[gnome-color-manager] Updated Polish translation



commit a939dad6a48ce2b4629a9badb3b80bb9860853dc
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 17 17:17:22 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  542 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 263 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 467e4af..e4a9e76 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2012.
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 00:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 00:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:17+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Uzyskiwanie domyÅlnych parametrÃw"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr ""
 "Ten proces wstÄpnie kalibruje ekran przez wysÅanie kolorowych i szarych Åat "
 "na ekran i mierzenie ich za pomocÄ urzÄdzenia sprzÄtowego."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Odczytywanie Åat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Odczytywanie Åat uÅywajÄc urzÄdzenia do mierzenia kolorÃw."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Rysowanie Åat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -314,49 +314,49 @@ msgstr ""
 "Rysowanie utworzonych Åat na ekranie, ktÃre nastÄpnie zostanÄ zmierzone "
 "przez urzÄdzenie sprzÄtowe."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Tworzenie profilu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany na tym ekranie."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiowanie plikÃw"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Kopiowanie plikÃw ÅrÃdÅowych, danych wykresÃw i wartoÅci referencyjnych CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Mierzenie Åat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Wykrywanie Åat referencyjnych i mierzenie ich."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany z tym urzÄdzeniem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Drukowanie Åat"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderowanie Åat dla wybranego papieru i tuszu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄcie tuszu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -365,41 +365,41 @@ msgstr ""
 "tuszu spowoduje powstanie bÅÄdnego profilu i moÅe uszkodziÄ urzÄdzenie do "
 "mierzenia kolorÃw."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Ustawianie urzÄdzenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Ustawianie urzÄdzenia do uÅyciaâ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "BÅÄd kalibracji"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ prÃbki w tej chwili."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "PonÃw"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "MenedÅer kolorÃw dla Årodowiska GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania sprzÄtowego dla tego urzÄdzenia."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe "
 "wybrano poprawny typ docelowy."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "UrzÄdzenie do mierzenia nie otrzymaÅo prawidÅowych odczytÃw. ProszÄ siÄ "
 "upewniÄ, Åe przysÅona jest w peÅni otwarta."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -423,35 +423,35 @@ msgstr ""
 "UrzÄdzenie do mierzenia jest zajÄte i nie jest uruchamiane. ProszÄ wyjÄÄ "
 "wtyczkÄ USB i wÅoÅyÄ jÄ ponownie przed prÃbÄ uÅycia tego urzÄdzenia."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
 msgstr "Odczytywanie celu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Odczytywanie prÃbki"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Poprawne odczytanie prÃbki koloru siÄ nie powiodÅo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "WyglÄda na to, Åe mierzony jest bÅÄdny pasek."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -459,22 +459,22 @@ msgstr ""
 "JeÅli na pewno mierzono wÅaÅciwy, to w porzÄdku, mÃgÅ to byÄ tylko nietypowy "
 "papier."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
 msgstr "BÅÄd urzÄdzenia"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "UrzÄdzenie nie moÅe poprawnie zmierzyÄ plamy koloru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "kliknÄÄ i przytrzymaÄ przeÅÄcznik mierzenia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "przeÅÄcznik po dojÅciu do koÅca strony."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "ktÃry ma zostaÄ zmierzony."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
@@ -509,52 +509,36 @@ msgstr ""
 "W razie pomyÅki naleÅy po prostu zwolniÄ przeÅÄcznik, a bÄdzie moÅna "
 "sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "WysyÅanie celÃw do drukarki."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
 msgid "Printing the targetsâ"
 msgstr "Drukowanie celÃwâ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Drukowanie zostaÅo ukoÅczone."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Drukowanie zostaÅo przerwane."
 
