[orca] Updated Spanish translation



commit 380863ef386620ecb417dedaef81633108d8e5c6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 19 12:43:58 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c362a4..460461b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-11 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 14:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-19 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2698
 msgid "space"
 msgstr "espacio"
 
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Los siguientes argumentos no son válidos: "
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts
 #. to launch Orca from some other environment than the graphical
 #. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
 msgstr "No se puede iniciar Orca porque no está en el entorno gráfico."
 
@@ -2866,14 +2866,14 @@ msgstr "No se puede iniciar Orca porque no está en el entorno gráfico."
 #. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
 #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
 #. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
 #, python-format
 msgid "Profile could not be loaded: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el perfil: %s"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when
 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
 msgid ""
 "Another Orca process is already running for this session.\n"
 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "Saltando al principio."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1626
+#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1630
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2387
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2385
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4193,9 +4193,9 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2462
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2460
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1027
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2055 ../src/orca/speech_generator.py:1027
 msgid "link"
 msgstr "enlace"
 
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "enlace"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2552
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2550
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "%s superíndice"
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "%s superíndice"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2562
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2560
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " %s subíndice"
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr " %s subíndice"
 #. interrupted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
-#: ../src/orca/scripts/default.py:189
+#: ../src/orca/scripts/default.py:190
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:569
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
@@ -4256,10 +4256,10 @@ msgstr "Lee todo el documento."
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2151
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2270 ../src/orca/scripts/default.py:2278
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2412 ../src/orca/scripts/default.py:4793
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4803
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2147 ../src/orca/scripts/default.py:2155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2274 ../src/orca/scripts/default.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2416 ../src/orca/scripts/default.py:4797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4807
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4397
 #: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:738
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1090
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "Limpia las cabeceras dinámicas de fila"
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:684
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
 msgid "Pans the braille display to the left."
@@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "Desplaza la línea braille a la izquierda."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:699
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:598
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
 msgid "Pans the braille display to the right."
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "panel %s"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:147
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
 
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:162
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el elemento revisado."
 
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el elemento revisado."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:176
+#: ../src/orca/scripts/default.py:177
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
 
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:201
+#: ../src/orca/scripts/default.py:202
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Realiza la operación básica ¿dónde estoy?"
 
@@ -4889,21 +4889,21 @@ msgstr "Realiza la operación básica ¿dónde estoy?"
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:214
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Realiza la operación detallada ¿dónde estoy?"
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:226
+#: ../src/orca/scripts/default.py:227
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Lee la barra de título."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:239
+#: ../src/orca/scripts/default.py:240
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Lee la barra de estado."
 
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Lee la barra de estado."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:249
+#: ../src/orca/scripts/default.py:250
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Abre el diálogo de búsqueda de Orca."
 
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Abre el diálogo de búsqueda de Orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:260
+#: ../src/orca/scripts/default.py:261
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
 
@@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:271
+#: ../src/orca/scripts/default.py:272
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
 
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:285
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Entra y sale del modo de revisión."
 
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Entra y sale del modo de revisión."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:299
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Mover revisión al comienzo de la línea anterior."
 
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Mover revisión al comienzo de la línea anterior."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
 
@@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Lee la línea actual de revisión."
 
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "Lee la línea actual de revisión."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Deletrea la línea actual de revisión."
 
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Deletrea la línea actual de revisión."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:361
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Deletrea fonéticamente la línea actual de revisión."
 
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Deletrea fonéticamente la línea actual de revisión."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:374
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Mueve la revisión al comienzo de la siguiente línea."
 
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al comienzo de la siguiente línea."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
 
@@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:406
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Mueve la revisión al anterior elemento o palabra."
 
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al anterior elemento o palabra."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
+#: ../src/orca/scripts/default.py:422
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Mueve la revisión a la palabra encima de la palabra actual."
 
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la palabra encima de la palabra actual."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisión."
 
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisión."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisión."
 
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisión."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
+#: ../src/orca/scripts/default.py:468
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Deletrea fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión."
 
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Deletrea fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:484
+#: ../src/orca/scripts/default.py:485
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
 
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
+#: ../src/orca/scripts/default.py:501
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Mueve la revisión al siguiente elemento o palabra."
 
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al siguiente elemento o palabra."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
+#: ../src/orca/scripts/default.py:517
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Mueve la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual."
 
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
+#: ../src/orca/scripts/default.py:533
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Mueve la revisión al carácter anterior."
 
