[tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Enrico Nicoletto <enriconlto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 10 Feb 2013 02:18:47 +0000 (UTC)
commit 1231b94f14015b91892fc5290a03b5ac588412b9
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sun Feb 10 00:18:42 2013 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c8d0676..c18128a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
# Gilfran Ribeiro <contato gilfran net>, 2010.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
#
# Nota sobre a autoria:
# ReconheÃo que a traduÃÃo inicial desse pacote nÃo foi feita por mim,
@@ -23,9 +24,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 01:21-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 17:48-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "FÃbrica do miniaplicativo Tomboy"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-#: ../Tomboy/Tray.cs:579
+#: ../Tomboy/Tray.cs:581
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy Notas"
@@ -217,10 +218,22 @@ msgstr ""
"notas do Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+msgid "Maximum number of notes to show in menu"
+msgstr "NÃmero mÃximo de notas para mostrar no menu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Inteiro que determina o nÃmero mÃximo de notas a serem mostradas no menu de "
+"notas do Tomboy."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Lista de notas fixadas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -228,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Uma lista separada por espaÃos em branco de URIs de notas que devem sempre "
"aparecer no menu de notas do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Tamanho mÃximo do tÃtulo da nota para mostrar na bandeja do sistema."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -240,11 +253,11 @@ msgstr ""
"MÃximo de caracteres do tÃtulo da nota para mostrar na bandeja do Tomboy ou "
"menu do miniaplicativo de notas no painel."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Habilitar notas de inicializaÃÃo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -252,11 +265,11 @@ msgstr ""
"Se habilitado, todas as notas que estavam abertas ao sair do Tomboy serÃo "
"reabertas automaticamente na inicializaÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Show applet menu"
msgstr "Mostrar menu do miniaplicativo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -272,11 +285,11 @@ msgstr ""
"a opÃÃo com a string especial \"disabled\", nÃo haverà combinaÃÃo de teclas "
"para essa aÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid "Open Start Here"
msgstr "Abrir \"Comece aqui\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -292,11 +305,11 @@ msgstr ""
"com a string especial \"disabled\", nÃo haverà combinaÃÃo de teclas para "
"essa aÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Create a new Note"
msgstr "Criar uma nova nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -312,11 +325,11 @@ msgstr ""
"com a string especial \"disabled\", nÃo haverà combinaÃÃo de teclas para "
"essa aÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Abrir diÃlogo de pesquisa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -332,11 +345,11 @@ msgstr ""
"vocà definir a opÃÃo com a string especial \"disabled\", nÃo haverà "
"combinaÃÃo de teclas para essa aÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Abrir alteraÃÃes recentes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -352,11 +365,11 @@ msgstr ""
"a opÃÃo com a string especial \"disabled\", nÃo haverà associaÃÃo de teclas "
"para esta aÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Altura salva da janela \"Pesquisar em todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -364,22 +377,22 @@ msgstr ""
"Determinar a altura em pixel da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Largura salva da janela \"Pesquisarem todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Determinar a largura em pixel da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "PosiÃÃo horizontal salva da janela \"Pesquisarem todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -387,11 +400,11 @@ msgstr ""
"Determinar a coordenada X da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "PosiÃÃo vertical salva da janela \"Pesquisarem todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -399,20 +412,20 @@ msgstr ""
"Determinar a coordenada Y da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Last Directory used in HTML Export"
msgstr "Ãltimo diretÃrio usado para exportar HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr "O Ãltimo diretÃrio usado pelo plug-in de ExportaÃÃo para HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportar para HTML as notas vinculadas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -420,11 +433,11 @@ msgstr ""
"O Ãltimo estado da caixa de seleÃÃo \"Exportar notas vinculadas\" no plug-in "
"de ExportaÃÃo para HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportar para HTML todas as notas vinculadas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -437,11 +450,11 @@ msgstr ""
"se todas as notas (localizadas recursivamente) devem ser incluÃdas durante a "
"exportaÃÃo para HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Primeira execuÃÃo da importaÃÃo do miniaplicativo notas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -449,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Indica que o Importador do miniaplicativo Notas nÃo foi executado, e que "
"deve executar automaticamente na prÃxima vez em que o Tomboy for iniciado."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID do cliente de sincronizaÃÃo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -461,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Um identificador Ãnico para este cliente Tomboy, usado na comunicaÃÃo com o "
"servidor de sincronizaÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Caminho do servidor local de sincronizaÃÃo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -473,11 +486,11 @@ msgstr ""
"Caminho para o servidor de sincronizaÃÃo a usar quando o plug-in de "
"sincronizaÃÃo de sistema de arquivos estiver em uso."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Plug-in do serviÃo de sincronizaÃÃo selecionado"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -485,11 +498,11 @@ msgstr ""
"Um identificador Ãnico para o plug-in do serviÃo de sincronizaÃÃo de nota "
"configurado atualmente."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Tempo de espera de montagem FUSE (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -497,38 +510,38 @@ msgstr ""
"Tempo (em milissegundos) que o Tomboy deve aguardar por uma resposta ao usar "
"o FUSE para montar um compartilhamento de sincronizaÃÃo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Pasta de sincronizaÃÃo remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Caminho no servidor SSH para o diretÃrio de sincronizaÃÃo do Tomboy "
"(opcional)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL do servidor de sincronizaÃÃo SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "URL do servidor SSH que contÃm o diretÃrio de sincronizaