[gnome-session] Updated slovak translation



commit a1a1c78695acffc49083e0899d8150250fdba993
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat Feb 23 08:03:14 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0a4c0f3..84a9d59 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Slovak translation for gnome-session.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
 # Stanislav Višňovský <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2002, 2003.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003.
 # Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2006, 2008.
 # Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2009, 2010.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-22 23:18+0000\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -47,19 +47,23 @@ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+# tree_view_column
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
-msgstr "Povolené"
+msgstr "Povolený"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+# tree_view_column
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+# tree_view_column
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#  window title
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte"
 
@@ -71,7 +75,8 @@ msgstr "Bez názvu"
 msgid "No description"
 msgstr "Bez popisu"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264
+# cmd desc
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Verzia tejto aplikácie"
 
@@ -79,70 +84,117 @@ msgstr "Verzia tejto aplikácie"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
 
+# desktop entry name; gnome session name
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
+# desktop entry comment
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Núdzový režim GNOME"
-
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+# desktop entry name
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastná relácia"
+
+# desktop entry comment
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Táto položka vám umožní vybrať uloženú reláciu"
+
+# desktop entry name
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Fingované GNOME"
+
+# GtkWindow title
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Vlastná relácia"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Prosím, vyberte vlastnú reláciu, ktorá sa má spustiť"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Nová relácia"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Odstrániť reláciu"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Pre_menovať reláciu"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Pokračovať"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Niektoré programy stále bežia:"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:512
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Čaká sa na ukončenie programu. Prerušenie tohto programu môže spôsobiť "
-"stratu vašej práce."
-
+# desktop entry name
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte"
 
+# desktop entry comment
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Zvoľte si aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
+msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Ďaľšie _programy spúšťané pri štarte:"
+msgstr "Ďalšie _programy spúšťané pri štarte:"
 
+# tab
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Startup Programs"
 msgstr "Programy spúšťané pri štarte"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
 msgstr "Pri odhlasovaní si _automaticky zapamätať bežiace aplikácie"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "_Remember Currently Running Applications"
 msgstr "_Zapamätať si teraz bežiace aplikácie"
 
+# tab
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
+# GtkButton label
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Browse…"
 msgstr "Prehliadať…"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "Comm_ent:"
 msgstr "P_oznámka:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "Co_mmand:"
 msgstr "_Príkaz:"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
@@ -150,7 +202,7 @@ msgstr "_Názov:"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Súbor nie je platným .desktop súborom"
+msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop"
 
 #. translators: 'Version' is from a desktop file, and
 #. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -188,21 +240,24 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nespustiteľná položka"
 
+# cmd desc
 #: ../egg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakázať pripojenie k správcovi relácií"
+msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií"
 
+# cmd desc
 #: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Zadajte súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
+msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "SÚBOR"
 
+# cmd desc
 #: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie"
+msgstr "Určuje identifikátor správy relácie"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -210,17 +265,18 @@ msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Voľby správy relácie:"
+msgstr "Voľby pre správu relácie:"
 
+# cmd desc
 #: ../egg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobraziť voľby správy relácie"
+msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -230,7 +286,7 @@ msgstr ""
 
 # PK: extensions asi zasuvne moduly
 # DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi.
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -238,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli "
 "preventívne zakázané."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:317
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -246,77 +302,88 @@ msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť.\n"
 "Prosím, odhláste sa a skúste to znovu."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Odhlásiť sa"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Povolí ladiaci kód"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:355
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Povolí odhlásenie"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:356
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia"
 