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al carácter anterior."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:546
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Mueve la revisión al final de la línea."
 
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al final de la línea."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:564
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Lee el carácter revisado actualmente."
 
@@ -5224,7 +5224,7 @@ msgstr "Lee el carácter revisado actualmente."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:584
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Lee fonéticamente el carácter actual de revisión."
 
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Lee fonéticamente el carácter actual de revisión."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:601
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Lee el carácter unicode del carácter actual de revisión."
 
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Lee el carácter unicode del carácter actual de revisión."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
+#: ../src/orca/scripts/default.py:618
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Mueve la revisión al carácter siguiente."
 
@@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Mueve la revisión al carácter siguiente."
 #. copy the contents currently being reviewed to the
 #. clipboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:634
 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
 msgstr "Copia el contenido en revisión al portapapeles."
 
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Copia el contenido en revisión al portapapeles."
 #. append the contents currently being reviewed to
 #. the existing contents of the clipboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:649
+#: ../src/orca/scripts/default.py:650
 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
 msgstr "Añade el contenido el revisión al portapapeles."
 
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Añade el contenido el revisión al portapapeles."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:658
+#: ../src/orca/scripts/default.py:659
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Cambia entre leer sólo la celda actual o toda la fila."
 
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Cambia entre leer sólo la celda actual o toda la fila."
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:669
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Lee los atributos asociados al carácter actual."
 
@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "Lee los atributos asociados al carácter actual."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:715
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior izquierda."
 
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior izquierda."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:732
+#: ../src/orca/scripts/default.py:733
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
 
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:744
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Activa o desactiva el braille contraído."
 
@@ -5353,21 +5353,21 @@ msgstr "Activa o desactiva el braille contraído."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:755
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Procesa una tecla de enrutado del cursor."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:762
+#: ../src/orca/scripts/default.py:763
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Marca el comienzo de una selección de texto."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:770
+#: ../src/orca/scripts/default.py:771
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Marca el final de una selección de texto."
 
@@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "Marca el final de una selección de texto."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:783
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Entra en modo de aprendizaje. Pulse escape para salir del modo de "
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr ""
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:795
+#: ../src/orca/scripts/default.py:796
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "Entra en modo de lista de atajos. Pulse escape para salir del modo de lista "
@@ -5403,14 +5403,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:805
+#: ../src/orca/scripts/default.py:806
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Disminuye la velocidad de la voz."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:813
+#: ../src/orca/scripts/default.py:814
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
 
@@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:822
+#: ../src/orca/scripts/default.py:823
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Disminuye el tono de la voz."
 
@@ -5426,11 +5426,11 @@ msgstr "Disminuye el tono de la voz."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Aumenta el tono de la voz."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:836
+#: ../src/orca/scripts/default.py:837
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Sale de Orca"
 
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Sale de Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:845
+#: ../src/orca/scripts/default.py:846
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Muestra el diálogo de configuración de preferencias."
 
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "Muestra el diálogo de configuración de preferencias."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:854
+#: ../src/orca/scripts/default.py:855
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr ""
 "Muestra el diálogo de configuración de preferencias para la aplicación."
@@ -5454,14 +5454,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:862
+#: ../src/orca/scripts/default.py:863
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Conmuta el silencio de la voz."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:871
+#: ../src/orca/scripts/default.py:872
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Activa o desactiva la lectura del sangrado y la justificación."
 
@@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Activa o desactiva la lectura del sangrado y la justificación."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:880
+#: ../src/orca/scripts/default.py:881
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación."
 
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación."
 #. refers to an Orca command which makes it possible for users
 #. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
 #. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:894
 msgid "Cycles to the next settings profile."
 msgstr "Pasa a la configuración del siguiente perfil."
 
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Pasa a la configuración del siguiente perfil."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:908
+#: ../src/orca/scripts/default.py:909
 msgid "Cycles to the next capitalization style."
 msgstr "Rota al siguiente estilo de capitalización."
 
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "Rota al siguiente estilo de capitalización."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:926
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Rota al siguiente nivel de eco de teclas."
 
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "Rota al siguiente nivel de eco de teclas."
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:936
+#: ../src/orca/scripts/default.py:937
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Rota entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución."
 
@@ -5529,35 +5529,35 @@ msgstr "Rota entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:945
+#: ../src/orca/scripts/default.py:946
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Marcador ¿Dónde estoy? con respecto a la posición actual."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:954
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ir a marcador."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:961
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Añadir marcador."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:969
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Guardar marcadores."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:977
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ir a la ubicación del siguiente marcador."
 
