[gitg] Added Serbian translation



commit c37f4a0f456cb9173f849892d2243edc3adc5b29
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Feb 21 21:45:21 2013 +0100

    Added Serbian translation

 po/LINGUAS     |    2 +
 po/sr.po       |  377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/sr latin po |  377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 3 files changed, 756 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3346fab..0545a67 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,8 @@ pt_BR
 ro
 ru
 sl
+sr
+sr latin
 sv
 uk
 zh_CN
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..990e012
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Serbian translation for gitg.
+# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gitg package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "гитг"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Прегледник ризнице гита"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Filter Revisions When Searching"
+msgstr "Издваја прегледе приликом претраге"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+"jumping to the first match."
+msgstr ""
+"Да ли ће претрага да издваја прегледе у прегледу историјата уместо да "
+"прелази на прво поклапање."
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Када да скупи нерадне огранке"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује када ће нерадни огранак бити скупљен. Исправне "
+"вредности су 0 — 4, где 0 значи „раније“ а 4 значи „касније“."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Приказује историјат у тополошком поретку"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказан историјат у тополошком "
+"поретку."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Усмерење главног сучеља (усправно или водоравно)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Подешавање које поставља усмерење главног сучеља."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Приказује десну ивицу у прегледу поруке предавања"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Приказује указивач десне ивице у прегледу поруке предавања. Ово може бити "
+"употребљено да се лако види где ће бити прекинута порука предавања на "
+"посебној колони."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Колона на којој је приказана десна ивица"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
+"is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Колона на којој је приказана десна ивица ако је изабрана поставка десне "
+"ивице."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Allow External Diff Program"
+msgstr "Допушта спољни програм за разлике"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+msgstr ""
+"Допушта да буде коришћен спољни програм за разлике приликом прегледа разлика "
+"у гитг-у."
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:49
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Приказује издање програма"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:51
+msgid "Start gitg with a particular view"
+msgstr "Покреће гитг са нарочитим прегледом"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:53
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Неће покушати да учита ризницу из текућег радног директоријума"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:76
+msgid "- git repository viewer"
+msgstr "— прегледач гитове ризнице"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:186
+msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "гитг је прегледач гитове ризнице за гтк+/Гном"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:211
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "Матична страница гитг-а"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences-interface.vala:83
+msgid "Interface"
+msgstr "Сучеље"
+
+#. ex:set ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Нови прозор"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затвори"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Изглед</b>"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Користи водоравни распоред"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "gitg Preferences"
+msgstr "Поставке гитг-а"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:41
+msgid "Repository"
+msgstr "Ризница"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:42
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:43
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:3
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:46
+msgid "Recent"
+msgstr "Скорашњи"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:69
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Полазна табла"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:249
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(без гране)"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:1
+msgid "Create repository"
+msgstr "Направи ризницу"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:2
+msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
+msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да направите нову гитову ризницу."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:1
+msgid "Open repository"
+msgstr "Отвори ризницу"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:2
+msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
+msgstr "Изаберите фасциклу да отворите одговарајућу гитову ризницу."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:1
+msgid "Recent repository"
+msgstr "Скорашња ризница"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:2
+msgid "Open a recently used repository."
+msgstr "Отворите недавно коришћену ризницу."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Путања:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:4
+msgid "Last used:"
+msgstr "Коришћена:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:5
+msgid "Current branch:"
+msgstr "Текућа грана:"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:68
+msgid "Diff"
+msgstr "Разлике"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:75
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "колона"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
+msgid "Show all history"
+msgstr "Прикажи сав историјат"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
+msgid "Show gitg history options"
+msgstr "Прикажи могућности историјата гитг-а"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
+msgid "gitg history options"
+msgstr "Могућности историјата гитг-а"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:120
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:124
+msgid "All commits"
+msgstr "Сва предавања"
+
+#. Branches
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:128
+msgid "Branches"
+msgstr "Гране"
+
+#. Remotes
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:163
+msgid "Remotes"
+msgstr "Удаљени"
+
+#. Tags
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:188
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
+#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
+msgid "History"
+msgstr "Историјат"
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити скупљени огранци историјата који не "
+"приказују радње. Укључивање овога може да обезбеди чистији преглед "
+"историјата када има више паралелних развоја. Погледајте "
+"скупи-нерадне-огранке да одлучите када огранци треба да буду скупљени."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказане ставке за штек у "
+"историјату."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна ставка за "
+"тренутно уштекане измене у историјату."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Подешавање овога указује да ли ће бити приказана виртуелна ставка за "
+"тренутно не уштекане измене у историјату."
