[gdm] Updated Spanish translation



commit 3f7b417fed73306eb754c38142b8694414175e4b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 11 14:37:04 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 docs/es/es.po |  211 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index 390fe5a..ac30f5a 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -3,28 +3,28 @@
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011.
 # 
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-05 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2011\n"
 "Lucas Vieites <lucas asixinformatica com>, 2007\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2003, 2006"
@@ -650,14 +650,14 @@ msgid ""
 "Configuration\" section of the document for more information how various "
 "accessibility features can be configured."
 msgstr ""
-"GDM soporta ÂInicio de sesiÃn accesible permitiendo que los usuarios "
-"inicien sesiÃn en su escritorio incluso si no pueden usar fÃcilmente la "
-"pantalla, el ratÃn o el teclado de la forma usual. Las caracterÃsticas de "
-"las TecnologÃas de asistencia, tales como el teclado en pantalla, el lector "
-"de pantalla, el magnificador de pantalla y la accesibilidad del teclado "
-"estÃn disponibles. TambiÃn es posible activar texto grande o mayor contraste "
-"de iconos y controles si es necesario. Para obtener mÃs informaciÃn acerca "
-"de cÃmo configurar las caracterÃsticas de accesibilidad consulte la secciÃn "
+"GDM soporta ÂInicio de sesiÃn accesible permitiendo que los usuarios inicien "
+"sesiÃn en su escritorio incluso si no pueden usar fÃcilmente la pantalla, el "
+"ratÃn o el teclado de la forma usual. Las caracterÃsticas de las TecnologÃas "
+"de asistencia, tales como el teclado en pantalla, el lector de pantalla, el "
+"magnificador de pantalla y la accesibilidad del teclado estÃn disponibles. "
+"TambiÃn es posible activar texto grande o mayor contraste de iconos y "
+"controles si es necesario. Para obtener mÃs informaciÃn acerca de cÃmo "
+"configurar las caracterÃsticas de accesibilidad consulte la secciÃn "
 "ÂConfiguraciÃn de la accesibilidad del documento."
 
 #: C/index.docbook:375(sect2/para)
@@ -900,11 +900,6 @@ msgstr ""
 "valor de la pantalla, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
 
 #: C/index.docbook:533(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/."
-#| "xsession-errors</filename> file. The file is overwritten on each login, "
-#| "so logging out and logging back into the same user via GDM will cause any "
-#| "messages from the previous session to be lost."
 msgid ""
 "The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
 "<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
@@ -920,11 +915,6 @@ msgstr ""
 "que cualquier mensaje de la sesiÃn anterior se pierda."
 
 #: C/index.docbook:542(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a "
-#| "fallback file will be created named <filename>~/.xsession-errors."
-#| "XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some "
-#| "random characters."
 msgid ""
 "Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
 "file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
@@ -952,8 +942,8 @@ msgstr ""
 "GDM permite que varios usuarios inicien sesiÃn al mismo tiempo. DespuÃs de "
 "que un usuario haya iniciado sesiÃn, otros usuarios pueden iniciar sesiÃn a "
 "travÃs del Selector de usuarios en el Panel de GNOME o a travÃs del botÃn "
-"ÂCambiar usuario en el diÃlogo del salvapantallas de GNOME. La sesiÃn "
-"activa se puede cambiar de nuevo usando el mismo mecanismo, Note que algunas "
+"ÂCambiar usuario en el diÃlogo del salvapantallas de GNOME. La sesiÃn activa "
+"se puede cambiar de nuevo usando el mismo mecanismo, Note que algunas "
 "distribuciones puede que no aÃadan el Selector de usuario a la configuraciÃn "
 "predeterminada del panel. Se puede aÃadir usando el menà contextual del "
 "panel."
@@ -997,10 +987,10 @@ msgid ""
 "directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should "
 "have root:gdm ownership and 1777 permissions."
 msgstr ""
-"El Ãnico privilegio especial que requiere el usuario Âgdm es la capacidad "
-"de leer y escribir archivos Xauth en la carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/"
-"gdm</filename>. La carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> deberÃa "
-"tener un propietario root:gdm y permisos 1777."
+"El Ãnico privilegio especial que requiere el usuario Âgdm es la capacidad de "
+"leer y escribir archivos Xauth en la carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
+"filename>. La carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> deberÃa tener "
+"un propietario root:gdm y permisos 1777."
 
