[gnome-desktop] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 15 Feb 2013 11:17:04 +0000 (UTC)
commit c6734bcd3ddc1c83136e17e314af37fc14ddbf17
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Feb 15 12:18:52 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 116 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 116 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 106 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e9675a5..7fd8984 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,23 +9,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:17+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
@@ -34,41 +33,57 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ, ÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
msgid "Unspecified"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:453
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:473
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ X ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:479
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:770
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ â%dâ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1757
+msgid "Laptop"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1775
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#| msgctxt "Monitor vendor"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2221
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -77,43 +92,39 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ/ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ %d ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÐÐÐÑ="
"(%d, %d), ÐÐÐÐÑÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2257
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2402
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ â%sâ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "ÐÐÐÐ â%dâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑ = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -126,24 +137,24 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d), ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d)\n"
"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ = %s, ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÐ = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ â%sâ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ â%dâ\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"ÐÐÐÐ â%dâ: ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %dx%d %dHz (%d. "
"ÐÐÐÑÑÐÑ)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -152,7 +163,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -164,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -176,35 +187,33 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
-#| msgid "%a %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%A, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%Râ%S"
msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -212,13 +221,11 @@ msgstr "%R"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
@@ -226,13 +233,11 @@ msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%a %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %l:%M"
@@ -240,25 +245,10 @@ msgstr "%A, %l:%M"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
msgid "%lâ%Mâ%p"
msgstr "%l:%M"
-
-#~ msgid "Mirrored Displays"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "%R:%S"
-#~ msgstr "%R:%S"
-
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M"
-
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index bd3f69d..77b45d1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,23 +9,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
@@ -34,41 +33,57 @@ msgstr "Nepoznat"
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Ne mogu da naÄem terminal, koristim iksterm, Äak i ukoliko ne radi"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:761
msgid "Unspecified"
msgstr "NeodreÄeno"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:453
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ne mogu da dobijem resurse za ekran (CRTC, izlazi, reÅimi)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:473
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"neutvrÄena greÅka u X serveru prilikom dobavljanja opsega veliÄine ekrana"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:479
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ne mogu da dobijem opseg veliÄina za ekran"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:770
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Nije prisutno RANDR proÅirenje"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu â%dâ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1757
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1775
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "Ekran od %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#| msgctxt "Monitor vendor"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "Nepoznat ekran"
+
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2221
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -77,43 +92,39 @@ msgstr ""
"zahtevan poloÅaj/veliÄina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograniÄenja: poloÅaj="
"(%d, %d), veliÄina=(%d, %d), najviÅe=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2257
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ne mogu da postavim podeÅavanja za CRTC â%dâ ekran"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2402
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ne mogu da dobijem podatke o CRTC â%dâ ekranu"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""
"ni jedno od saÄuvanih podeÅavanja ekrana se ne poklapa sa tekuÄim podeÅavanjem"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC â%dâ ne moÅe dobije izlaz â%sâ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "izlaz â%sâ ne podrÅava reÅim %dx%d %dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC â%dâ ne podrÅava rotaciju = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -126,24 +137,24 @@ msgstr ""
"postojeÄe koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n"
"postojeÄa rotacija = %s, nova rotacija = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "ne mogu da kloniram u izlaz â%sâ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Isprobavam reÅime za CRTC â%dâ\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC â%dâ: isprobavam reÅim %dx%d %dHz bez izlaza na %dx%d %dHz (%d. "
"pokuÅaj)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -152,7 +163,7 @@ msgstr ""
"ne mogu da pridruÅim CRTC-e izlazima:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -164,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -176,35 +187,33 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
-#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
-#| msgid "%a %R:%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%A, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%Râ%S"
msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
@@ -212,13 +221,11 @@ msgstr "%R"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
@@ -226,13 +233,11 @@ msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
-#| msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%a %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A, %l:%M"
@@ -240,25 +245,10 @@ msgstr "%A, %l:%M"
#. for AM/PM.
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%l:%M:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
msgid "%lâ%Mâ%p"
msgstr "%l:%M"
-
-#~ msgid "Mirrored Displays"
-#~ msgstr "Ekrani u ogledalu"
-
-#~ msgid "%R:%S"
-#~ msgstr "%R:%S"
-
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S"
-
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M"
-
-#~ msgid "Mirror Screens"
-#~ msgstr "Klonirani ekrani"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]