@@ -5565,14 +5565,14 @@ msgstr "Ir a la ubicación del siguiente marcador."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:987
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ir a la ubicación del marcador anterior."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:995
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón."
 
@@ -5580,7 +5580,7 @@ msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1004
 msgid "Present current time."
 msgstr "Mostrar la hora actual."
 
@@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "Mostrar la hora actual."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
 msgid "Present current date."
 msgstr "Mostrar la fecha actual."
 
@@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "Mostrar la fecha actual."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Envía el siguiente comando a la aplicación activa."
 
@@ -5610,10 +5610,17 @@ msgstr "Envía el siguiente comando a la aplicación activa."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1532
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1533
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modo enviar tecla activado."
 
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1548
+#, python-format
+#| msgid "Orca Preferences for %s"
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Versión %s de Orca."
+
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
 #. the effects of that key would be.  The effects might
@@ -5622,7 +5629,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1559
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
 "Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
@@ -5642,7 +5649,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1569
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modo de aprendizaje.  Pulse escape para salir."
 
@@ -5655,7 +5662,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaje.  Pulse escape para salir."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1595
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1599
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 
@@ -5664,7 +5671,7 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modo de lista de atajos."
 
@@ -5676,7 +5683,7 @@ msgstr "Modo de lista de atajos."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1659
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
 
@@ -5695,8 +5702,8 @@ msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1936 ../src/orca/scripts/default.py:2072
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1940 ../src/orca/scripts/default.py:2076
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2096
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "No se pudo encontrar la posición actual."
 
@@ -5705,7 +5712,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la posición actual."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1942 ../src/orca/scripts/default.py:2098
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1946 ../src/orca/scripts/default.py:2102
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrada"
@@ -5713,7 +5720,7 @@ msgstr "No encontrada"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2156 ../src/orca/scripts/default.py:2417
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2160 ../src/orca/scripts/default.py:2421
 msgid "white space"
 msgstr "espacio en blanco"
 
@@ -5726,7 +5733,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
 #. the user to know that they have successfully copied
 #. the contents under flat review to the clipboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2543
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2547
 msgid "Copied contents to clipboard."
 msgstr "Contenidos copiados al portapapeles."
 
@@ -5739,7 +5746,7 @@ msgstr "Contenidos copiados al portapapeles."
 #. it means that the user attempted to use a flat review
 #. command when not using flat review.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2554 ../src/orca/scripts/default.py:2598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2558 ../src/orca/scripts/default.py:2602
 msgid "Not using flat review."
 msgstr "No se está usando la revisión."
 
@@ -5753,7 +5760,7 @@ msgstr "No se está usando la revisión."
 #. the contents under flat review onto the existing contents
 #. of the clipboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2587
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2591
 msgid "Appended contents to clipboard."
 msgstr "Contenido añadido al portapapeles."
 
@@ -5767,7 +5774,7 @@ msgstr "Contenido añadido al portapapeles."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Saliendo de la revisión."
 
@@ -5781,28 +5788,28 @@ msgstr "Saliendo de la revisión."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2680
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2684
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Entrando en la revisión."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2718
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2722
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Lectura del sangrado y justificación activada."
 
@@ -5810,7 +5817,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificación activada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2727
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
@@ -5818,7 +5825,7 @@ msgstr "Activada"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Lectura del sangrado y justificación desactivada."
 
@@ -5826,7 +5833,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificación desactivada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2733
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2737
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivada"
@@ -5836,7 +5843,7 @@ msgstr "Desactivada"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2750
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Nivel de puntuación establecido a alguno."
 
@@ -5845,7 +5852,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a alguno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Alguna"
@@ -5855,7 +5862,7 @@ msgstr "Alguna"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2768
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Nivel de puntuación establecido a la mayoría."
 
@@ -5864,7 +5871,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a la mayoría."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "La mayoría"
@@ -5874,7 +5881,7 @@ msgstr "La mayoría"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Nivel de puntuación establecido a todo."
 
@@ -5883,7 +5890,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a todo."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -5893,7 +5900,7 @@ msgstr "Todo"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Nivel de puntuación establecido a ninguno."
 
@@ -5902,7 +5909,7 @@ msgstr "Nivel de puntuación establecido a ninguno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2799
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
@@ -5914,7 +5921,7 @@ msgstr "Nada"
 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
 #. reading Spanish content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2822
 msgid "No profiles found."
 msgstr "No se encontraron perfiles."
 