 #: C/index.docbook:594(sect2/para)
 msgid ""
@@ -1297,8 +1287,8 @@ msgid ""
 "think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
 "issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
 msgstr ""
-"GDM sÃlo soporta el esquema de autenticaciÃn del servidor X MIT-MAGIC-"
-"COOKIE-1. Normalmente se gana poco con otros esquemas, no se ha hecho ningÃn "
+"GDM sÃlo soporta el esquema de autenticaciÃn del servidor X MIT-MAGIC-COOKIE-"
+"1. Normalmente se gana poco con otros esquemas, no se ha hecho ningÃn "
 "esfuerzo en implementarlos hasta ahora. Sea especialmente cuidadoso acerca "
 "de usar XDMCP porque la cookie de autenticaciÃn del servidor X va sobre el "
 "cable en texto plano. Si el espionaje es posible, entonces el atacante "
@@ -1635,8 +1625,8 @@ msgid ""
 "Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
 msgstr ""
 "Para cada tipo de script el que se ejecutarà de forma predeterminada es el "
-"ÂDefault y està almacenado en una carpeta asociada con el tipo de script. "
-"De tal forma que el script <filename>Init</filename> predeterminado es "
+"ÂDefault y està almacenado en una carpeta asociada con el tipo de script. De "
+"tal forma que el script <filename>Init</filename> predeterminado es "
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Se puede proporcionar un "
 "script por pantalla, y si existe se ejecutarà en lugar del script "
 "predeterminado. Tales scripts se almacenan en la misma carpeta que el script "
@@ -2163,9 +2153,9 @@ msgstr ""
 "anteriormente haya iniciado sesiÃn en el sistema (por ejemplo, usuarios NIS/"
 "LDAP). Obtiene la lista a travÃs de la interfaz de ConsoleKit, llamando a "
 "<command>ck-history</command>. TambiÃn filtrarà cualquier usuario que no "
-"tenga una Âshell vÃlida (las Âshell vÃlidas son aquellas que getusershell"
-"() devuelve; /sbin/nologin o /bin/false se consideran Âshell no vÃlidas "
-"incluso si getusershell() las devuelve)."
+"tenga una Âshell vÃlida (las Âshell vÃlidas son aquellas que getusershell() "
+"devuelve; /sbin/nologin o /bin/false se consideran Âshell no vÃlidas incluso "
+"si getusershell() las devuelve)."
 
 #: C/index.docbook:1345(listitem/para)
 msgid ""
@@ -2574,11 +2564,10 @@ msgstr ""
 "El tema predeterminado de la interfaz grÃfica se llama simple y se configura "
 "a travÃs de GConf. Los valores predeterminados se almacenan en GConf en el "
 "archivo <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Estos valores "
-"predeterminados se pueden sobreescribir si el usuario Âgdm tiene una "
-"carpeta $HOME escribible para almacenar ajustes de GConf. Estos valores se "
-"pueden editar usando los programas <command>gconftool-2</command> o "
-"<command>gconf-editor</command>. Las siguientes opciones de configuraciÃn "
-"estÃn soportadas:"
+"predeterminados se pueden sobreescribir si el usuario Âgdm tiene una carpeta "
+"$HOME escribible para almacenar ajustes de GConf. Estos valores se pueden "
+"editar usando los programas <command>gconftool-2</command> o <command>gconf-"
+"editor</command>. Las siguientes opciones de configuraciÃn estÃn soportadas:"
 
 #: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
 msgid "Greeter Configuration Keys"
@@ -2704,8 +2693,8 @@ msgid ""
 "select."
 msgstr ""
 "Establecido a una lista de distribuciones de teclado que mostrar de forma "
-"predeterminada en el panel de inicio. El valor predeterminado es Â[]Â. Con "
-"el ajuste predeterminado sÃlo se mostrarà la distribuciÃn de teclado "
+"predeterminada en el panel de inicio. El valor predeterminado es Â[]Â. Con el "
+"ajuste predeterminado sÃlo se mostrarà la distribuciÃn de teclado "
 "predeterminada y la opciÃn ÂOtras... que mostrarà un diÃlogo emergente con "
 "una lista completa de distribuciones de teclado disponibles entre las que el "
 "usuario puede seleccionar."
@@ -2781,14 +2770,14 @@ msgstr ""
 "de pantalla actÃan sobre tres claves de GConf que estÃn descritas en la "
 "siguiente secciÃn de este documento. Activando o desactivando estas casillas "
 "de verificaciÃn, las claves asociadas de GConf se establecen a Âcierta o "
-"ÂfalsaÂ. Cuando la clave està establecida a cierta, se lanzan las "
-"tecnologÃas de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las "
-"claves estÃn establecidas a Âfalsa finaliza cualquier tecnologÃa de "
-"asistencia enlazada con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen "
-"automÃticamente a un estado predeterminado despuÃs de que el usuario haya "
-"iniciado sesiÃn. Consecuentemente, las tecnologÃas de asistencia que se "
-"estaban ejecutando en la Ãltima sesiÃn de GDM se lanzarÃn automÃticamente en "
-"la siguiente sesiÃn de inicio de GDM."
+"ÂfalsaÂ. Cuando la clave està establecida a cierta, se lanzan las tecnologÃas "
+"de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las claves estÃn "
+"establecidas a Âfalsa finaliza cualquier tecnologÃa de asistencia enlazada "
+"con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen automÃticamente a un "
+"estado predeterminado despuÃs de que el usuario haya iniciado sesiÃn. "
+"Consecuentemente, las tecnologÃas de asistencia que se estaban ejecutando en "
+"la Ãltima sesiÃn de GDM se lanzarÃn automÃticamente en la siguiente sesiÃn "
+"de inicio de GDM."
 
