[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Wed, 13 Feb 2013 16:45:47 +0000 (UTC)
commit 89875e8e5e3789ca4270bf7defb6654dc9c8d868
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Feb 13 17:45:43 2013 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 1145 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 565 insertions(+), 580 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4e8254d..1bc08a5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 21:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-13 17:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-13 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "WyjÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie wideo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "KanaÅ wideo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Numer uÅywanego kanaÅu wideo (kamera, tv, ew. inne ÅrÃdÅa)"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Format obrazu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "PodglÄd obrazu wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1215
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "WyÅwietla obraz z kamery"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "ImiÄ i nazwisko"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
msgid "Enter your full name"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ imiÄ i nazwisko"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Wykrywanie ciszy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "OkreÅla, czy nastÄpi wykrywanie ciszy w kodekach, ktÃre je obsÅugujÄ"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Usuwanie echa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "OkreÅla, czy wÅÄczone jest usuwanie echa"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "JeÅeli ustawione, dÅwiÄk odtwarzany przy poÅÄczeniach przychodzÄcych"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:364
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "DÅwiÄk przy poÅÄczeniach przychodzÄcych"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wybrany dÅwiÄk bÄdzie odtwarzany przy odbiorze poczty gÅosowej"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:374
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
msgid "Play ring tone"
msgstr "DÅwiÄk dzwonka"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "JeÅeli ustawione, dÅwiÄk odtwarzany przy ÅÄczeniu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
msgid "Play busy tone"
msgstr "DÅwiÄk zajÄtoÅci"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy SIP dla poÅÄczeÅ wychodzÄcych"
@@ -335,8 +335,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do komputera"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Nazwa komputera, do ktÃrego bÄdÄ przekazywane poÅÄczenia jeÅeli "
@@ -389,27 +389,23 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "Tunelowanie H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"Uruchamia tryb tunelowania H.245. W trybie tunelowania H.245 komunikaty "
"H.245 sÄ ukrywane w kanale H.225 (port 1720). Pozwala to zaoszczÄdziÄ jedno "
"poÅÄczenie TCP podczas rozmÃw. Tunelowanie zostaÅo wprowadzone w protokole "
-"H.323v2 i nie jest obsÅugiwane przez program NetMeeting. UÅycie jednoczeÅnie "
-"szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 moÅe spowodowaÄ niespodziewane "
-"zamkniÄcie programu NetMeeting w niektÃrych jego wersjach."
+"H.323v2."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Enable early H.245"
msgstr "Wczesny protokÃÅ H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "WÅÄcza wczesny protokÃÅ H.245 w konfiguracji"
@@ -419,16 +415,12 @@ msgstr "Szybkie uruchamianie"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"PoÅÄczenie zostanie ustanowione w trybie szybkiego uruchamiania. Szybkie "
-"uruchamianie umoÅliwia szybsze zestawianie poÅÄczeÅ od tego co zostaÅo "
-"wprowadzone w protokole H.323v2. Metoda ta nie jest obsÅugiwana przez "
-"program NetMeeting i uÅycie jednoczeÅnie Szybkiego uruchamiania i "
-"tunelowania H.245 moÅe spowodowaÄ bÅÄd w niektÃrych jego wersjach"
+"uruchamianie (szybkie ÅÄczenie) umoÅliwia szybsze zestawianie poÅÄczeÅ od "
+"tego co zostaÅo wprowadzone w protokole H.323v2."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Enable H.239"
@@ -517,7 +509,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Wykrywanie sieci STUN"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "WÅÄcza automatyczne ustawienie sieci poprzez test STUN"
@@ -674,7 +666,7 @@ msgstr ""
"wynosiÄ 50, 100 lub 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Umieszczanie okien wyÅwietlajÄcych wideo podczas poÅÄczenia ponad innymi "
@@ -725,7 +717,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji dla odbieranego dÅwiÄku (w ms)"
@@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Lista zwiniÄtych grup na liÅcie kontaktÃw"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1383
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅwietla kontakty w trybie offline"
@@ -824,7 +816,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Ograniczenie czasu odpowiedzi"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -837,7 +829,7 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatyczne odbieranie"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "OkreÅla, czy automatycznie odbieraÄ poÅÄczenia przychodzÄce"
@@ -883,7 +875,7 @@ msgstr "Nieodebrane"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
@@ -904,7 +896,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Test poÅÄczenia zwrotnego"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
@@ -972,12 +964,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:503
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -1041,26 +1033,26 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "_UsuÅ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
msgid "Edit roster element"
msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
@@ -1077,58 +1069,56 @@ msgid "Is a preferred contact"
msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "WybÃr grup:"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:145
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:712
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
msgid "Call"
msgstr "PoÅÄcz"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:148
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:233
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:237
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:322
msgid "Duplicate alias"
msgstr "PowtÃrzony alias"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:349
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
msgid "Bad username/password"
msgstr "NieprawidÅowa nazwa uÅytkownika lub hasÅo"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:352
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
msgid "Transport error"
msgstr "BÅÄd transportu"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:368
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:344
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:84
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
msgid "Unregistered"