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:305
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"Nie moÅna skalibrowaÄ i profilowaÄ uÅywajÄc tego urzÄdzenia do mierzenie "
-"kolorÃw"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:308
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"UrzÄdzenie do mierzenia kolorÃw nie zostaÅo zaprojektowane do obsÅugi "
-"kalibracji i profilowania projektorÃw."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ urzÄdzenie"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate.c:417
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -563,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "kwadracie, takim jak obraz poniÅej."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate.c:420
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -572,128 +556,128 @@ msgstr ""
 "kwadracie."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate.c:427
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "NaleÅy trzymaÄ urzÄdzenie na ekranie podczas trwania kalibracji."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
-#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ urzÄdzenie"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate.c:467
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
 "poniÅej."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
 "poniÅej."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+#: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+#: ../src/gcm-calibrate.c:681
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz docelowy kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:694
 msgid "Supported images files"
 msgstr "ObsÅugiwane pliki obrazÃw"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+#: ../src/gcm-calibrate.c:726
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "WybÃr pliki wartoÅci referencyjnych CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:748
 msgid "CIE values"
 msgstr "WartoÅci CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "WybÃr pliku profilu ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+#: ../src/gcm-calibrate.c:824
 msgid "Open"
 msgstr "Otwarcie"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Nie ukoÅczono kalibracji"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Na pewno anulowaÄ kalibracjÄ?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Kontynuuj kalibracjÄ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Anuluj i zamknij"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profilowanie zostaÅo ukoÅczone"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Skalibrowanie siÄ nie powiodÅo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibracja aparatu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibracja ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "kalibracja drukarki"
+msgstr "Kalibracja drukarki"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibracja urzÄdzenia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
 msgid ""
 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
 "brightness set to maximum."
@@ -702,51 +686,51 @@ msgstr ""
 "jasnoÅÄ zostanie ustawiona na maksimum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
 msgstr ""
 "MoÅna anulowaÄ ten proces w dowolnym momencie naciskajÄc przycisk Anuluj."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
 msgid "Show File"
 msgstr "WyÅwietl plik"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "KlikniÄcie tutaj wyÅwietli profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
 msgid "All done!"
 msgstr "UkoÅczono"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Aparat zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Ekran zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Drukarka zostaÅa pomyÅlnie skalibrowana."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "UrzÄdzenie zostaÅo pomyÅlnie skalibrowane."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
 msgid ""
 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
 "<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -754,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "Aby wyÅwietliÄ informacje o nowym profilu lub wycofaÄ kalibracjÄ, naleÅy "
 "odwiedziÄ <a href=\"control-center://color\">centrum sterowania</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
 msgid ""
 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 "\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -765,31 +749,31 @@ msgstr ""
 "Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Wykonywanie kalibracji"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibracja zostanie zaraz rozpoczÄta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
 msgid "Action"
 msgstr "DziaÅanie"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Lista elementÃw kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -798,24 +782,24 @@ msgstr ""
 "nastÄpujÄcymi ustawieniami, aby uzyskaÄ optymalne wyniki."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
 msgstr "MoÅna zobaczyÄ w instrukcji ekranu jak osiÄgnÄÄ te ustawienia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "PrzywrÃcenie ekranu do wartoÅci fabrycznych."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "WyÅÄczenie dynamicznego kontrastu, jeÅli ekran posiada tÄ funkcjÄ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -824,21 +808,21 @@ msgstr ""
 "kanaÅy RGB sÄ ustawione na te same wartoÅci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "JeÅli wÅasne ustawienia kolorÃw nie sÄ moÅliwe, naleÅy uÅyÄ temperatury "
 "kolorÃw 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
 "Dostosowanie jasnoÅci ekranu do wygodnego poziomu do dÅuÅszego uÅywania."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -847,121 +831,121 @@ msgstr ""
