[glade] Updated Spanish translation



commit f33ffb6e57d4093be6c8bf3a445068fb47ec5239
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Feb 21 16:54:34 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1510 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 748 insertions(+), 762 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd58398..668a90d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-18 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-21 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Edición de alineación"
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Editar la alineación del widget"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Guardar _como"
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3076
-#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5057 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5084
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10049 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10772
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3077
+#: ../gladeui/glade-editor.c:475 ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Propiedades"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Nuevo"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -370,15 +370,15 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5774
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5712
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5794
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5721
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "_Apariencia de la paleta"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5798
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Rutas de catálogos adicionales"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
 #: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1135
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Activar «%s»"
 
 #. Name
 #: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:3072
+#: ../src/glade-window.c:3073
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3074
+#: ../src/glade-window.c:3075
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:504
+#: ../gladeui/glade-app.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "pero es un archivo regular.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "datos privados.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:544
+#: ../gladeui/glade-app.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:556
+#: ../gladeui/glade-app.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
 "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:569
+#: ../gladeui/glade-app.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
@@ -912,7 +912,6 @@ msgstr "Pegar %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1788
 #, c-format
-#| msgid "Drag and Drop"
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Arrastrar %s y soltar en %s"
 
@@ -950,143 +949,143 @@ msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
 
-#: ../gladeui/glade-composite-template.c:301
-#, c-format
-msgid "Create new composite type %s"
-msgstr "Crea un tipo compuesto %s nuevo"
-
 #: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:656
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:658
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Editando la alineación de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:730
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:732
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Editando márgenes de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2021
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2005
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista de diseño"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2022
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2006
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
 msgid "Show info"
 msgstr "Mostrar info"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:221
+#: ../gladeui/glade-editor.c:238
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:246
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
 
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+msgid "Show Class Field"
+msgstr "Mostrar el campo de clase"
 
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Señales"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:253
+msgid "Whether to show the class field at the top"
+msgstr "Indica si se debe mostrar el campo de clase en la parte superior"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:340
+#: ../gladeui/glade-editor.c:401
 msgid "View documentation for the selected widget"
 msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:360
+#: ../gladeui/glade-editor.c:422
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
 msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#: ../gladeui/glade-editor.c:462
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "Propiedades de %s - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:493
+#: ../gladeui/glade-editor.c:560
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:494
+#: ../gladeui/glade-editor.c:561
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Empaquetado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:495
+#: ../gladeui/glade-editor.c:562
 msgid "_Common"
 msgstr "_Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:914
+#: ../gladeui/glade-editor.c:563
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Señales"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:564 ../gladeui/glade-editor.c:1151
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:980
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crear un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:922
+#: ../gladeui/glade-editor.c:988
 msgid "Crea_te"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1092
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1103
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1143
 msgid "Common"
 msgstr "Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1184
 msgid "(default)"
 msgstr "(predet.)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1199
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
 "predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1334
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Restablecer propiedades del widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1351
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propiedades:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1380
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1388
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1398
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descripción de propiedad:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -1211,31 +1210,11 @@ msgstr "Creando %s para %s de %s"
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
-msgid "Click to disable template class"
-msgstr "Pulsar para desactivar la plantilla de clase"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
-msgid ""
-"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
-msgstr ""
-"Pulsar para hacer que este widget sea una plantilla de clase (se renombrará "
-"a «this»)"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
 msgid "The Object's name"
 msgstr "El nombre del objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
-msgid "The template class name this widget defines"
-msgstr "El nombre de la plantilla de clase que define este widget"
-
-#. Template class
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
-msgid "Template Class:"
-msgstr "Plantilla de clase:"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
@@ -1280,11 +1259,7 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s"
 msgid "Delete All"
 msgstr "Eliminar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:411
-msgid "Composite Templates"
-msgstr "Componer plantillas"
-
-#: ../gladeui/glade-palette.c:700
+#: ../gladeui/glade-palette.c:647
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Selector de widgets"
 