msgstr "Nie zarejestrowano"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1136,91 +1126,91 @@ msgstr[0] "%s (jedna wiadomoÅÄ w poczcie gÅosowej)"
msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_WyÅÄcz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "WÅÄ_cz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
-#: ../src/gui/assistant.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:764
msgid "Recharge the account"
msgstr "DoÅaduj konto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:451
-#: ../src/gui/assistant.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:776
msgid "Consult the balance history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
-#: ../src/gui/assistant.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:788
msgid "Consult the call history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:499
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Modyfikowanie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:473
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:501
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:475
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:503
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
msgid "Registrar:"
msgstr "Rejestrator:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:477
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:505
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:507
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Bramka:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:479
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:507
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:190
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅytkownik:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:480
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1229,12 +1219,12 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika, np. jan"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:513
msgid "Authentication user:"
msgstr "UÅytkownik uwierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:513
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
@@ -1242,306 +1232,306 @@ msgstr ""
"Nazwa uÅytkownika uÅyta podczas uwierzytelnienia, jeÅli jest rÃÅna od nazwy "
"uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:184
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "HasÅo powiÄzane z uÅytkownikiem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
msgid "Timeout:"
msgstr "Ograniczenie czasu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr ""
"Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:488
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:169
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "WÅÄczenie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:544
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:241
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:518
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:243
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:520
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:207
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:548
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:245
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy uÅytkownika dla tego konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:522
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:550
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:247
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:690
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:732
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nie moÅna siÄ wyrejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:717
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
msgid "Could not register to "
msgstr "Nie moÅna zarejestrowaÄ w "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:718
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:774
msgid "Could not register"
msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:906
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:923
msgid "Appointment"
msgstr "Jestem umÃwiony"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:911
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:928
msgid "Breakfast"
msgstr "Åniadanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:933
msgid "Dinner"
msgstr "Obiad"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:922
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:939
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:927
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:944
msgid "In transit"
msgstr "Przemieszczam siÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:932
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:949
msgid "Looking for work"
msgstr "Szukam pracy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:937
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:954
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:959
msgid "Meal"
msgstr "PosiÅek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:964
msgid "Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:969
msgid "On the phone"
msgstr "Przy telefonie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:974
msgid "Playing"
msgstr "Gram"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:979
msgid "Shopping"
msgstr "RobiÄ zakupy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:967
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:984
msgid "Sleeping"
msgstr "ÅpiÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:972
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:989
msgid "Working"
msgstr "PracujÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "_Dodaj konto Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "D_odaj konto Ekiga Call Out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:108
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "Dodaj _konto SIP"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "Dodaj konto _H.323"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../src/gui/assistant.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../src/gui/assistant.cpp:648
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ZaÅÃÅ konto SIP w Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:153
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
msgid "_User:"
msgstr "_UÅytkownik:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:178
+#: ../src/gui/assistant.cpp:752
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "ZaÅÃÅ konto Ekiga Call Out"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
msgid "_Account ID:"
msgstr "Identyfik_ator konta:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:184
msgid "_PIN code:"
msgstr "Kod _PIN:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:151
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:189
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:152
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:190
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "_Bramka:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:156
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:166