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Commits</b>"
+msgstr "<b>Предавања</b>"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Скупи нерадне огранке"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:4
+msgid "Show stash in history"
+msgstr "Прикажи штек у историјату"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:5
+msgid "Show staged changes in history"
+msgstr "Прикажи уштекане измене у историјату"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:6
+msgid "Show unstaged changes in history"
+msgstr "Прикажи не уштекане измене у историјату"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:7
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Прикажи историјат у тополошком поретку"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:8
+msgid "        "
+msgstr "        "
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:9
+msgid "Early"
+msgstr "Раније"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:10
+msgid "Late"
+msgstr "Касније"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..280cb85
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# Serbian translation for gitg.
+# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gitg package.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gitg master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 19:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+msgid "gitg"
+msgstr "gitg"
+
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Git repository browser"
+msgstr "Preglednik riznice gita"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Filter Revisions When Searching"
+msgstr "Izdvaja preglede prilikom pretrage"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
+"jumping to the first match."
+msgstr ""
+"Da li će pretraga da izdvaja preglede u pregledu istorijata umesto da "
+"prelazi na prvo poklapanje."
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
+msgstr "Kada da skupi neradne ogranke"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
+"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje kada će neradni ogranak biti skupljen. Ispravne "
+"vrednosti su 0 — 4, gde 0 znači „ranije“ a 4 znači „kasnije“."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show History in Topological Order"
+msgstr "Prikazuje istorijat u topološkom poretku"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazan istorijat u topološkom "
+"poretku."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
+msgstr "Usmerenje glavnog sučelja (uspravno ili vodoravno)"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
+msgstr "Podešavanje koje postavlja usmerenje glavnog sučelja."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
+msgstr "Prikazuje desnu ivicu u pregledu poruke predavanja"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
+"to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr ""
+"Prikazuje ukazivač desne ivice u pregledu poruke predavanja. Ovo može biti "
+"upotrebljeno da se lako vidi gde će biti prekinuta poruka predavanja na "
+"posebnoj koloni."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
+msgstr "Kolona na kojoj je prikazana desna ivica"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
+"is set to TRUE."
+msgstr ""
+"Kolona na kojoj je prikazana desna ivica ako je izabrana postavka desne "
+"ivice."
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Allow External Diff Program"
+msgstr "Dopušta spoljni program za razlike"
+
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+msgstr ""
+"Dopušta da bude korišćen spoljni program za razlike prilikom pregleda razlika "
+"u gitg-u."
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:49
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Prikazuje izdanje programa"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:51
+msgid "Start gitg with a particular view"
+msgstr "Pokreće gitg sa naročitim pregledom"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:53
+msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
+msgstr "Neće pokušati da učita riznicu iz tekućeg radnog direktorijuma"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:76
+msgid "- git repository viewer"
+msgstr "— pregledač gitove riznice"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:186
+msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
+msgstr "gitg je pregledač gitove riznice za gtk+/Gnom"
+
+#: ../gitg/gitg-application.vala:211
+msgid "gitg homepage"
+msgstr "Matična stranica gitg-a"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences-interface.vala:83
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#. ex:set ts=4 noet
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Izgled</b>"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:2
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+msgid "Use horizontal layout"
+msgstr "Koristi vodoravni raspored"
+
+#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+msgid "gitg Preferences"
+msgstr "Postavke gitg-a"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:41
+msgid "Repository"
+msgstr "Riznica"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:42
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:43
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:3
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash-navigation.vala:46
+msgid "Recent"
+msgstr "Skorašnji"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:69
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Polazna tabla"
+
+#: ../plugins/dash/gitg-dash.vala:249
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(bez grane)"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:1
+msgid "Create repository"
+msgstr "Napravi riznicu"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-create.ui.h:2
+msgid "Select a folder in which you want to create a new git repository."