 "minut przed rozpoczÄciem kalibracji."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Sprawdzenie ustawieÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Te narzÄdzia sÄ wymagane, aby budowaÄ profile kolorÃw dla urzÄdzeÅ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Wymagane jest wiÄcej oprogramowania"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
 msgid "Install required software"
 msgstr "Zainstaluj wymagane oprogramowanie"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalacja narzÄdzi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "WspÃlne docelowe pliki kolorÃw nie sÄ zainstalowane w tym komputerze."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Docelowe pliki kolorÃw sÄ wymagane, aby przeksztaÅciÄ obraz na profil "
 "kolorÃw."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "ZainstalowaÄ je?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "JeÅli jest juÅ posiadany poprawny plik, moÅna pominÄÄ ten krok."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "DostÄpne sÄ dodatkowe pliki danych"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Now"
 msgstr "Zainstaluj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalacja celi"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -970,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "i zapisaÄ go jako plik obrazu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
@@ -979,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "korekcji kolorÃw nie zostaÅy zastosowane."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -988,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "rozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego powinna wynosiÄ co najmniej 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -997,96 +981,96 @@ msgstr ""
 "soczewki sÄ czyste."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ docelowy typ kalibracji."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Jaki jest typ celu?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
 msgid "Select Target"
 msgstr "WybÃr celu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "WybÃr typu ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ typ monitora podÅÄczonego do komputera."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazmowy"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "WybÃr typu ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ punkt bieli ekranu docelowego"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "WiÄkszoÅÄ ekranÃw do ogÃlnego uÅytku powinna byÄ kalibrowana do oÅwietlenia "
 "CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (drukowanie i publikowanie)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografia i grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Natywny (juÅ ustawiony rÄcznie)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "WybÃr punktu bieli ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "WybÃr trybu profilowania"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1095,23 +1079,23 @@ msgstr ""
 "referencyjne czy utworzyÄ profil uÅywajÄc istniejÄcych Åat testujÄcych."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Tryb kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "WybÃr jakoÅci kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
 "Kalibracja wyÅszej jakoÅci wymaga wiÄcej prÃbek kolorÃw i wiÄcej czasu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1120,31 +1104,31 @@ msgstr ""
 "wymaga takÅe wiÄcej czasu na odczytanie prÃbek kolorÃw."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr ""
 "W typowych przypadkach profil o zwykÅej dokÅadnoÅci jest wystarczajÄcy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
 "Profil o wysokiej dokÅadnoÅci wymaga takÅe wiÄcej papieru i tuszu drukarki."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
 msgid "Accurate"
 msgstr "DokÅadna"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
 msgid "Normal"
 msgstr "ZwykÅa"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybka"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1152,7 +1136,7 @@ msgstr[0] "(okoÅo %i kartki papieru)"
 msgstr[1] "(okoÅo %i kartek papieru)"
 msgstr[2] "(okoÅo %i kartek papieru)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1161,86 +1145,86 @@ msgstr[1] "(okoÅo %i minut)"
 msgstr[2] "(okoÅo %i minut)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "JakoÅÄ kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
 msgid "Profile title"
 msgstr "TytuÅ profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ tytuÅ do identyfikowania profilu w systemie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
 msgid "Profile Title"
 msgstr "TytuÅ profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "PodÅÄczenie sprzÄtu czujnika"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "NaleÅy podÅÄczyÄ sprzÄt czujnika, aby kontynuowaÄ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Sprawdzanie czujnikÃw"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
 "Nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest podÅÄczone i "
 "wÅÄczone."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Nieznany numer seryjny"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Nieznany model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Nieznany opis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Nieznany producent"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Prawa autorskie (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
-#: ../src/gcm-viewer.c:1831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1843
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Ustawienie okna nadrzÄdnego, aby to byÅo modalne"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Ustawia podane urzÄdzenie do kalibracji"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nie podano urzÄdzenia."
 