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Ograniczenie czasu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
msgid "_Registrar:"
msgstr "_Rejestrator:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:164
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
msgid "_Authentication user:"
msgstr "UÅytkownik u_wierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "Lokalny uÅytkownik przerwaÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "Lokalny uÅytkownik odrzuciÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "Zdalny uÅytkownik przerwaÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "Zdalny uÅytkownik odrzuciÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "Zdalny uÅytkownik zaprzestaÅ dzwonienia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "NieprawidÅowe zakoÅczenie poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
-#: ../src/gui/main_window.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:537
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ ze zdalnym komputerem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "Komputer bramki przerwaÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
msgid "User not found"
msgstr "Nie odnaleziono uÅytkownika"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "NiewystarczajÄce pasmo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "No common codec"
msgstr "Brak wspÃlnego kodeka"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
msgid "Call forwarded"
msgstr "PoÅÄczenie przekazane"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
msgid "Security check failed"
msgstr "Kontrola bezpieczeÅstwa siÄ nie powiodÅa"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
msgid "Local user is busy"
msgstr "Lokalny uÅytkownik jest zajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "PrzeciÄÅone ÅÄcze do zdalnego uÅytkownika"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
msgid "Remote user is busy"
msgstr "Zdalny uÅytkownik jest zajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
msgid "Remote host is offline"
msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:490
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
msgid "User is not available"
msgstr "UÅytkownik jest niedostÄpny"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:493
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:759
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:488
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Service unavailable"
msgstr "UsÅuga jest niedostÄpna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
msgid "Call completed"
msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo zakoÅczone"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:689
msgid "Missed call from"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:691
msgid "Missed call"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:869
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1556,106 +1546,105 @@ msgstr ""
"Instrukcje znajdujÄ siÄ na http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
msgid "Illegal status code"
msgstr "NieprawidÅowy kod stanu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
msgid "Invalid address"
msgstr "NieprawidÅowy adres"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:591
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
msgid "Multiple choices"
msgstr "WybÃr wielokrotny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:611
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
msgid "Moved permanently"
msgstr "PrzesuniÄcie staÅe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:615
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
msgid "Moved temporarily"
msgstr "PrzesuniÄcie tymczasowe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:619
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
msgid "Use proxy"
msgstr "UÅycie poÅrednika sieciowego"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:623
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
msgid "Alternative service"
msgstr "UsÅuga alternatywna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:627
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
msgid "Bad request"
msgstr "BÅÄdne ÅÄdanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:631
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
msgid "Unauthorized"
msgstr "NieupowaÅniony"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:635
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
msgid "Payment required"
msgstr "Wymagana jest opÅata"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:639
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"Zabronione, proszÄ sprawdziÄ, czy nazwa uÅytkownika i hasÅo sÄ poprawne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:643
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:647
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metoda nie jest dozwolona"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:651
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:655
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie poÅrednika sieciowego"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:659
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
msgid "Timeout"
msgstr "Przekroczony czas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:663
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:667
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
msgid "Length required"
msgstr "Wymagana jest dÅugoÅÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:671
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
msgid "Request entity too big"
msgstr "Jednostka ÅÄdania jest za duÅa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
msgid "Request URI too long"
msgstr "Adresu URI ÅÄdania jest za dÅugi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
msgid "Unsupported media type"
msgstr "NieobsÅugiwany typ multimediÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
@@ -1663,128 +1652,128 @@ msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:691
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
msgid "Bad extension"
msgstr "BÅÄdne rozszerzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:695
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
msgid "Extension required"
msgstr "Wymagane jest rozszerzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
msgid "Interval too brief"
msgstr "Przerwa jest za krÃtka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:703
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tymczasowo niedostÄpny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:707
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
msgid "Loop detected"
msgstr "Wykryto pÄtlÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Too many hops"
msgstr "Zbyt wiele przeskokÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
msgid "Address incomplete"
msgstr "Adres jest niepeÅny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:719
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
msgid "Ambiguous"
msgstr "Niejednoznaczne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