+msgstr "Izaberite fasciklu u kojoj želite da napravite novu gitovu riznicu."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:1
+msgid "Open repository"
+msgstr "Otvori riznicu"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-open.ui.h:2
+msgid "Select a folder to open the corresponding git repository."
+msgstr "Izaberite fasciklu da otvorite odgovarajuću gitovu riznicu."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:1
+msgid "Recent repository"
+msgstr "Skorašnja riznica"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:2
+msgid "Open a recently used repository."
+msgstr "Otvorite nedavno korišćenu riznicu."
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:4
+msgid "Last used:"
+msgstr "Korišćena:"
+
+#: ../plugins/dash/resources/view-recent.ui.h:5
+msgid "Current branch:"
+msgstr "Tekuća grana:"
+
+#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:68
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlike"
+
+#: ../plugins/files/gitg-files.vala:75
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#. ex: ts=4 noet
+#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
+msgid "column"
+msgstr "kolona"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:31
+msgid "Show all history"
+msgstr "Prikaži sav istorijat"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:38
+msgid "Show gitg history options"
+msgstr "Prikaži mogućnosti istorijata gitg-a"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-command-line.vala:39
+msgid "gitg history options"
+msgstr "Mogućnosti istorijata gitg-a"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:120
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:124
+msgid "All commits"
+msgstr "Sva predavanja"
+
+#. Branches
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:128
+msgid "Branches"
+msgstr "Grane"
+
+#. Remotes
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:163
+msgid "Remotes"
+msgstr "Udaljeni"
+
+#. Tags
+#: ../plugins/history/gitg-history-navigation.vala:188
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../plugins/history/gitg-history-preferences.vala:136
+#: ../plugins/history/gitg-history.vala:135
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
+"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
+"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
+"lanes should be collapsed."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti skupljeni ogranci istorijata koji ne "
+"prikazuju radnje. Uključivanje ovoga može da obezbedi čistiji pregled "
+"istorijata kada ima više paralelnih razvoja. Pogledajte "
+"skupi-neradne-ogranke da odlučite kada ogranci treba da budu skupljeni."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazane stavke za štek u "
+"istorijatu."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"staged changes in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazana virtuelna stavka za "
+"trenutno uštekane izmene u istorijatu."
+
+#: ../plugins/history/org.gnome.gitg.history.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
+"unstaged changes in the history."
+msgstr ""
+"Podešavanje ovoga ukazuje da li će biti prikazana virtuelna stavka za "
+"trenutno ne uštekane izmene u istorijatu."
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Commits</b>"
+msgstr "<b>Predavanja</b>"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:3
+msgid "Collapse inactive lanes"
+msgstr "Skupi neradne ogranke"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:4
+msgid "Show stash in history"
+msgstr "Prikaži štek u istorijatu"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:5
+msgid "Show staged changes in history"
+msgstr "Prikaži uštekane izmene u istorijatu"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:6
+msgid "Show unstaged changes in history"
+msgstr "Prikaži ne uštekane izmene u istorijatu"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:7
+msgid "Show history in topological order"
+msgstr "Prikaži istorijat u topološkom poretku"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:8
+msgid "        "
+msgstr "        "
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:9
+msgid "Early"
+msgstr "Ranije"
+
+#: ../plugins/history/resources/preferences.ui.h:10
+msgid "Late"
+msgstr "Kasnije"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:1
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plugins/history/resources/view-history.ui.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]