@@ -5925,7 +5932,7 @@ msgstr "No se encontraron perfiles."
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
 #. The string representing the profile name is something created
 #. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
 #, python-format
 msgid "Profile set to %s."
 msgstr "Perfil establecido a %s."
@@ -5941,7 +5948,7 @@ msgstr "Perfil establecido a %s."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2856
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2860
 msgid "Capitalization style set to spell."
 msgstr "Estilo de capitalización establecido a deletrear."
 
@@ -5956,7 +5963,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establecido a deletrear."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "spell"
 msgstr "deletrear"
@@ -5972,7 +5979,7 @@ msgstr "deletrear"
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2882
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
 msgid "Capitalization style set to icon."
 msgstr "Estilo de capitalización establecido a icono."
 
@@ -5987,7 +5994,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establecido a icono."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2894
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2898
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "icon"
 msgstr "icono"
@@ -6003,7 +6010,7 @@ msgstr "icono"
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2908
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2912
 msgid "Capitalization style set to none."
 msgstr "Estilo de capitalización establecido a ninguno."
 
@@ -6018,7 +6025,7 @@ msgstr "Estilo de capitalización establecido a ninguno."
 #. cycle amongst these alternatives without having to get into
 #. a GUI.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2924
 msgctxt "capitalization style"
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
@@ -6035,7 +6042,7 @@ msgstr "ninguno"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2953
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
 
@@ -6053,7 +6060,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2964
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2968
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
@@ -6070,7 +6077,7 @@ msgstr "tecla"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2986
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
 
@@ -6088,7 +6095,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2997
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3001
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "palabra"
@@ -6105,7 +6112,7 @@ msgstr "palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3015
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3019
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
 
@@ -6123,7 +6130,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3030
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3034
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "frase"
@@ -6140,7 +6147,7 @@ msgstr "frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3048
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3052
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
 
@@ -6158,7 +6165,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3067
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tecla y palabra"
@@ -6175,7 +6182,7 @@ msgstr "tecla y palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3081
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3085
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
 
@@ -6193,7 +6200,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3096
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3100
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "palabra y frase"
@@ -6210,7 +6217,7 @@ msgstr "palabra y frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3114
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3118
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
 
@@ -6228,7 +6235,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3129
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3133
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -6237,7 +6244,7 @@ msgstr "Ninguna"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3153
 msgid "Speak row"
 msgstr "Leer fila"
 
@@ -6245,7 +6252,7 @@ msgstr "Leer fila"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3159
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Leer celda"
 
@@ -6259,8 +6266,8 @@ msgstr "Leer celda"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3438 ../src/orca/scripts/default.py:3573
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5635 ../src/orca/speech_generator.py:1186
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3442 ../src/orca/scripts/default.py:3577
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5639 ../src/orca/speech_generator.py:1186
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1215
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -6274,7 +6281,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3579 ../src/orca/scripts/default.py:5641
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3583 ../src/orca/scripts/default.py:5645
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
@@ -6283,20 +6290,20 @@ msgstr "no seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3677 ../src/orca/scripts/default.py:5696
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3681 ../src/orca/scripts/default.py:5700
 msgid "misspelled"
 msgstr "mal escrita"
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the
 #. columns in a table have been reordered.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3994
 msgid "Columns reordered"
 msgstr "Columnas reordenadas"
 
 #. Translators: This is a message presented to users when the
 #. rows in a table have been reordered, as would happen when
 #. re-sorting the table by clicking on its header.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4011
 msgid "Rows reordered"
 msgstr "Filas reordenadas"
 
@@ -6304,14 +6311,14 @@ msgstr "Filas reordenadas"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4638
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4642
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4674 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4678 ../src/orca/speech_generator.py:1007
 msgid "bold"
 msgstr "negrita"
 
@@ -6322,7 +6329,7 @@ msgstr "negrita"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4691 ../src/orca/scripts/default.py:4703
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4695 ../src/orca/scripts/default.py:4707
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6335,7 +6342,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s píxeles"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5103
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5107
 msgid "string not found"
 msgstr "cadena no encontrada"
 