msgid "Busy Here"
msgstr "ZajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Request terminated"
msgstr "Anulowano ÅÄdanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:731
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Nieakceptowalne w tym miejscu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:735
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Bad event"
msgstr "BÅÄdne zdarzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:739
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Request pending"
msgstr "ÅÄdanie oczekujÄce"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:743
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Undecipherable"
msgstr "Nieodszyfrowalne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Internal server error"
msgstr "WewnÄtrzny bÅÄd serwera"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:755
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Bad gateway"
msgstr "BÅÄdna bramka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:763
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Server timeout"
msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu oczekiwania na serwer"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:767
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Wersja protokoÅu SIP jest nieobsÅugiwana"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Message too large"
msgstr "WiadomoÅÄ jest za dÅuga"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:775
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Wszystkie linie sÄ zajÄte"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:779
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Decline"
msgstr "OdmÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:783
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "JuÅ nie istnieje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:787
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne globalnie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
msgid "user offline"
msgstr "uÅytkownik jest w trybie offline"
#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:944
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:946
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "W trakcie poÅÄczenia z %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "W trakcie poÅÄczenia"
@@ -1805,69 +1794,69 @@ msgstr "Zaawansowane"
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:564
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:565
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:576
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:614
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:585
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:589
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
msgid "Edi_t"
msgstr "_Edycja"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
msgid "Address Book"
msgstr "KsiÄÅka adresowa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
msgid "Address _Book"
msgstr "_KsiÄÅka adresowa"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
msgid "_Action"
msgstr "_DziaÅania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:571
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
msgid "Full Name"
msgstr "ImiÄ i nazwisko"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "BÅÄd podczas inicjowania wyjÅcia obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Podczas tego poÅÄczenia obraz na tym komputerze nie bÄdzie wyÅwietlany"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1875,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
"sprawdziÄ, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjÅcia obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1883,16 +1872,16 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
"sprawdziÄ, czy gÅÄbia kolorÃw wynosi 24 lub 32 bity na piksel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "BÅÄd podczas uzyskiwania dostÄpu do urzÄdzenia wideo %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Podczas tego poÅÄczenia wysyÅany bÄdzie obraz logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1904,15 +1893,15 @@ msgstr ""
"nie jest lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ uprawnienia oraz "
"czy wczytany jest odpowiedni sterownik."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:917
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Sterownik karty graficznej nie obsÅuguje ÅÄdanego formatu obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ wybranego kanaÅu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1924,32 +1913,32 @@ msgstr ""
" Aby ustaliÄ, jakie palety sÄ obsÅugiwane, proszÄ sprawdziÄ dokumentacjÄ "
"sterownika jÄdra."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "BÅÄd podczas ustawiania liczby klatek na sekundÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "BÅÄd podczas ustawiania rozmiaru ramki."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:938
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1008
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1089
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany bÅÄd."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Zostanie przesÅana tylko cisza."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1962,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz czy urzÄdzenie nie "
"jest zajÄte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1972,16 +1961,16 @@ msgstr ""
"Wybrane urzÄdzenie dÅwiÄkowe zostaÅo otwarte, ale nie moÅna odczytaÄ z niego "
"danych. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nie zostanie odtworzony dÅwiÄk przychodzÄcy."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1080
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1994,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz "
"czy urzÄdzenie nie jest zajÄte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1084
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2007,41 +1996,41 @@ msgstr ""
"zewnÄtrzne lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia "
"dÅwiÄku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1125
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Dzwonienie do %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1155
-#: ../src/gui/main_window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "PoÅÄczono z %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1178
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1209
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1194
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1207
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
msgid "Call Window"
msgstr "Okno poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1220
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
msgid "Call on hold"
msgstr "PoÅÄczenie wstrzymane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1231
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
msgid "Call retrieved"
msgstr "PoÅÄczenie odebrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2052,27 +2041,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1526