@@ -1449,17 +1424,17 @@ msgstr ""
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1483
+#: ../gladeui/glade-project.c:1482
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s usa GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1522
+#: ../gladeui/glade-project.c:1521
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1527
+#: ../gladeui/glade-project.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1467,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los "
 "tipos "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1534
+#: ../gladeui/glade-project.c:1533
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1552
+#: ../gladeui/glade-project.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1484,8 +1459,8 @@ msgstr ""
 "widgets obsoletos.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
-#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -1494,25 +1469,25 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2061
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
-"%d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
+"d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2086
+#: ../gladeui/glade-project.c:2065
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2088
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Este widget está obsoleto"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2091
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1523,148 +1498,147 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #.
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2101
+#: ../gladeui/glade-project.c:2080
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
-"%s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
+"s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2105
+#: ../gladeui/glade-project.c:2084
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2109
+#: ../gladeui/glade-project.c:2088
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
-"introdujo en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
+"en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2113
+#: ../gladeui/glade-project.c:2092
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2118
+#: ../gladeui/glade-project.c:2097
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Esta señal se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2325
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2373
+#: ../gladeui/glade-project.c:2341
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2374
+#: ../gladeui/glade-project.c:2342
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2399
+#: ../gladeui/glade-project.c:2367
 #, c-format
 msgid "Unknown object %s with type %s\n"
 msgstr "Objeto %s de tipo %s desconocido\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3749
+#: ../gladeui/glade-project.c:3714
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:3773
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3945
+#: ../gladeui/glade-project.c:3910
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3962
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde la carpeta del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3973
+#: ../gladeui/glade-project.c:3938
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde una carpeta de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3989
+#: ../gladeui/glade-project.c:3954
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde esta carpeta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3994
+#: ../gladeui/glade-project.c:3959
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3984
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4115
+#: ../gladeui/glade-project.c:4080
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4502
+#: ../gladeui/glade-project.c:4467
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4507
+#: ../gladeui/glade-project.c:4472
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4515
+#: ../gladeui/glade-project.c:4480
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795
-#: ../gladeui/glade-project.c:4958
+#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
+#: ../gladeui/glade-project.c:4923
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Se ignoran los «widgets» desconocidos."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4844
+#: ../gladeui/glade-project.c:4809
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4855
+#: ../gladeui/glade-project.c:4820
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4871
+#: ../gladeui/glade-project.c:4836
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4916
+#: ../gladeui/glade-project.c:4881
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4928
+#: ../gladeui/glade-project.c:4893
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
@@ -1752,7 +1726,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advertencia de soporte"
 
@@ -1761,7 +1735,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
@@ -1861,8 +1835,8 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica si esta acción es sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -1870,69 +1844,69 @@ msgstr "Visible"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Indica si esta acción es visible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nombre de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nombre genérico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo especial del hijo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1940,158 +1914,133 @@ msgstr ""
 "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
 "especiales para esta clase de contenedores"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1563
-msgid "Builder template of the class"
-msgstr "Plantilla del constructor de la clase"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1569
-msgid "Template path"
-msgstr "Ruta de la plantilla"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1570
-msgid ""
-"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor "
-"and update template property automatically"
-msgstr ""
-"Ruta del archivo de la plantilla del constructor de la clase. si está "
-"establecida, se usará para monitorizar y actualizar adecuadamente la "
-"plantilla de manera automática"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1220
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1225
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1238
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1239
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1257
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1279
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1280
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1294
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1300
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Template Class"
-msgstr "Plantilla de clase"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
-msgid "The class name this template defines"
-msgstr "El nombre de la clase que define esta plantilla"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
@@ -2155,8 +2104,8 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10614 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10647
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -2399,14 +2348,14 @@ msgstr ""
 "Ajustando %s para que use un icono secundario desde un nombre de archivo"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10067
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10195
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10105
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
@@ -2466,7 +2415,7 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamaño del icono"
 
