[gnome-terminal] Updated Hebrew translation.



commit 18dab69fccbaadd04d4597b1ab06e223df956108
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Thu Feb 21 19:57:49 2013 +0200

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po |  722 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 313 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a74d8a0..a45ca91 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 13:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 19:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 19:57+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "Language: he\n"
@@ -19,9 +19,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/server.c:94
+#: ../src/terminal-accels.c:246
+#: ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Terminal"
 msgstr "מסוף"
 
@@ -33,11 +35,11 @@ msgstr "שימוש בשורת הפקודה"
 msgid "shell;prompt;command;commandline;"
 msgstr "מעטפת;פקודה;שורת פקודה;שורה;מסך שחור;חלון דוס;"
 
-#: ../src/client.c:86
+#: ../src/client.c:88
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMMAND"
 
-#: ../src/client.c:91
+#: ../src/client.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -54,146 +56,159 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 
-#: ../src/client.c:189 ../src/terminal-options.c:669
+#: ../src/client.c:200
+#: ../src/terminal-options.c:681
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 
-#: ../src/client.c:320
+#: ../src/client.c:331
 msgid "Be quiet"
 msgstr "להיות בשקט"
 
-#: ../src/client.c:331 ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/client.c:342
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximize the window"
 
-#: ../src/client.c:333 ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/client.c:344
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Full-screen the window"
 
-#: ../src/client.c:335 ../src/terminal-options.c:1099
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+#: ../src/client.c:346
+#: ../src/terminal-options.c:1113
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 
-#: ../src/client.c:336 ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/client.c:347
+#: ../src/terminal-options.c:1114
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1108
+#: ../src/client.c:349
+#: ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Set the window role"
 
-#: ../src/client.c:338 ../src/terminal-options.c:1109
+#: ../src/client.c:349
+#: ../src/terminal-options.c:1123
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1139
+#: ../src/client.c:355
+#: ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Use the given profile instead of the default profile"
 
-#: ../src/client.c:345
+#: ../src/client.c:356
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1148
+#: ../src/client.c:358
+#: ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Set the terminal title"
 
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1149
+#: ../src/client.c:358
+#: ../src/terminal-options.c:1163
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1157
+#: ../src/client.c:360
+#: ../src/terminal-options.c:1171
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Set the working directory"
 
-#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1158
+#: ../src/client.c:360
+#: ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/client.c:351 ../src/terminal-options.c:1166
+#: ../src/client.c:362
+#: ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 
-#: ../src/client.c:352 ../src/terminal-options.c:1167
+#: ../src/client.c:363
+#: ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/client.c:358
+#: ../src/client.c:369
 msgid "Forward stdin"
 msgstr "העברת stdin"
 
-#: ../src/client.c:360
+#: ../src/client.c:371
 msgid "Forward stdout"
 msgstr "העברת stdout"
 
-#: ../src/client.c:362
+#: ../src/client.c:373
 msgid "Forward stderr"
 msgstr "העברת stderr"
 
-#: ../src/client.c:364
+#: ../src/client.c:375
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "העברת מתאר קובץ"
 
-#: ../src/client.c:364
+#: ../src/client.c:375
 msgid "FD"
 msgstr "מתאר קובץ"
 
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:381
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "המתנה עד ליציאה מהצאצא"
 
-#: ../src/client.c:380
+#: ../src/client.c:391
 msgid "GNOME Terminal Client"
 msgstr "לקוח מסוף של GNOME‏"
 
-#: ../src/client.c:384
+#: ../src/client.c:395
 msgid "Global options:"
 msgstr "אפשרויות גלובליות:"
 
-#: ../src/client.c:385
+#: ../src/client.c:396
 msgid "Show global options"
 msgstr "הצגת אפשרויות גלובליות"
 
-#: ../src/client.c:393
+#: ../src/client.c:404
 msgid "Server options:"
 msgstr "אפשרויות השרת:"
 
-#: ../src/client.c:394
+#: ../src/client.c:405
 msgid "Show server options"
 msgstr "הצגת אפשרויות השרת"
 
-#: ../src/client.c:402
+#: ../src/client.c:413
 msgid "Window options:"
 msgstr "אפשרויות חלון:"
 