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "WysyÅanie: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
msgid "TX: / "
msgstr "WysyÅanie: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1533
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "Odbieranie: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1535
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
msgid "RX: / "
msgstr "Odbieranie: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1544
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2090,188 +2079,188 @@ msgstr ""
"RozdzielczoÅÄ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Przy_wrÃcenie poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1681
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
msgid "H_old Call"
msgstr "Za_wieÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1712
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2002
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ dÅwiÄk_u"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1714
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ _obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
msgid "Resume _Audio"
msgstr "WznÃw _dÅwiÄk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
msgid "Resume _Video"
msgstr "WznÃw _wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
msgid "Video Settings"
msgstr "Ustawienia wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Regulacja jasnoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1796
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Regulacja bieli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1815
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
msgid "Adjust color"
msgstr "Regulacja koloru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Regulacja kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "_Call"
msgstr "_ZadzwoÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
msgid "_Pick up"
msgstr "_Odbierz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Odbiera bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
msgid "_Hang up"
msgstr "_RozÅÄcz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2405
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
msgid "Hang up the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2471
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
msgid "Hold the current call"
msgstr "Wstrzymanie bieÅÄcego poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1994
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PrzekaÅ poÅÄ_czenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Przeniesienie bieÅÄcego poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Zamyka okno programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2020
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1355
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2022
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
msgid "_Local Video"
msgstr "Wideo _lokalne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "Local video image"
msgstr "Lokalny obraz wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2027
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "_Remote Video"
msgstr "Wideo zd_alne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "Remote video image"
msgstr "Zdalny obraz wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2032
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz-w-obrazie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "Both video images"
msgstr "Obydwa obrazy wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2039
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
msgid "Zoom in"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2043
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2047
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
msgid "Normal size"
msgstr "ZwykÅy rozmiar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PeÅny ekran"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2051
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Przeniesienie poÅÄczenia do:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci karty dÅwiÄkowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Zmiana ustawieÅ kolorÃw urzÄdzenia generujÄcego obraz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
msgid "says:"
msgstr "mÃwi:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
msgid "Open link in browser"
msgstr "OtwÃrz odnoÅnik w przeglÄdarce"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnoÅnik"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
msgid "_Smile..."
msgstr "_UÅmiech..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
@@ -2279,64 +2268,64 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomoÅÄ tekstowa"
msgstr[1] "%d nieprzeczytane wiadomoÅci tekstowe"
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych wiadomoÅci tekstowych"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
msgid "Read"
msgstr "Przeczytaj"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:446
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
msgid "Chat Window"
msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1016
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1097
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1028
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1120
msgid "Unsorted"
msgstr "Bez sortowania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:394
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej poczty gÅosowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:404
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej wiadomoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
-#: ../src/gui/assistant.cpp:374
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
msgid "_Full name:"
msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
msgid "Video Display"
msgstr "WyÅwietlanie obrazu wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Umieszcz_anie okien wyÅwietlajÄcych obraz wideo nad innymi oknami"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
msgid "Enable network _detection"
msgstr "WÅÄczenie wykrywania _sieci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "StaÅe przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego _komputera"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2344,12 +2333,12 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ przekazywane do "
"komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr ""
"Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku braku _odpowiedzi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2357,11 +2346,11 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy w przypadku braku odpowiedzi, wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce "
"bÄdÄ przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku _zajÄtoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2370,273 +2359,269 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy w przypadku zajÄtoÅci wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ "
"przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "Call Options"
