[totem] Updated Galician translations



commit cbb51797c04d7ad0b5fb0be3d4091b6f53336566
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Feb 17 13:32:46 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fc04b9e..ebf78d3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1179
-#: ../src/totem-object.c:1649 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
 msgid "Paused"
 msgstr "Detido"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1165
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproducindo"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Reprodutor de filmes Totem"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Abrir con Â%sÂ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Produciuse un erro"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Engadido de navegador para filmes"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:247
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Non foi posÃbel inicializar as bibliotecas de fÃo seguro."
 
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Grande"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Moi grande"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
 #: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "EstÃreo"
@@ -399,8 +399,8 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Desactivar o _desentrelazado de vÃdeos entrelazados"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "Desactivar o protector de pantalla ao reproducir "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "Desactivar o protector de pantalla ao reproducir"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
 #: ../src/totem-properties-view.c:275
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Canles:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1657
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
 msgid "Videos"
 msgstr "VÃdeos"
 
@@ -847,55 +847,55 @@ msgstr "Barra de tempo"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Introduza o _enderezo do ficheiro que quere abrir:"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "O contrasinal foi solicitado polo servidor RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2941
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Pista de son #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "SubtÃtulo #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "O servidor ao que està tentando conectarse non se recoÃece."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Rexeitouse a conexiÃn a este servidor."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar o filme especificado."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "O servidor rexeitou o acceso a este ficheiro ou fluxo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3361
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "RequÃrese autenticaciÃn para acceder a este ficheiro ou fluxo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Non tes permisos para abrir este ficheiro."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3373
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Esta localizaciÃn non à vÃlida."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3381
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Non à posÃbel ler o filme."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3423
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "Debe instalar engadidos adicionais para poder reproducir algÃns tipos de "
 "filmes"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3433
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -928,19 +928,19 @@ msgstr ""
 "Non foi posÃbel reproducir este ficheiro a travÃs da rede. TÃnteo de novo "
 "descargÃndoo primeiro a local."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "Envolvente"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "O multimedia contÃn fluxos de vÃdeo non compatÃbeis."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "%d fotogramas por segundo"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "PrevisualizaciÃn de son"
 
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:249
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Verifique a instalaciÃn do seu sistema. O Totem sairà agora."
 
@@ -1309,56 +1309,56 @@ msgstr ""
 "dispoÃÃbeis.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:590
+#: ../src/totem-object.c:589
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1167 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Deter"
 
-#: ../src/totem-object.c:1174 ../src/totem-object.c:1184
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../src/totem-object.c:1266 ../src/totem-object.c:1293
-#: ../src/totem-object.c:1786 ../src/totem-object.c:1941
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "O Totem non puido reproducir Â%sÂ."
 
-#: ../src/totem-object.c:1792
+#: ../src/totem-object.c:1791
 msgid "No error message"
 msgstr "Non hai unha mensaxe de erro"
 
-#: ../src/totem-object.c:2132
+#: ../src/totem-object.c:2131
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "O Totem non puido mostrar os contidos da axuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020
+#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "CapÃtulo/Filme anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:4027 ../src/totem-object.c:4029
+#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reproducir / Deter"
 
-#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039
+#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "CapÃtulo/Filme seguinte"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/totem-object.c:4183
+#: ../src/totem-object.c:4182
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Non foi posÃbel iniciar o Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:4183
+#: ../src/totem-object.c:4182
 msgid "No reason."
 msgstr "Sen motivo."
 
@@ -2037,19 +2037,19 @@ msgstr "Engadir à lista de reproduciÃn"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Copiar a localizaciÃn"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1205
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1248
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:442
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Erro ao examinar"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
 msgid "Search Error"
 msgstr "Erro ao buscar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]