 # ide o program, preto mužský rod
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:463
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Program stále beží:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:516
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Čaká sa na ukončenie programu. Prerušenie tohto programu môže spôsobiť "
+"stratu vašej práce."
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
 msgid ""
-"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
 msgstr ""
 "Čaká sa na ukončenie programov. Prerušenie týchto programov môže spôsobiť "
 "stratu vašej práce."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:746
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Napriek tomu prepnúť používateľa"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:749
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Napriek tomu odhlásiť"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:752
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Napriek tomu uspať"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:755
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Napriek tomu hibernovať"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:758
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Napriek tomu vypnúť"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:761
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
 msgid "Restart Anyway"
 msgstr "Napriek tomu reštartovať"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:769
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Uzamknúť obrazovku"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:772
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -324,7 +391,7 @@ msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
 msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -332,7 +399,7 @@ msgstr[0] "Tento systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Tento systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
 msgstr[2] "Tento systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
@@ -340,90 +407,55 @@ msgstr[0] "Tento systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Tento systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
 msgstr[2] "Tento systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Momentálne ste prihlásený ako „%s“."
+msgstr "Momentálne ste prihlásený ako používateľ „%s“."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Odhlásiť sa teraz zo systému?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Prepnúť používateľa"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Vypnúť teraz počítač?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "_Uspať"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernovať"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reštartovať"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Vypnúť"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "Reštartovať teraz počítač?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1443 ../gnome-session/gsm-manager.c:2185
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
 msgid "Not responding"
 msgstr "Neodpovedá"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2798
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hodín"
-msgstr[1] "%d hodinu"
-msgstr[2] "%d hodiny"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2799
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minút"
-msgstr[1] "%d minútu"
-msgstr[2] "%d minúty"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2800
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekúnd"
-msgstr[1] "%d sekundu"
-msgstr[2] "%d sekundy"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2809
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekúnd"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2834
-#, c-format
-msgid "Automatic logout in %s"
-msgstr "Automatické odhlásenie bude uskutočnené o %s"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2835
-msgid ""
-"This session is configured to automatically log out after a period of "
-"inactivity."
-msgstr ""
-"Táto relácia je nakonfigurovaná na automatické odhlásenie po určitom čase "
-"nečinnosti."
-
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
+# button
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
 msgid "_Log out"
 msgstr "Odh_lásiť sa"
 
@@ -439,48 +471,47 @@ msgstr "Zapamätaná aplikácia"
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Tento program blokuje odhlásenie."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Nové pripojenie klienta odmietnuté, pretože sa relácia práve vypína\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci ICE soket: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci soket ICE: %s"
 
-# PK: je to trochu dlhe, ale aspon je jasne na co to sluzi
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:265
 msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "Namiesto predvoleného adresára automatického spúšťania použije tento"
+msgstr "Preváži predvolené adresáre automatického spúšťania"
 
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:265
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "ADRESÁR_AUTOSPUSTENIA"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:266
 msgid "Session to use"
 msgstr "Relácia, ktorá bude použitá"
 
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:266
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NÁZOV_RELÁCIE"
 
 # cmd desc
-#: ../gnome-session/main.c:263
+#: ../gnome-session/main.c:268
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Nenačíta aplikácie špecifikované používateľom"
 
 # cmd desc
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:271
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
-msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiacou na testovanie"
+msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiace na testovanie"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:286
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - správca relácie GNOME"
 
@@ -512,8 +543,12 @@ msgstr ""
 "                    pri potlačení (voliteľné)\n"
 "  --reason PRÍČINA  Príčina, kvôli ktorej sa uskutoční potlačenie\n"
 "                    (voliteľné)\n"
-"  --inhibit ARG     Dvojbodkou oddelené súčasti na potlačenie, z možností:\n"
-"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit PARAM   Dvojbodkou oddelené súčasti na potlačenie, z možností:\n"
+"                    logout (odhlásenie)\n"
+"                    switch-user (prepnutie používateľa)\n"
+"                    suspend (uspatie)\n"
+"                    idle (nečinnosť)\n"
+"                    automount (automatické pripojenie)\n"
 "  --inhibit-only    Nespustí PRÍKAZ, ale bude miesto toho čakať do\n"
 "                    nekonečna\n"
 "\n"
@@ -529,24 +564,53 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n"
 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr "%s vyžaduje parameter\n"
+msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n"
 
+# cmd desc
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Relácia č. %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“ ani obsahovať znaky „/“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Názvy relácií nesmú obsahovať znaky „/“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Relácia s názvom „%s“ už existuje"
+
+# cmd desc
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
-msgstr "Odhlásiť sa"
+msgstr "Uskutoční odhlásenie"
 
+# cmd desc
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Power off"
-msgstr "Vypnúť"
+msgstr "Uskutoční vypnutie"
 
+# cmd desc
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr "Uskutoční reštart"
 
+# cmd desc
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:56
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
-msgstr "Ignorujúc akékoľvek potlačenia"
+msgstr "Budú sa ignorovať akékoľvek potlačenia"
 
+# cmd desc
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:57
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Nepýtať si potvrdenie od používateľa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]