msgstr "Opcje poÅÄczenia"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Ograniczenie czasu po ktÃrym nastÄpi odrzucenie lub przekierowanie "
"poÅÄczenia bez odpowiedzi (w sekundach):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Automatyczne odbieranie rozmÃw przychodzÄcych"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:534
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
msgid "A"
msgstr "W"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:595
msgid "Choose a sound"
msgstr "WybÃr dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:600
msgid "Wavefiles"
msgstr "Pliki WAVE"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:628
msgid "Play"
msgstr "OdtwÃrz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:649
msgid "String"
msgstr "Napis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:650
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:703
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "WyÅÄczenie rozszerzonego obrazu H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:657
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Zezwolenie H.239 na maskÄ roli zawartoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "Wymuszenie roli prezentacji H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "Wymuszenie roli na Åywo H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:710
msgid "Misc Settings"
msgstr "RÃÅne ustawienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_URI przekierowania:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "_Tunelowanie H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Wcz_esny protokÃÅ H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "_Procedura szybkiego uruchamiania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"PoÅÄczenie zostanie ustanowione w trybie szybkiego uruchamiania. Szybkie "
-"uruchamianie jest nowÄ metodÄ zestawiania poÅÄczeÅ, szybszÄ od wprowadzonej "
-"w protokole H.323v2. Metoda ta nie jest obsÅugiwana przez program NetMeeting "
-"i uÅycie jednoczeÅnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 moÅe "
-"spowodowaÄ bÅÄd w niektÃrych jego wersjach."
+"PoÅÄczenie zostanie ustanowione w trybie szybkiego uruchamiania (szybkiego "
+"ÅÄczenia). Szybkie uruchamianie umoÅliwia szybsze zestawianie poÅÄczeÅ od "
+"tego co zostaÅo wprowadzone w protokole H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "WÅÄczenie kontroli H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "WÅÄcza moÅliwoÅÄ H.239 dla dodatkowych rÃl obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "Rozszerzone role obrazu:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "WybÃr roli obrazu H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "DTMF Mode"
msgstr "Tryb DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "Wy_syÅanie DTMF jako:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "WybÃr trybu wysyÅania kodÃw DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:704
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_WychodzÄcy poÅrednik sieciowy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:740
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
msgid "Audio Devices"
msgstr "UrzÄdzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
msgid "Ringing device:"
msgstr "UrzÄdzenie dzwoniÄce:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:748
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Output device:"
msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:893
msgid "Input device:"
msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Wykryj urzÄdzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "KlikniÄcie w tym miejscu odÅwieÅy listÄ urzÄdzeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:803
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:823
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
msgid "No device found"
msgstr "Nie odnaleziono urzÄdzeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:872
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:873
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Ameryka)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francja)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:887
msgid "Video Devices"
msgstr "UrzÄdzenia wideo"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "Channel:"
msgstr "KanaÅ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "WybÃr rozmiaru przesyÅanego obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:932
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:965
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Wykrywanie ciszy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Automatyczne usuwanie _echa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "_Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji (w ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
msgid "Picture quality"
msgstr "JakoÅÄ obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2646,11 +2631,11 @@ msgstr ""
"doprowadziÄ do opuszczania klatek, aby zapobiec przekroczeniu ograniczenia "
"przepustowoÅci), a minimalnÄ iloÅciÄ klatek na sekundÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maksymalna _gÄstoÅÄ bitowa pasma wideo (w kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2660,53 +2645,53 @@ msgstr ""
"oraz liczba klatek przesyÅanych w ciÄgu sekundy bÄdÄ dynamicznie "
"dopasowywane, aby utrzymaÄ gÄstoÅÄ bitowÄ w ramach ÅÄdanej wartoÅci."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1281
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Preferencje programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1297
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1298
msgid "Personal Data"
msgstr "Dane osobiste"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1303
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogÃlne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
msgid "Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Protocols"
msgstr "ProtokoÅy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
msgid "SIP Settings"
msgstr "Ustawienia SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1323
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Ustawienia H.323"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1329
msgid "Audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1340
msgid "Devices"
msgstr "UrzÄdzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2714,52 +2699,52 @@ msgstr[0] "Odebrano %d wiadomoÅÄ"
msgstr[1] "Odebrano %d wiadomoÅci"
msgstr[2] "Odebrano %d wiadomoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:377
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1392
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "WyÅwietla informacje o programie Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:389
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:101
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
msgid "Available"
msgstr "DostÄpny"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
msgid "Away"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:103
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
msgid "Busy"
msgstr "ZajÄty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
msgid "Custom message..."
