[gnome-desktop] Updated Galician translations



commit 47386c49f59765cd20bd854dfd00263c361f78aa
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Feb 17 12:49:39 2013 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   88 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 25b4c1e..0ea6290 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 18:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 12:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 12:49+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -32,16 +32,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "DescoÃecido"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Non à posÃbel atopar un terminal, usando xterm, aÃnda que non funcione"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non especificado"
 
@@ -68,15 +64,29 @@ msgstr "non foi posÃbel obter o intervalo de tamaÃos de pantalla"
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "A extensiÃn RANDR non està presente"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "non foi posÃbel obter informaciÃn sobre a saÃda %d"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
+msgid "Laptop"
+msgstr "PortÃtil"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "Pantalla %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "Pantalla descoÃecida"
+
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -85,21 +95,17 @@ msgstr ""
 "a posiciÃn ou tamaÃo solicitados ao CRTC %d està fÃra do lÃmite permitido: "
 "posiciÃn=(%d, %d), tamaÃo=(%d, %d), mÃximo=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "non foi posÃbel definir a configuraciÃn do CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "non foi posÃbel obter informaciÃn sobre o CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "PortÃtil"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -107,22 +113,22 @@ msgstr ""
 "ningunha das configuraciÃns de pantalla gardadas coincide coa configuraciÃn "
 "activa"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "o CRTC %d non pode conducir a saÃda %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "a saÃda %s non admite o modo %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d non à admite rotation=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -135,23 +141,23 @@ msgstr ""
 "coordenadas existentes = (%d, %d), novas coordenadas = (%d, %d)\n"
 "rotaciÃn existente = %s, nova rotaciÃn = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "non à posÃbel clonar a saÃda %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Tentando os modos para CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d: tentando o modo %dx%d %dHz coa saÃda en %dx%d %dHz (paso %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -160,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "non foi posÃbel asignar os CRTC a saÃdas:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -172,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -184,33 +190,33 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
 #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
 msgid "%a %b %e, %Râ%S"
 msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e de %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
 #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
 msgid "%a %Râ%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
 #. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 msgid "%Râ%S"
 msgstr "%Râ%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -218,11 +224,11 @@ msgstr "%R"
 #. for AM/PM.
 #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 #. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
 msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
 msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
 msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
 msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p"
 
@@ -230,11 +236,11 @@ msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p"
 #. for AM/PM.
 #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 #. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
 msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
 msgid "%a %lâ%Mâ%p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
@@ -242,14 +248,18 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
 #. for AM/PM.
 #. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
 #. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
 msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
 msgstr "%lâ%Mâ%Sâ%p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
 msgid "%lâ%Mâ%p"
 msgstr "%lâ%Mâ%p"
 
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non à posÃbel atopar un terminal, usando xterm, aÃnda que non funcione"
+
 #~ msgid "Mirrored Displays"
 #~ msgstr "Espellar pantallas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]