@@ -2476,190 +2425,178 @@ msgstr ""
 "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
 "icono nombrado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Eliminando padre de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Añadiendo padre %s para %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Añadiendo %s al Grupo de tamaño %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Añadiendo %s a un Grupo de tamaño nuevo"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño nuevo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr "No se puede añadir una ventana de nivel superior a un contenedor."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Los widgets de tipo %s sólo pueden tener widgets como hijos."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "Los widgets de tipo %s necesitan un lugar disponible para añadir hijos."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386
-msgid "Save Template"
-msgstr "Guardar plantilla"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395
-msgid ""
-"NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should "
-"be in CamelCase"
-msgstr ""
-"Nota: el nombre base del archivo se usará como el nombre de la clase, por lo "
-"que debería estar en CamelCase"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1915 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1923
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1823
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Insertar lugar a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1931
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1831
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Eliminar lugar de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3022 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2922 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2929
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Insertar página en %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2937
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Eliminar página de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4405
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4719
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4757
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "No se puede añadir un hijo a un separador."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4765
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "No se puede añadir un hijo al menú del selector de recientes."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4853
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4774
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s ya tiene un menú."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4863
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "el elemento %s ya tiene un submenú."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5090
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menú del selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5178 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5179 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5180 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5190 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6028
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menú «Recientes»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5194
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5196
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5371
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5292
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6203
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6204
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10106 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6018
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6026 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6205
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10649
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10619
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6008 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2667,134 +2604,134 @@ msgstr "Menú"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6207
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6010 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6027 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5954 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6015 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6023
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6212 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6221
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6222
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5951
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6017 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6025
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5944 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5952
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5976
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6173
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6936
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7908
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7851
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Página de introducción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7855
 msgid "Content page"
 msgstr "Página de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7859
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9496
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9537
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9498
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10050
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10017
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10056
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10023
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10229
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10230
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10103 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10198
 msgid "Spin"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10104 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10199
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10074 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10140
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10112
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10117
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10192
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
@@ -2802,7 +2739,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -2810,23 +2747,23 @@ msgstr ""
 "conjunto de modo de altura"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10452
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10620
 msgid "Recent"
 msgstr "Recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10658
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10628
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor de grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10798
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10806
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10776
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
 
@@ -2876,8 +2813,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
-"«%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
@@ -2905,7 +2841,7 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
@@ -3030,8 +2966,8 @@ msgid ""
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
-"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
+"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
@@ -3095,7 +3031,7 @@ msgstr "Cotejar"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Invertir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -3488,313 +3424,309 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
 "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Export as template"
-msgstr "Exportar como plantilla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Immediate"
 msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insertar después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Number of items"
 msgstr "Número de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "North West"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "North East"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menú emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Always Center"
 msgstr "Centrar siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento de imagen del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de aceleración"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento de menú con casillas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Invalid"
 msgstr "No válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Half"
 msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -3802,538 +3734,538 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "In"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "Etched In"
 msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Conjunto de caracteres invisible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Activate"
 msgstr "Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Press"
 msgstr "Press"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Botón conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Check Button"
 msgstr "Botón de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Switch"
 msgstr "Interruptor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Color Button"
 msgstr "Botón de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Font Button"
 msgstr "Botón de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texto de la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Barra de nivel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Insertar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "El número de filas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "El número de columnas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Paneles horizontales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Insertar página antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Insertar página después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Eliminar página"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Delayed"
 msgstr "Retrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botonera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Spread"
 msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Edge"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botonera horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etiqueta del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Down"
 msgstr "Bajar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Área de dibujo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Barra de información"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Top Right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo a la derecha"
 
@@ -4341,7 +4273,7 @@ msgstr "Abajo a la derecha"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Diálogo «Acerca de»"
 