msgstr "WÅasna wiadomoÅÄ..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:446
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
msgid "Clear"
msgstr "WyczyÅÄ"
#. Build the dialog
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:534
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
msgid "Custom Message"
msgstr "WÅasna wiadomoÅÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:550
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
msgid "Delete custom messages:"
msgstr "MoÅna usunÄÄ nastÄpujÄce wÅasne wiadomoÅci:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
msgid "Define a custom message:"
msgstr "ProszÄ okreÅliÄ wÅasnÄ wiadomoÅÄ:"
@@ -2883,7 +2868,7 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku pomocy."
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Bez wyÅwietlania tego okna w przyszÅoÅci"
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:129 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:375
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
msgid "Neighbours"
msgstr "SÄsiedzi"
@@ -3328,34 +3313,34 @@ msgstr "Identyfikator:"
msgid "identifier server"
msgstr "identyfikator serwer"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
msgid "Start chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
msgid "Continue chat"
msgstr "Kontynuuj rozmowÄ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "PoproÅ o upowaÅnienie na wyÅwietlanie stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "ZabroÅ wyÅwietlania stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "PoproÅ o upowaÅnienie na wyÅwietlanie stanu (oczekujÄce)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "Zatrzymaj pobieranie stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -3467,7 +3452,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy kontakt na zdalnym serwerze"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:344
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3482,16 +3467,16 @@ msgstr ""
"Po zakoÅczeniu pracy asystenta opcje moÅna w kaÅdej chwili zmieniÄ "
"wybierajÄc Preferencje w menu Edycja."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:350
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Witamy w programie Ekiga"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:379
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swoje imiÄ i nazwisko:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:386
+#: ../src/gui/assistant.cpp:388
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3499,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"ImiÄ i nazwisko bÄdÄ uÅywane podczas poÅÄczeÅ z innym oprogramowaniem do "
"VoIP i wideokonferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+#: ../src/gui/assistant.cpp:438
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3521,23 +3506,23 @@ msgstr ""
"\n"
"NastÄpne dwie strony umoÅliwiajÄ utworzenie takich kont."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:453
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Wprowadzenie do kont"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:609
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Konto Ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:613
msgid "Please enter your username:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swojÄ nazwÄ uÅytkownika:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:619
+#: ../src/gui/assistant.cpp:621
msgid "Please enter your password:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:629
+#: ../src/gui/assistant.cpp:631
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3555,23 +3540,23 @@ msgstr ""
"MoÅna pominÄÄ ten krok w wypadku korzystania z innego usÅugodawcy SIP lub "
"jeÅeli dane do zalogowania majÄ byÄ wprowadzone pÃÅniej."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:655
+#: ../src/gui/assistant.cpp:657
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Bez zapisywania siÄ w darmowej usÅudze ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Konto Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:719
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ identyfikator konta:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ kod PIN:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:736
+#: ../src/gui/assistant.cpp:738
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3588,44 +3573,44 @@ msgstr ""
"UsÅuga bÄdzie dziaÅaÄ tylko, gdy konto zostanie utworzone przy uÅyciu adresu "
"URL z tego okna.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:795
+#: ../src/gui/assistant.cpp:797
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Bez zapisywania siÄ w usÅudze Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1408
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
msgid "Connection Type"
msgstr "Rodzaj poÅÄczenia"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "WybÃr rodzaju poÅÄczenia:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:880
msgid "56k Modem"
msgstr "Modem 56k"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:883
+#: ../src/gui/assistant.cpp:885
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:888
+#: ../src/gui/assistant.cpp:890
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 128 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:893
+#: ../src/gui/assistant.cpp:895
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 512 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:898