@@ -1262,13 +1246,13 @@ msgstr "DomyÅlny: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Profil testowy: "
 
@@ -1294,7 +1278,7 @@ msgstr "Profil ICC do zainstalowania"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nie podano nazwy pliku"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1468
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1477
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Otwarcie profilu ICC siÄ nie powiodÅo"
 
@@ -1314,40 +1298,40 @@ msgstr "Opis profilu: %s"
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Prawa autorskie do profilu:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:194 ../src/gcm-import.c:244
+#: ../src/gcm-import.c:217
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profil kolorÃw jest juÅ zaimportowany"
 
-#: ../src/gcm-import.c:248 ../src/gcm-import.c:292
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "WyÅwietl szczegÃÅy"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:264
+#: ../src/gcm-import.c:237
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw ekranu?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:268
+#: ../src/gcm-import.c:241
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw urzÄdzenia?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:272
+#: ../src/gcm-import.c:245
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "ZaimportowaÄ nazwany profil kolorÃw?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:276
+#: ../src/gcm-import.c:249
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "ZaimportowaÄ profil kolorÃw?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:291 ../src/gcm-viewer.c:431
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Zaimportuj"
 
-#: ../src/gcm-import.c:316 ../src/gcm-viewer.c:1501
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1510
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Zaimportowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
 
@@ -1425,8 +1409,8 @@ msgstr "Program inspekcji EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
@@ -1445,13 +1429,13 @@ msgstr "PodÅÄczony kolorymetr nie ma moÅliwoÅci odczytania plamy koloru."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:648
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Brak dostÄpnej przestrzeni kolorÃw %s"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-picker.c:811
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "WybÃr koloru menedÅera kolorÃw Årodowiska GNOME"
 
@@ -1467,13 +1451,13 @@ msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1483,296 +1467,296 @@ msgid "gray"
 msgstr "szary"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trwale usunÄÄ profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Na pewno trwale usunÄÄ ten profil z systemu?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "ObsÅugiwane profile ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Skopiowanie pliku siÄ nie powiodÅo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "UrzÄdzenie ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "ÅÄcze urzÄdzenia"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "PrzeksztaÅcenie przestrzeni kolorÃw"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakcyjny"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "Nazwany kolor"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "Szary"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardowa przestrzeÅ"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Suma kontrolna ekranu"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "Model ekranu"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numer seryjny ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Producent ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "Suma kontrolna pliku"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt struktury"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program struktury"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "Wersja struktury"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ ÅrÃdÅa danych"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Format mapowania"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Kwalifikator mapowania"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Mapowanie urzÄdzenia"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Årednia Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Maksimum Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "RMS Delta-E"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "UrzÄdzenie kalibracji"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "WykoÅczenie powierzchni ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "Typ poÅÄczenia"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "JasnoÅÄ ekranu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:917
+#: ../src/gcm-viewer.c:936
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Nie ustawiono opisu"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:921
+#: ../src/gcm-viewer.c:940
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Nie ustawiono praw autorskich"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:944
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Tablica wyrÃwnania ekranu jest nieprawidÅowa"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:948
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "\"Scum dot\" jest obecna na noÅniku bieli"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:933
+#: ../src/gcm-viewer.c:952
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "OÅ szaroÅci zawiera znaczÄcÄ iloÅÄ koloru"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:937
+#: ../src/gcm-viewer.c:956
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "OÅ szaroÅci nie jest niemonotoniczna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:941
+#: ../src/gcm-viewer.c:960
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Jedna lub wiÄcej barw podstawowych jest nieprawidÅowych"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:945
+#: ../src/gcm-viewer.c:964
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "Barwy podstawowe nie dodajÄ siÄ do bieli"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:949
+#: ../src/gcm-viewer.c:968
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Jedna lub wiÄcej barw podstawowych jest nieprawdopodobna"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:953
+#: ../src/gcm-viewer.c:972
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Biel nie jest bielÄ D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:957
+#: ../src/gcm-viewer.c:976
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Nieznany typ ostrzeÅenia"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: ../src/gcm-viewer.c:1139
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: ../src/gcm-viewer.c:1142
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1156
+#: ../src/gcm-viewer.c:1169
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Profil ma poniÅsze problemy:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1273
+#: ../src/gcm-viewer.c:1283
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Usuwa ten profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1276
+#: ../src/gcm-viewer.c:1286
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ tego profilu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1834
+#: ../src/gcm-viewer.c:1846
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Ustawia podany profil do wyÅwietlenia"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1837
+#: ../src/gcm-viewer.c:1849
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Ustawia podany plik do wyÅwietlenia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]