@@ -4349,7 +4281,7 @@ msgstr "Diálogo «Acerca de»"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -4357,7 +4289,7 @@ msgstr "Desconocido"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4365,7 +4297,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4373,7 +4305,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4381,7 +4313,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4389,7 +4321,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4397,7 +4329,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4405,11 +4337,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artística"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4419,83 +4351,83 @@ msgstr ""
 "mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería "
 "listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Diálogo del mensaje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sí, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Aceptar, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Completado inicialmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Intro"
 msgstr "Retorno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Número de páginas en este asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4503,691 +4435,745 @@ msgstr ""
 "Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
 "independientemente de la entrada del usuario."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posición de la página en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Link Button"
 msgstr "Botón de enlace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Más recientemente usado primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Menos usado recientemente primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista de widgets en este grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Acción conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Acción del botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Acción reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrada de autocompletado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Fuentes de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "List Store"
 msgstr "Almacenamiento de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr ""
 "Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Almacenamiento en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selección en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal y vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Solamente agrandar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Columna del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Height column"
 msgstr "Altura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Columna de separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Columna de separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Visible column"
 msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Columna de atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Columna de color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Editable column"
 msgstr "Columna editable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Columna de elipsis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Family column"
 msgstr "Columna de familia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Font column"
 msgstr "Columna de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Columna de descripción de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Columna de color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Language column"
 msgstr "Columna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Rise column"
 msgstr "Columna de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Scale column"
 msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Columna de modo de párrafo único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Size column"
 msgstr "Columna de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Data column"
 msgstr "Columna de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblicuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Style column"
 msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Underline column"
 msgstr "Columna de subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Variant column"
 msgstr "Columna de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Weight column"
 msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Anchura máxima, en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Renderizador del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Columna de modo del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tecla Mayús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Bloquear clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tecla de control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tecla Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sexta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Séptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Octava clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primer botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Botón secundario del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Botón del medio del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Cuarto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador Súper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador hiper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Metamodificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Todos los modificadores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Columna de código de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderizador del combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Tiene columna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Model column"
 msgstr "Columna de modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Columna de ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Columna de tasa de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Digits column"
 msgstr "Columna de dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderizador pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Columna de nombre de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Stock column"
 msgstr "Columna de catálogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Columna de tamaño del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Columna de orientación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Columna de «pulse»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Value column"
 msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Columna invertida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Active column"
 msgstr "Columna activa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Columna actibable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Columna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Columna del indicador de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Radio column"
 msgstr "Columna de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Búfer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestor reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveles superiores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenedores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Control y exhibición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
+#~ msgid "Create new composite type %s"
+#~ msgstr "Crea un tipo compuesto %s nuevo"
+
+#~ msgid "Click to disable template class"
+#~ msgstr "Pulsar para desactivar la plantilla de clase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsar para hacer que este widget sea una plantilla de clase (se "
+#~ "renombrará a «this»)"
+
+#~ msgid "The template class name this widget defines"
+#~ msgstr "El nombre de la plantilla de clase que define este widget"
+
+#~ msgid "Template Class:"
+#~ msgstr "Plantilla de clase:"
+
+#~ msgid "Composite Templates"
+#~ msgstr "Componer plantillas"
+
+#~ msgid "Builder template of the class"
+#~ msgstr "Plantilla del constructor de la clase"
+
+#~ msgid "Template path"
+#~ msgstr "Ruta de la plantilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to "
+#~ "monitor and update template property automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruta del archivo de la plantilla del constructor de la clase. si está "
+#~ "establecida, se usará para monitorizar y actualizar adecuadamente la "
+#~ "plantilla de manera automática"
+
+#~ msgid "Template Class"
+#~ msgstr "Plantilla de clase"
+
+#~ msgid "The class name this template defines"
+#~ msgstr "El nombre de la clase que define esta plantilla"
+
+#~ msgid "Save Template"
+#~ msgstr "Guardar plantilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it "
+#~ "should be in CamelCase"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: el nombre base del archivo se usará como el nombre de la clase, por "
+#~ "lo que debería estar en CamelCase"
+
+#~ msgid "Export as template"
+#~ msgstr "Exportar como plantilla"
+
 #~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 #~ msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
 
@@ -5474,11 +5460,11 @@ msgstr "Varios"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
+#~ "d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
-#~ "%d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
+#~ "d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]