+#: ../src/gui/assistant.cpp:900
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:903
+#: ../src/gui/assistant.cpp:905
msgid "Keep current settings"
msgstr "Zachowanie bieÅÄcych ustawieÅ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:908
+#: ../src/gui/assistant.cpp:910
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3635,11 +3620,11 @@ msgstr ""
"podczas poÅÄczeÅ programu Ekiga. Ustawienia te moÅna potem indywidualnie "
"dopasowaÄ w oknie preferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3648,11 +3633,11 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku dzwonienia przy rozmowie przychodzÄcej."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3661,11 +3646,11 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku podczas rozmÃw."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3673,15 +3658,15 @@ msgstr ""
"WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe jest urzÄdzeniem uÅywanym do zapisu gÅosu "
"podczas rozmÃw."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1475
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
msgid "Video Input Device"
msgstr "UrzÄdzenie wideo wejÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia wideo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3689,11 +3674,11 @@ msgstr ""
"WejÅciowe urzÄdzenie wideo jest urzÄdzeniem zarzÄdzanym przez menedÅera "
"obrazu sÅuÅÄcym do przechwytywania obrazu podczas rozmÃw."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfiguracja ukoÅczona"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3701,31 +3686,31 @@ msgstr ""
"UkoÅczono konfiguracjÄ programu Ekiga. Wszystkie ustawienia mogÄ zostaÄ "
"zmienione w preferencjach programu Ekiga. Dobrej zabawy!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Podsumowanie konfiguracji:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe dzwoniÄce"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1442
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
msgid "Audio Output Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wyjÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1459
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
msgid "Audio Input Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wejÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1491
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
msgid "SIP URI"
msgstr "Adres URI SIP"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1506
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1551
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Asystent konfiguracji programu Ekiga (%d z %d)"
@@ -3739,118 +3724,118 @@ msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr ""
"Powoduje wykonanie poÅÄczenia przez program Ekiga z podanym adresem URI"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:384
+#: ../src/gui/main_window.cpp:385
msgid "Presence"
msgstr "ObecnoÅÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:391
msgid "Addressbook"
msgstr "KsiÄÅka adresowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:419
+#: ../src/gui/main_window.cpp:420
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:719
+#: ../src/gui/main_window.cpp:720
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:752
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
msgid "Error"
msgstr "BÅÄd"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
"Po lewej stronie naleÅy wprowadziÄ adres URI. NastÄpnie naleÅy nacisnÄÄ ten "
"przycisk, aby nawiÄzaÄ poÅÄczenie lub siÄ rozÅÄczyÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "View the contacts list"
msgstr "WyÅwietla listÄ kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "View the dialpad"
msgstr "WyÅwietla panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1256 ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "View the call history"
msgstr "WyÅwietla historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "_Chat"
msgstr "_Rozmowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1298
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Act on selected contact"
msgstr "DziaÅanie na wybranym kontakcie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "_ZadzwoÅ na numer"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1303
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Place a new call"
msgstr "NawiÄzuje nowe poÅÄczenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Find contacts"
msgstr "Wyszukiwanie kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Asystent konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Uruchamia asystenta konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Modyfikowanie kont"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
msgid "Change your preferences"
msgstr "Zmiana preferencji programu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
msgid "_Video Preview"
msgstr "PodglÄd obrazu _wideo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "_Dialpad"
msgstr "Pa_nel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "_Call History"
msgstr "_Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1383
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw w t_rybie offline"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1474
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
msgid "Dialpad"
msgstr "Panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
msgid "Call history"
msgstr "Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]