-#: ../src/client.c:403
+#: ../src/client.c:414
 msgid "Show window options"
 msgstr "הצגת אפשרויות חלון"
 
-#: ../src/client.c:411
+#: ../src/client.c:422
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "אפשרויות מסוף:"
 
-#: ../src/client.c:412 ../src/terminal-options.c:1446
+#: ../src/client.c:423
+#: ../src/terminal-options.c:1460
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Show terminal options"
 
-#: ../src/client.c:420
+#: ../src/client.c:431
 msgid "Exec options:"
 msgstr "אפשרויות הפעלה (exec):"
 
-#: ../src/client.c:421
+#: ../src/client.c:432
 msgid "Show exec options"
 msgstr "הצגת אפשרויות הפעלה (exec):"
 
-#: ../src/client.c:429
+#: ../src/client.c:440
 msgid "Processing options:"
 msgstr "אפשרויות עיבוד:"
 
-#: ../src/client.c:430
+#: ../src/client.c:441
 msgid "Show processing options"
 msgstr "הצגת אפשרויות עיבוד"
 
@@ -225,7 +240,8 @@ msgstr "חיפוש _אחורה"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_גלישה מסביב"
 
-#: ../src/migration.c:339 ../src/terminal-prefs.c:99
+#: ../src/migration.c:359
+#: ../src/terminal-prefs.c:100
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ללא שם"
 
@@ -242,78 +258,48 @@ msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "Default color of text in the terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
+msgstr "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "Default color of terminal background"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
+msgstr "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a 
color name such as \"red\")."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Default color of bold text in the terminal"
 msgstr "Default color of bold text in the terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
+msgid "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, 
or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, 
or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "Whether bold text should use the same color as normal text"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:11
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "What to do with dynamic title"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to 
do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. 
The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to 
do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. 
The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "Title for terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
+msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the 
title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
+msgstr "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the 
title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Whether to allow bold text"
@@ -332,14 +318,8 @@ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
 msgstr "Characters that are considered \"part of a word\""
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
+msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be 
given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
+msgstr "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can 
be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
@@ -354,36 +334,24 @@ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
+msgid "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and 
default_size_rows."
+msgstr "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and 
default_size_rows."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "Default number of columns"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not 
enabled."
+msgstr "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not 
enabled."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "Default number of rows"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not 
enabled."
+msgstr "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not 
enabled."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:28
 msgid "When to show the scrollbar"
@@ -394,28 +362,16 @@ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "Number of lines to keep in scrollback"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of 
lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is 
ignored."
+msgstr "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of 
lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is 
ignored."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk 
temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the 
terminal."
+msgstr "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk 
temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the 
terminal."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
@@ -430,70 +386,48 @@ msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:37
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "What to do with the terminal when the child command exits"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
+msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgstr "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a 
hyphen in front of it.)"
+msgstr "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a 
hyphen in front of it.)"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "Whether to update login records when launching terminal command"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
+msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal 
is launched."
+msgstr "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal 
is launched."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
+msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgstr "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Whether to blink the cursor"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" 
to set the mode explicitly."
+msgstr "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" 
to set the mode explicitly."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:47
 msgid "The cursor appearance"
@@ -676,42 +610,24 @@ msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Whether the menubar has access keys"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
+msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run 
inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgstr "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications 
run inside the terminal so it's possible to turn them off."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc 
(gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc 
(gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:95
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "List of available encodings"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:96
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to 
appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to 
appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
@@ -729,7 +645,8 @@ msgstr "העדפות"
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "הצגת _תפריט כבררת מחדל במסופים חדשים"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
@@ -765,47 +682,48 @@ msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:"
 msgid "Encodings"
 msgstr "קידודים"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:47
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "שחור על צהוב בהיר"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:51
 msgid "Black on white"
 msgstr "שחור על לבן"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:55
 msgid "Gray on black"
 msgstr "אפור על שחור"
 
-#: ../src/profile-editor.c:58
+#: ../src/profile-editor.c:59
 msgid "Green on black"
 msgstr "ירוק על שחור"
 
-#: ../src/profile-editor.c:62
+#: ../src/profile-editor.c:63
 msgid "White on black"
 msgstr "לבן על שחור"
 
