[gnome-clocks] Updated Galician translations



commit 6b26a2e49bb8eb9ffaa43da38563d900e58d269b
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Feb 20 10:35:22 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 082db7c..0edc138 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-07 00:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 00:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 10:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:35+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -22,12 +22,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:33
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
 msgid "Clocks"
 msgstr "Reloxos"
 
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:107
-#: ../gnomeclocks/app.py:116
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Reloxos de GNOME"
 
@@ -57,204 +56,245 @@ msgstr "Alarmas configuradas"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista das alarmas configuradas."
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:50 ../gnomeclocks/alarm.py:423
+#: ../src/alarm.vala:41 ../src/alarm.vala:94 ../src/alarm.vala:101
+#: ../src/alarm.vala:306 ../src/alarm.vala:430
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:87
-msgid "Every day"
-msgstr "Cada día"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:89
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Días laborábeis"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:160
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Editar alarma"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:162 ../gnomeclocks/alarm.py:188
+#: ../src/alarm.vala:244
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nova alarma"
 
-#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
-#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:193
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:236
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:245
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir cada"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:311 ../gnomeclocks/stopwatch.py:127
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:318
-msgid "Snooze"
-msgstr "Silenciar"
+#: ../src/alarm.vala:246
+msgid "_Done"
+msgstr "_Feito"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:428 ../gnomeclocks/world.py:268
+#: ../src/alarm.vala:589 ../src/world.vala:358
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:434 ../gnomeclocks/world.py:274
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:441
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:444 ../gnomeclocks/world.py:281
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:454
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir unha alarma"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:106 ../gnomeclocks/app.py:148
-msgid "About Clocks"
-msgstr "Sobre Reloxos"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:112
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Utilidades que lle axudan co tempo."
+#: ../src/application.vala:24
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 
-#: ../gnomeclocks/app.py:114
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:151
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:38
+#: ../src/stopwatch.vala:50
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronómetro"
 
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:72 ../gnomeclocks/stopwatch.py:159
-#: ../gnomeclocks/timer.py:114
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:81 ../gnomeclocks/stopwatch.py:138
-#: ../gnomeclocks/timer.py:55
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/alarm.ui.h:2
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
 
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:93 ../gnomeclocks/stopwatch.py:130
+#: ../src/stopwatch.vala:127 ../src/stopwatch.ui.h:3
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:99
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:105
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:134 ../gnomeclocks/timer.py:72
+#: ../src/stopwatch.vala:134 ../src/timer.vala:85
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:47 ../gnomeclocks/timer.py:66
-#: ../gnomeclocks/timer.py:76
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: ../src/stopwatch.vala:138 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:4
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:146 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:2
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:162
+#: ../src/timer.vala:48
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:182
+#: ../src/timer.vala:50
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Acabouse o tempo!"
 
-#: ../gnomeclocks/timer.py:183
+#: ../src/timer.vala:50
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Conta atrás do temporizador rematado"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:84
+#: ../src/timer.vala:90 ../src/timer.vala:100 ../src/timer.ui.h:3
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../src/utils.vala:147
 msgid "Mondays"
 msgstr "Luns"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:85
+#: ../src/utils.vala:148
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Martes"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:86
+#: ../src/utils.vala:149
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Mércores"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:87
+#: ../src/utils.vala:150
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Xoves"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:88
+#: ../src/utils.vala:151
 msgid "Fridays"
 msgstr "Venres"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:89
+#: ../src/utils.vala:152
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sábados"
 
-#: ../gnomeclocks/utils.py:90
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Sundays"
 msgstr "Domingos"
 
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:171
+#: ../src/utils.vala:233
+msgid "Every Day"
+msgstr "Cada día"
+
+#: ../src/utils.vala:235
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Días laborábeis"
+
+#: ../src/widgets.vala:401 ../src/widgets.vala:470
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:173
-msgid "{0} item selected"
-msgid_plural "{0} items selected"
-msgstr[0] "{0} elemento seleccionado"
-msgstr[1] "{0} elementos seleccionados"
+#: ../src/widgets.vala:403
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "{0} seleccionado"
+msgstr[1] "{0} seleccionados"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:36
+#: ../src/widgets.vala:426
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/widgets.vala:469
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../src/window.vala:146
+msgid "Gnome Clocks"
+msgstr "Reloxos de GNOME"
+
+#: ../src/window.vala:149
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Utilidades que lle axudan co tempo."
+
+#: ../src/window.vala:154
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012"
+
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañá"
+
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
+
+#: ../src/world.vala:137
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Engadir un novo reloxo mundial"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:45
+#: ../src/world.vala:234
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../src/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir unha alarma"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:3
+msgid "Snooze"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:4 ../src/timer.ui.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:6
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir cada"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:7
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: ../src/menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: ../src/menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: ../src/menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todas"
+
+#: ../src/menu.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleccionar todas"
+
+#: ../src/stopwatch.ui.h:4
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../src/stopwatch.ui.h:5
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir un novo reloxo mundial"
+
+#: ../src/world.ui.h:2
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Buscar unha cidade:"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:146 ../gnomeclocks/world.py:153
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Onte"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:148 ../gnomeclocks/world.py:151
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañá"
+#: ../src/world.ui.h:3
+msgid "  "
+msgstr "  "
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:193
+#: ../src/world.ui.h:4
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Amencer"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:197
+#: ../src/world.ui.h:5
 msgid "Sunset"
 msgstr "Solpor"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:263
-msgid "World"
-msgstr "Mundo"
+#: ../src/world.ui.h:6
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
 
-#: ../gnomeclocks/world.py:296
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir un novo reloxo mundial"
+#~ msgid "Edit Alarm"
+#~ msgstr "Editar alarma"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tempo"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "About Clocks"
+#~ msgstr "Sobre Reloxos"
 
 #~ msgid "Laps"
 #~ msgstr "Voltas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]