 #: C/index.docbook:1766(sect3/para)
 msgid ""
@@ -2943,8 +2932,8 @@ msgstr ""
 "predeterminado, entonces esto se prodrÃa reemplazar por un programa "
 "diferente si se quiere. Para reemplazar GOL con la aplicaciÃn de teclado en "
 "pantalla Âonboard y, adicionalmente, activar la tecnologÃa de asistencia "
-"Âmousetweaks (ajustes finos del ratÃn) para soporte de pulsaciÃn al "
-"posarse, entonces se necesita la siguiente configuraciÃn."
+"Âmousetweaks (ajustes finos del ratÃn) para soporte de pulsaciÃn al posarse, "
+"entonces se necesita la siguiente configuraciÃn."
 
 #: C/index.docbook:1874(sect3/para)
 msgid ""
@@ -3176,8 +3165,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los archivos de escritorio de GDM soportan una extensiÃn especÃfica de GDM, "
 "una clave llamada ÂX-GDM-BypassXsessionÂ. Si la clave no se especifica en el "
-"archivo de escritorio, se toma el valor predeterminado de falso (ÂfalseÂ). "
-"Si esta clave se especifica a cierta (ÂtrueÂ) en el archivo de escritorio, "
+"archivo de escritorio, se toma el valor predeterminado de falso (ÂfalseÂ). Si "
+"esta clave se especifica a cierta (ÂtrueÂ) en el archivo de escritorio, "
 "entonces GDM lanzarà directamente el programa especificado por la clave "
 "ÂExec del archivo de escritorio al iniciar la sesiÃn del usuario. No "
 "ejecutarà el programa a travÃs del script <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
@@ -3265,70 +3254,56 @@ msgstr ""
 "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos en <filename>sbindir</"
 "filename> con la intenciÃn de que los use el usario root:"
 
-#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2101(variablelist/title)
-msgid ""
-"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options"
-msgstr ""
-"Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-"
-"binary</command>"
+#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
+#| msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
+msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
+msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm</command>"
 
-#: C/index.docbook:2089(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
 msgid ""
-"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
-"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching "
-"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> file to set the standard system "
-"environment variables. In order to better support internationalization, it "
-"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither "
-"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The <command>gdm-binary</command> is the "
-"actual GDM daemon."
+"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
+"environment and starts necesary helpers."
 msgstr ""
-"El comando <command>gdm</command> es realmente sÃlo un script que ejecuta el "
-"<command>gdm-binary</command>, pasando cualquier opciÃn. Antes de lanzar "
-"<command>gdm-binary</command>, el script de envoltura de gdm incluirà el "
-"archivo <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> para establecer las "
-"variables de entorno del sistema estÃndar. Para soportar mejor la "
-"internacionalizaciÃn establecerà la variable de entorno LC_MESSAGES a LANG "
-"si cualquiera de LC_MESSAGES o LC_ALL està establecida. <command>gdm-binary</"
-"command> es el demonio actual de GDM."
+"<command>gdm</command> es el demonio principal que configura el entorno de "
+"inicio de sesiÃn grÃfico e inicia los ayudantes necesarios."
 
-#: C/index.docbook:2105(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
 msgid "-?, --help"
 msgstr "-?, --help"
 
-#: C/index.docbook:2107(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
 msgid "Gives a brief overview of the command line options."
 msgstr "Da un breve resumen de las opciones de lÃnea de comandos."
 
-#: C/index.docbook:2114(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
 msgid "--fatal-warnings"
 msgstr "--fatal-warnings"
 
-#: C/index.docbook:2116(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
 msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
 msgstr "Causa que todas las advertencias hagan que GDM salga."
 
-#: C/index.docbook:2123(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
 msgid "--timed-exit"
 msgstr "--timed-exit"
 
-#: C/index.docbook:2125(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
 msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
 msgstr "Sale despuÃs de 30 segundos. Ãtil para depuraciÃn."
 
