[eog] Updated Russian translation



commit febe46b02cbed7e464bf7287dc2d6aeb539962e9
Author: Aleksej Kabanov <ak099 mail ru>
Date:   Wed Feb 20 09:54:01 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  282 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 655cea4..3e3f9fd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -21,19 +21,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 21:17+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-05 11:38+0400\n"
+"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099 mail ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ru_RU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -75,36 +73,35 @@ msgstr "Удалить выбранную панель инструментов"
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Строка состояния"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Галерея изображений"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Боковая панель"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "П_араметры"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-#| msgid "Image Viewer"
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "_О программе"
 
@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "_О программе"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Закончить"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений"
 
@@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "Просмотр и вращение изображений"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Изображение;Слайд-шоу;Графика;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Свойства изображения"
 
@@ -656,12 +653,12 @@ msgstr "Полноэкранный режим по двойному щелчку
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Войти в полноэкранный режим по двойному щелчку мыши"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Перезагрузить изображение"
 
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Reload current image"
 msgstr "Перезагрузить текущее изображение"
@@ -719,11 +716,11 @@ msgstr "Если вы не сохраните, все изменения буд
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Перезагрузить"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Сохранить _как…"
 
@@ -887,37 +884,37 @@ msgstr "Сохранить изображение"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Преобразование незагруженного изображения."
 
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Не удалось выполнить преобразование."
 
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF не поддерживается для этого формата файлов."
 
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Не удалось загрузить изображение."
 
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Изображение не загружено."
 
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла."
 
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Не удалось создать временный файл."
@@ -941,7 +938,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Размер файла:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Показать папку, в которой содержится этот файл, в менеджере файлов"
 
@@ -1087,7 +1084,7 @@ msgstr " (некорректные символы Юникод)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1095,14 +1092,14 @@ msgstr[0] "%i × %i пиксел  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i пиксела  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i пикселов  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "С_крыть"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:848
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1111,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "Изображение «%s» было изменено внешним приложением.\n"
 "Хотите перезагрузить его?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1012
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранного изображения"
@@ -1121,17 +1118,21 @@ msgstr "Используйте «%s» для открытия выбранног
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1168
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Загрузка изображения «%s»"
 
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Просмотр слайд-шоу"
+
+#: ../src/eog-window.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1140,27 +1141,27 @@ msgstr ""
 "Ошибка при печати файла:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2561
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Редактор панели инструментов"
 
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2564
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Сбросить до исходных"
 
-#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Ошибка запуска параметров системы:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2776
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "О_ткрыть параметры фона"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1169,11 +1170,11 @@ msgstr ""
 "Изображение «%s» установлено в качестве фона рабочего стола.\n"
 "Изменить его внешний вид?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3259
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Сохранение изображения на диск…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3339
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1182,14 +1183,14 @@ msgstr ""
 "Действительно хотите переместить\n"
 "«%s» в корзину?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3342
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Не удалось найти корзину для «%s». Удалить изображение навсегда?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3347
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr[2] ""
 "Действительно хотите переместить\n"
 "%d выбранных изображений в корзину?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3352
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1215,360 +1216,360 @@ msgstr ""
 "Не удалось переместить некоторые выделенные изображения в корзину, они будут "
 "удалены навсегда. Продолжить?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Переместить в _корзину"
 
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3371
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Не спрашивать в течение этого сеанса"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Нет доступа к корзине."
 
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3438
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Не удалось удалить файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3534
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "_Image"
 msgstr "_Изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3782
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "_Tools"
 msgstr "С_ервис"
 
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Открыть…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Open a file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3792
 msgid "Close window"
 msgstr "Закрыть окно"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Панель инструментов"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Редактировать панель инструментов приложения"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Настройки программы просмотра изображений"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Справка по этому приложению"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "About this application"
 msgstr "Об этой программе"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Переключает видимость панели инструментов в текущем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Переключает видимость строки состояния в текущем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Управляет панелью галереи изображений в текущем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Переключает видимость боковой панели в текущем окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_хранить"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Сохранить изменения во всех выделенных сейчас изображениях"
 
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Open _with"
 msgstr "Открыть _с помощью"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Открыть выделенное изображение в другом приложении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Сохранить выделенные изображения под другими именами"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Показать содержащую папку"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Печать…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Напечатать выделенное изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "С_войства"
 
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Показать свойства и метаданные выделенного изображения"
 
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Отменить последнее изменение в изображении"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Отразить по _горизонтали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Отразить по _вертикали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Отразить изображение по вертикали"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3851
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Повернуть изображение на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Повернуть против часовой _стрелки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Повернуть изображение на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Установить как фон рабочего _стола"
+#: ../src/eog-window.c:3857
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Сделать выделенное изображение фоном рабочего стола"
+#: ../src/eog-window.c:3858
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Переместить выделенное изображение в корзину"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3864
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Копировать выбранное изображение в буфер обмена"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_величить"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Увеличить изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Уменьшить изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3872
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3873
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Показать изображение в его обычном размере"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Развернуть на полный _экран"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Показать текущее изображение в полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3893
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Приостановить слайд-шоу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Приостановить или возобновить слайд-шоу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3896
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Наилучшая подгонка"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Уместить изображение в окне"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Предыдущее изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3903
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Перейти к предыдущему изображению галереи"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3905
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Следующее изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3906
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Перейти к следующему изображению галереи"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920
 msgid "_First Image"
 msgstr "П_ервое изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3909
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Перейти к первому изображению галереи"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923
 msgid "_Last Image"
 msgstr "П_оследнее изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3912
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Перейти к последнему изображению галереи"
 
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "_Random Image"
 msgstr "Слу_чайное изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Перейти к случайному изображению галереи"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3929
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Слайд-_шоу"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3930
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Запустить слайд-шоу изображений в коллекции"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3998
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3953
+#: ../src/eog-window.c:4002
 msgid "Next"
 msgstr "Следующее"
 
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: ../src/eog-window.c:3963
+#: ../src/eog-window.c:4012
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Показать папку"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4015
 msgid "In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4018
 msgid "Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4021
 msgid "Normal"
 msgstr "Исходный"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4024
 msgid "Fit"
 msgstr "Подогнать"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4027
 msgid "Gallery"
 msgstr "Галерея"
 
-#: ../src/eog-window.c:3995
+#: ../src/eog-window.c:4044
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "В корзину"
 
-#: ../src/eog-window.c:4361
+#: ../src/eog-window.c:4410
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Редактировать текущее изображение с помощью %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4363
+#: ../src/eog-window.c:4412
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Редактировать изображение"
 
-#: ../src/eog-window.c:5712
+#: ../src/eog-window.c:5745
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Программа для просмотра изображений в GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:5715
+#: ../src/eog-window.c:5748
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Evgeny Bulgakov <bgav netvision net il>\n"
@@ -1623,3 +1624,6 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров "
 "командной строки."
+
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "Установить как фон рабочего _стола"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]