@@ -6344,12 +6351,12 @@ msgstr "cadena no encontrada"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra mal escrita: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5187
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "El contexto es %s"
@@ -6358,19 +6365,19 @@ msgstr "El contexto es %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5435
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5439
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "párrafo seleccionado debajo de la posición del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5440
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "párrafo deseleccionado debajo de la posición del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5437
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5441
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "párrafo seleccionado arriba de la posición del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5442
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "párrafo deseleccionado arriba de la posición del cursor"
 
@@ -6378,7 +6385,7 @@ msgstr "párrafo deseleccionado arriba de la posición del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5496
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr ""
 "línea seleccionada hasta el final desde la anterior posición del cursor"
@@ -6387,7 +6394,7 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5504
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr ""
 "línea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posición del cursor"
@@ -6396,14 +6403,14 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5509
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5513
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "página seleccionada desde la posición del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5514
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5518
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor"
 
@@ -6411,14 +6418,14 @@ msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5523
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5527
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "página seleccionada hasta la posición del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5528
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5532
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor"
 
@@ -6426,14 +6433,14 @@ msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5557
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado hasta la posición del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5558
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5562
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor"
 
@@ -6441,21 +6448,21 @@ msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5571
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado desde la posición del cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5572
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5576
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado desde la posición del cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5589
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5593
 msgid "entire document selected"
 msgstr "todo el documento seleccionado"
 
@@ -6463,7 +6470,7 @@ msgstr "todo el documento seleccionado"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/default.py:6163
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -7543,9 +7550,9 @@ msgstr "No hay más ancla."
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3757
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3863
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3957
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4189
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4308
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4410
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4192
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4313
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4424
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrado"
@@ -7701,7 +7708,7 @@ msgstr "Casilla"
 #. of state include "checked"/"not checked", "selected"/"not selected"
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2363
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3778
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4437
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4451
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
@@ -8319,7 +8326,6 @@ msgstr "Va a la siguiente tabla."
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3888
-#| msgid "Displays a list of entries."
 msgid "Displays a list of tables."
 msgstr "Muestra una lista de tablas."
 
@@ -8336,7 +8342,6 @@ msgstr "No hay más tablas."
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title of one such dialog box.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3965
-#| msgid "Table"
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Tables"
 msgstr "Tablas"
@@ -8346,7 +8351,6 @@ msgstr "Tablas"
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title for a column containing the caption of a table.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3971
-#| msgid "Caption"
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Caption"
 msgstr "Leyenda"
@@ -8357,7 +8361,6 @@ msgstr "Leyenda"
 #. the title for a column containing the type of a table element. The
 #. type can be "layout" or "data".
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3978
-#| msgid "superscript n"
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -8424,7 +8427,7 @@ msgstr "Muestra una lista de enlaces no visitados."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4179
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4182
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "No hay más enlaces no visitados."
 
@@ -8432,7 +8435,7 @@ msgstr "No hay más enlaces no visitados."
 #. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4197
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4200
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Unvisited Links"
 msgstr "Enlace no visitados"
@@ -8441,9 +8444,9 @@ msgstr "Enlace no visitados"
 #. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title for a column containing the text of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4203
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4322
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4206
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4438
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
@@ -8452,9 +8455,9 @@ msgstr "Enlace"
 #. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title for a column containing the URI of a link.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4328
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4430
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4212
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4444
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
@@ -8462,21 +8465,21 @@ msgstr "URI"
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4231
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4234
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Va al anterior enlace visitado."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4236
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4239
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Va al siguiente enlace visitado."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4241
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4244
 msgid "Displays a list of visited links."
 msgstr "Muestra una lista de enlaces visitados."
 
@@ -8485,7 +8488,7 @@ msgstr "Muestra una lista de enlaces visitados."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4298
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4303
 msgid "No more visited links."
 msgstr "No hay más enlaces visitados."
 
@@ -8493,13 +8496,13 @@ msgstr "No hay más enlaces visitados."
 #. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4316
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4321
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Visited Links"
 msgstr "Enlaces visitados"
 
 #. Translators: this is for navigating among links in a document.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4353
 msgid "Displays a list of links."
 msgstr "Muestra una lista de enlaces."
 
@@ -8508,7 +8511,7 @@ msgstr "Muestra una lista de enlaces."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4400
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4414
 msgid "No more links."
 msgstr "No hay más enlaces."
 
@@ -8516,7 +8519,7 @@ msgstr "No hay más enlaces."
 #. navigation objects in a dialog box so that users can navigate more
 #. quickly than they could with native keyboard navigation. This is
 #. the title of one such dialog box.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:4418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:4432
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]