-#: C/index.docbook:2132(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
 msgid "--version"
 msgstr "--version"
 
-#: C/index.docbook:2134(listitem/para)
+#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
 msgid "Print the version of the GDM daemon."
 msgstr "Imprime la versiÃn del demonio GDM."
 
-#: C/index.docbook:2143(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm-restart</command>"
 
-#: C/index.docbook:2145(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
 "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3338,11 +3313,11 @@ msgstr ""
 "GDM una seÃal HUP. Este comando inmediatamente terminarà todas las sesiones "
 "y echarà fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM."
 
-#: C/index.docbook:2153(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>"
 
-#: C/index.docbook:2155(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
 "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3351,22 +3326,22 @@ msgstr ""
 "GDM una seÃal USR1. GDM re reiniciarà tan pronto como todos los usuarios "
 "salgan."
 
-#: C/index.docbook:2163(sect3/title)
+#: C/index.docbook:2155(sect3/title)
 msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
 msgstr "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm-stop</command>"
 
-#: C/index.docbook:2165(sect3/para)
+#: C/index.docbook:2157(sect3/para)
 msgid ""
 "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
 "signal."
 msgstr ""
 "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una seÃal TERM."
 
-#: C/index.docbook:2176(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2168(sect1/title)
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "ResoluciÃn de problemas"
 
-#: C/index.docbook:2184(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2176(sect1/para)
 msgid ""
 "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
 "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3378,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "a la lista de correo. En la secciÃn de introducciÃn del documento se "
 "proporciona informaciÃn sobre esto."
 
-#: C/index.docbook:2191(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2183(sect1/para)
 msgid ""
 "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
 "debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3406,11 +3381,11 @@ msgstr ""
 "(consulte la pÃgina man de <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</"
 "ulink>)."
 
-#: C/index.docbook:2207(sect2/title)
+#: C/index.docbook:2199(sect2/title)
 msgid "GDM Will Not Start"
 msgstr "GDM no se inicia"
 
-#: C/index.docbook:2209(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2201(sect2/para)
 msgid ""
 "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
 "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3424,7 +3399,7 @@ msgstr ""
 "de error o un diÃlogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difÃcil "
 "seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa."
 
-#: C/index.docbook:2218(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2210(sect2/para)
 msgid ""
 "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
 "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3447,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 "de comandos. Si es asÃ, modifique el comando del servidor X en el archivo de "
 "configuraciÃn de GDM para que sea correcto para su sistema."
 
-#: C/index.docbook:2231(sect2/para)
+#: C/index.docbook:2223(sect2/para)
 msgid ""
 "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
 "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3457,11 +3432,11 @@ msgstr ""
 "propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la mÃquina no està "
 "lleno. Estos problemas harÃn que GDM falle al iniciar."
 
-#: C/index.docbook:2242(sect1/title)
+#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3475,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, "
 "o (a su eleccioÌn) cualquier versioÌn posterior."
 
-#: C/index.docbook:2251(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3487,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/index.docbook:2265(para/address)
+#: C/index.docbook:2257(para/address)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3504,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "      <country>USA</country>\n"
 "      "
 
-#: C/index.docbook:2257(sect1/para)
+#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3539,6 +3514,32 @@ msgstr ""
 "EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
 "DOCS distribuido con este manual."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line "
+#~ "Options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones de lÃnea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-"
+#~ "binary</command>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the "
+#~ "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before "
+#~ "launching <command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will "
+#~ "source the <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> file to set the "
+#~ "standard system environment variables. In order to better support "
+#~ "internationalization, it will also set the LC_MESSAGES environment "
+#~ "variable to LANG if neither LC_MESSAGES or LC_ALL are set. The "
+#~ "<command>gdm-binary</command> is the actual GDM daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando <command>gdm</command> es realmente sÃlo un script que ejecuta "
+#~ "el <command>gdm-binary</command>, pasando cualquier opciÃn. Antes de "
+#~ "lanzar <command>gdm-binary</command>, el script de envoltura de gdm "
+#~ "incluirà el archivo <filename>&lt;etc&gt;/profile</filename> para "
+#~ "establecer las variables de entorno del sistema estÃndar. Para soportar "
+#~ "mejor la internacionalizaciÃn establecerà la variable de entorno "
+#~ "LC_MESSAGES a LANG si cualquiera de LC_MESSAGES o LC_ALL està "
+#~ "establecida. <command>gdm-binary</command> es el demonio actual de GDM."
+
 #~ msgid "0.0"
 #~ msgstr "0.0"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]