[gnome-system-monitor] Updated Spanish translation



commit 470a07bc113c881b684de32ea6484b4ee4e20354
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 11 17:57:47 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  200 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4deb676..4b55344 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-06 21:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 01:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:183 ../src/procman-app.cpp:359
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:359
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor del sistema"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:184
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
 
@@ -39,26 +39,23 @@ msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr "Monitor;Sistema;Proceso;CPU;Memoria;Red;HistÃrico;Uso;"
 
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:1
-#| msgid "_Kill Process"
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "Matar proceso"
 
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:2
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
 msgid "Privileges are required to kill process"
 msgstr "Se necesitan privilegios para matar el proceso"
 
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:3
-#| msgid "_Continue Process"
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
 msgid "Renice process"
 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
 
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.h:4
+#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
 msgid "Privileges are required to renice process"
 msgstr "Se necesitan privilegios para cambiar la prioridad del proceso"
 
 #: ../data/interface.ui.h:2
-#| msgid "_View"
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
@@ -79,7 +76,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "HistÃrico de memoria e intercambio"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:255
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:230
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
@@ -116,7 +113,6 @@ msgid "File Systems"
 msgstr "Sistemas de archivos"
 
 #: ../data/lsof.ui.h:1
-#| msgid "Search for Open Files"
 msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Buscar archivos abiertos"
@@ -138,7 +134,6 @@ msgid "S_earch results:"
 msgstr "Resultados de la _bÃsqueda:"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
-#| msgid "Search for Open Files"
 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Buscar archivos abiertos"
@@ -148,7 +143,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/menus.ui.h:3
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -244,7 +238,7 @@ msgstr "Mostrar la pestaÃa Recursos"
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Mostrar la pestaÃa Sistemas de archivos"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:194
+#: ../src/callbacks.cpp:195
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012\n"
@@ -254,31 +248,31 @@ msgstr ""
 "HÃctor GarcÃa Ãlvarez <hector scouts-es org>, 2002\n"
 "Carlos Perellà MarÃn <carlos gnome-db org>, 2001"
 
-#: ../src/disks.cpp:303 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Directory"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/disks.cpp:305 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:307
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: ../src/disks.cpp:308
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: ../src/disks.cpp:309
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: ../src/disks.cpp:310
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
@@ -511,7 +505,7 @@ msgstr "Establecer la prioridad del proceso manualmente"
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Coger un color de Â%sÂ"
 
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139
+#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
@@ -531,12 +525,12 @@ msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u segundo"
 msgstr[1] "%u segundos"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:372
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) de %s"
@@ -1010,18 +1004,102 @@ msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Orden de las columnas de la vista de disco"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂPrioridad del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂPrioridad del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂMemoria del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂMemoria del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂNombre del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂNombre del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂEstado del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂEstado del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂNombre del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂNombre del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂNombre del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂNombre del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgstr "Anchura de la columna ÂUsuario del proceso"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna ÂUsuario del proceso al inicio"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Columna de ordenaciÃn de la vista de mapa de memoria"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Orden de colocaciÃn del mapa de memoria"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Columna de ordenaciÃn de archivos abiertos"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Orden de colocaciÃn de archivos abiertos"
 
@@ -1046,7 +1124,6 @@ msgstr ""
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:78
 #, c-format
-#| msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgid "Kill the selected process â%sâ (PID: %u)?"
 msgstr "ÂQuiere matar el proceso Â%s seleccionado (PID: %u)?"
 
@@ -1062,7 +1139,6 @@ msgstr ""
 #. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:89
 #, c-format
-#| msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgid "End the selected process â%sâ (PID: %u)?"
 msgstr "ÂTerminar el proceso Â%s seleccionado (PID: %u)?"
 
@@ -1078,7 +1154,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:175
 #, c-format
-#| msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
 msgid "Change Priority of Process â%sâ (PID: %u)"
 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso Â%s (PID: %u)"
 
@@ -1094,11 +1169,11 @@ msgstr ""
 "La prioridad de un proceso està dada por su valor nice. Un valor nice bajo "
 "corresponde a una prioridad mÃs alta."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:429
+#: ../src/procdialogs.cpp:446
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: ../src/procman-app.cpp:545
+#: ../src/procman-app.cpp:542
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
 
@@ -1106,78 +1181,82 @@ msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Process Name"
 msgstr "Nombre del proceso"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:216
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:218
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Memoria virtual"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:219
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Memoria residente"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Memoria escribible"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Memoria compartida"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:222
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memoria del servidor X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:224
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Tiempo de CPU"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:140
+#: ../src/procproperties.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld segundo"
 msgstr[1] "%lld segundos"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Started"
 msgstr "Iniciado"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:251
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Nice"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:265
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:240
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:227
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:253
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Security Context"
 msgstr "Contexto de seguridad"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:254
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:229
 msgid "Command Line"
 msgstr "LÃnea de comandos"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:257
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:232
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Canal en espera"
 
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:233
+msgid "Control Group"
+msgstr "Grupo de control"
+
 #: ../src/procproperties.cpp:259
 msgid "Process Properties"
 msgstr "Propiedades del proceso"
@@ -1187,34 +1266,30 @@ msgstr "Propiedades del proceso"
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Propiedades del proceso Â%s (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/proctable.cpp:223
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:258
-msgid "Control Group"
-msgstr "Grupo de control"
-
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:234
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidad"
 
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:235
 msgid "Session"
 msgstr "SesioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:263
+#: ../src/proctable.cpp:238
 msgid "Seat"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/proctable.cpp:264
+#: ../src/proctable.cpp:239
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1083
+#: ../src/proctable.cpp:1051
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Carga media para los Ãltimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1318,27 +1393,22 @@ msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
 #: ../src/util.cpp:232
-#| msgid "(High Priority)"
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Prioridad muy alta"
 
 #: ../src/util.cpp:234
-#| msgid "(High Priority)"
 msgid "High Priority"
 msgstr "Prioridad alta"
 
 #: ../src/util.cpp:236
-#| msgid "(Normal Priority)"
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Prioridad normal"
 
 #: ../src/util.cpp:238
-#| msgid "Priority"
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Prioridad baja"
 
 #: ../src/util.cpp:240
-#| msgid "(Very Low Priority)"
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Prioridad muy baja"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]