-#: ../src/profile-editor.c:410
+#: ../src/profile-editor.c:411
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "שגיאה בפענוח הפקודה: %s"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:444 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:445
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
 msgid "Custom"
 msgstr "התאמה אישית"
 
-#: ../src/profile-editor.c:559
+#: ../src/profile-editor.c:560
 #, c-format
 msgid "Editing Profile “%s”"
 msgstr "עריכת הפרופיל \"%s\""
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "בחירת צבע ערכת הצבעים %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:747
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "רשומה %d בערכת הצבעים"
@@ -1105,14 +1023,8 @@ msgid "Scrolling"
 msgstr "גלילה"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-msgid ""
-"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"<b>לתשומת לבך:</b> האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא "
-"נכון.  הן כאן רק כדי לאפשר לך לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה שמצפות "
-"להתנהגות מסוף שונה."
+msgid "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to 
allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
+msgstr "<b>לתשומת לבך:</b> האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא נכון.  הן כאן רק כדי לאפשר לך 
לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה שמצפות להתנהגות מסוף שונה."
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:95
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1182,7 +1094,8 @@ msgstr "התרחקות"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "גודל רגיל"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3400
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-window.c:3406
 msgid "Set Title"
 msgstr "הגדרת כותרת"
 
@@ -1299,7 +1212,7 @@ msgstr "_פעולה"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_מקש קיצור"
 
-#: ../src/terminal-app.c:868
+#: ../src/terminal-app.c:577
 msgid "User Defined"
 msgstr "בהגדרת המשתמש"
 
@@ -1307,11 +1220,13 @@ msgstr "בהגדרת המשתמש"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ה_עדפות"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2
+#: ../src/terminal-window.c:1633
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
+#: ../src/terminal-window.c:1749
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
@@ -1320,14 +1235,18 @@ msgstr "על _אודות"
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Failed to parse arguments: %s\n"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:51
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
 #: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "מערבי"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:52
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90
+#: ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "מרכז אירופאי"
 
@@ -1335,23 +1254,30 @@ msgstr "מרכז אירופאי"
 msgid "South European"
 msgstr "דרום אירופאי"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
 #: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "בלטית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
+#: ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "קירילית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:56
+#: ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "ערבית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:57
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
 #: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "יוונית"
@@ -1360,13 +1286,17 @@ msgstr "יוונית"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "עברית ויזואלית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "עברית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
+#: ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "טורקית"
 
@@ -1378,7 +1308,8 @@ msgstr "נורדית"
 msgid "Celtic"
 msgstr "קלטית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "רומנית"
 
@@ -1386,8 +1317,10 @@ msgstr "רומנית"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125
 #: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "יוניקוד"
@@ -1396,7 +1329,8 @@ msgstr "יוניקוד"
 msgid "Armenian"
 msgstr "ארמנית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
 #: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "סינית מסורתית"
@@ -1405,17 +1339,21 @@ msgstr "סינית מסורתית"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "קירילית/רוסית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:84
 #: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "יפנית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
+#: ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "קוריאנית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
 #: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "סינית פשוטה"
@@ -1424,7 +1362,8 @@ msgstr "סינית פשוטה"
 msgid "Georgian"
 msgstr "גרוזינית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "קירילית/אוקראינית"
 
@@ -1452,7 +1391,8 @@ msgstr "גורמוקי"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "איסלנדית"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
 #: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "וייטנאמית"
@@ -1473,16 +1413,19 @@ msgstr "פתיחה במסוף מ_רוחק"
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "פתיחה במסוף מ_קומי"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:469 ../src/terminal-nautilus.c:480
+#: ../src/terminal-nautilus.c:469
+#: ../src/terminal-nautilus.c:480
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במסוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:471 ../src/terminal-nautilus.c:482
+#: ../src/terminal-nautilus.c:471
+#: ../src/terminal-nautilus.c:482
 #: ../src/terminal-nautilus.c:492
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במסוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:477 ../src/terminal-nautilus.c:491
+#: ../src/terminal-nautilus.c:477
+#: ../src/terminal-nautilus.c:491
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "פתיחה במ_סוף"
 
