstr "Napaka med izvajanjem %s\n"
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s zahteva določen argument\n"
 
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Seja %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr ""
+"Imena seje se ne smejo začeti s piko ‘.’ in ne smejo vsebovati poševnice ‘/’."
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Imena seje se ne smejo začeti s piko ‘.’."
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Imena seje ne smejo vsebovati poševnice ‘/’."
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Seja z imenom ‘%s’ že obstaja"
+
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
@@ -507,6 +563,9 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati z upravljalnikom sej"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program zagnan z nasprotujočimi si možnostmi ukaza"
 
+#~ msgid "GNOME fallback"
+#~ msgstr "Povratni nabor GNOME"
+
 #~ msgid "%d hour"
 #~ msgid_plural "%d hours"
 #~ msgstr[0] "%d ur"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]