@@ -1494,22 +1437,19 @@ msgstr "פתיחת מ_סוף"
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "פתיחת מסוף"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:507 ../src/terminal-nautilus.c:520
+#: ../src/terminal-nautilus.c:507
+#: ../src/terminal-nautilus.c:520
 msgid "Open in _Midnight Commander"
 msgstr "פתיחת באמצעות Midnight Commander"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:509
-msgid ""
-"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
+msgid "Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "פתיחת התיקייה הנבחרת במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-nautilus.c:511 ../src/terminal-nautilus.c:521
-msgid ""
-"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
-"Commander"
-msgstr ""
-"פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
+#: ../src/terminal-nautilus.c:511
+#: ../src/terminal-nautilus.c:521
+msgid "Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander"
+msgstr "פתיחת התיקייה הפתוחה הנוכחית במנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
 
 #: ../src/terminal-nautilus.c:517
 msgid "Open _Midnight Commander"
@@ -1519,163 +1459,145 @@ msgstr "_פתיחת Midnight Commander"
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "פתיחת מנהל הקבצים לסביבת מסוף בשם Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-options.c:216
+#: ../src/terminal-options.c:224
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
-msgstr ""
-"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 
-#: ../src/terminal-options.c:227 ../src/terminal-util.c:234
+#: ../src/terminal-options.c:235
+#: ../src/terminal-util.c:234
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "מסוף GNOME‏"
 
-#: ../src/terminal-options.c:267
+#: ../src/terminal-options.c:275
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:412
+#: ../src/terminal-options.c:424
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Two roles given for one window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:433 ../src/terminal-options.c:466
+#: ../src/terminal-options.c:445
+#: ../src/terminal-options.c:478
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:676
+#: ../src/terminal-options.c:688
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:684
+#: ../src/terminal-options.c:696
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:722
+#: ../src/terminal-options.c:734
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line"
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 
-#: ../src/terminal-options.c:858
+#: ../src/terminal-options.c:870
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Not a valid terminal config file."
 
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:883
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Incompatible terminal config file version."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1010
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
-msgstr ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
+#: ../src/terminal-options.c:1024
+msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+msgstr "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: ../src/terminal-options.c:1033
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Load a terminal configuration file"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1020
+#: ../src/terminal-options.c:1034
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1064
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Turn on the menubar"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Turn off the menubar"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1117
+#: ../src/terminal-options.c:1131
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1130
+#: ../src/terminal-options.c:1144
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1140
+#: ../src/terminal-options.c:1154
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILE-NAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1428 ../src/terminal-options.c:1434
+#: ../src/terminal-options.c:1442
+#: ../src/terminal-options.c:1448
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminal Emulator"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1435
+#: ../src/terminal-options.c:1449
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Show GNOME Terminal options"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1445
-msgid ""
-"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
-"specified:"
-msgstr ""
-"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
-"specified:"
+#: ../src/terminal-options.c:1459
+msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
+msgstr "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1454
-msgid ""
-"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
-"the default for all windows:"
-msgstr ""
-"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
-"the default for all windows:"
+#: ../src/terminal-options.c:1468
+msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all 
windows:"
+msgstr "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all 
windows:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1455
+#: ../src/terminal-options.c:1469
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Show per-window options"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1463
-msgid ""
-"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
-"the default for all terminals:"
-msgstr ""
-"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
-"the default for all terminals:"
+#: ../src/terminal-options.c:1477
+msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all 
terminals:"
+msgstr "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all 
terminals:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1464
+#: ../src/terminal-options.c:1478
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Show per-terminal options"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:224
+#: ../src/terminal-prefs.c:227
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "יש ללחוץ על לחצן לבחירת פרופיל"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:340
+#: ../src/terminal-prefs.c:341
 msgid "Profile list"
 msgstr "רשימת פרופילים"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:395
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
 #, c-format
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "האם למחוק את הפרופיל \"%s\"?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:411
+#: ../src/terminal-prefs.c:412
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "מחיקת פרופיל"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:705
+#: ../src/terminal-prefs.c:711
 msgid "Show"
 msgstr "הצגה"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:716
+#: ../src/terminal-prefs.c:722
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_קידוד"
 
@@ -1687,7 +1609,8 @@ msgstr "לא סופקה פקודה או שהתבקשה מעטפת"
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "העדפות ה_פרופיל"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
+#: ../src/terminal-screen.c:1418
+#: ../src/terminal-screen.c:1779
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "טעינה _מחדש"
 
@@ -1742,36 +1665,16 @@ msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת “%s”"
 
 #: ../src/terminal-util.c:391
-msgid ""
-"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+msgid "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at 
your option) any later version."
+msgstr "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at 
your option) any later version."
 
 #: ../src/terminal-util.c:395
-msgid ""
-"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
+msgstr "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
 
 #: ../src/terminal-util.c:399
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal.  If not, 
see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal.  If 
not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
@@ -1792,233 +1695,234 @@ msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1625
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1620 ../src/terminal-window.c:1632
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "פתיחת _מסוף"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1621 ../src/terminal-window.c:1635
-#: ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "פתיחת _לשונית"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1628
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_ריכה"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1623
+#: ../src/terminal-window.c:1629
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1630
 msgid "_Search"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1631
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_מסוף"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1626
+#: ../src/terminal-window.c:1632
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_לשוניות"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1644
 msgid "New _Profile…"
 msgstr "_פרופיל חדש..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1647
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "שמירת ה_תכנים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1650
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ס_גירת הלשונית"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1653
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_סגירת החלון"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1658 ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "הדבקת שמות _קבצים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1670
 msgid "Pre_ferences…"
 msgstr "ה_עדפות…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1673
 msgid "_Profile Preferences…"
 msgstr "העדפות ה_פרופיל…"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1683
-msgid "_Find..."
-msgstr "_חיפוש..."
+#: ../src/terminal-window.c:1689
+msgid "_Find…"
+msgstr "_חיפוש…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1692
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "חיפוש ה_בא"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1695
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "חיפוש ה_קודם"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1698
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "מחיקת הה_דגשה..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1696
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "מעבר ל_שורה..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699
+#: ../src/terminal-window.c:1705
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "חיפוש מ_צטבר..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "החלפת _פרופיל"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Set Title…"
 msgstr "הגדרת _כותרת..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "הגדרת קידוד _תווים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "_Reset"
 msgstr "_איפוס"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1719
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "איפוס ו_ניקוי"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1724
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_הוספה או הסרה..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1723
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "הלשונית ה_קודמת"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1732
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "הלשונית ה_באה"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1735
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "העברת הלשונית _שמאלה"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "העברת הלשונית _ימינה"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_ניתוק הלשונית"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1740
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1748
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "שליחת _דוא״ל אל…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "העתקת כתוב_ת דוא״ל"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "C_all To…"
 msgstr "התקשרות אל…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "העתקת כתוב_ת ההתקשרות"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פתיחת הקישור"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1769
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1772
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "פרופי_לים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1788
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "י_ציאה ממסך מלא"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "שיטות _קלט"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "הצגת _סרגל התפריטים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2860
+#: ../src/terminal-window.c:2866
 msgid "Close this window?"
 msgstr "האם לסגור חלון זה?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2860
+#: ../src/terminal-window.c:2866
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "האם לסגור מסוף זה?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2864
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
-"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם."
+#: ../src/terminal-window.c:2870
+msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all 
of them."
+msgstr "עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2868
-msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
+#: ../src/terminal-window.c:2874
+msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
 msgstr "עדיין ישנו תהליך הפעיל דרך מסוף זה. סגירת המסוף תחסל אותו."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2873
+#: ../src/terminal-window.c:2879
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "סגירת ה_חלון"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2873
+#: ../src/terminal-window.c:2879
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_סגירת המסוף"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2946
+#: ../src/terminal-window.c:2952
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "לא ניתן לשמור את התכנים"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2970
-msgid "Save as..."
-msgstr "שמירה בשם..."
+#: ../src/terminal-window.c:2976
+msgid "Save as…"
+msgstr "שמירה בשם…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3417
+#: ../src/terminal-window.c:3423
 msgid "_Title:"
 msgstr "_כותרת:"
 
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_חיפוש..."
+
 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
 #~ msgstr "קיצורי מקלדת"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]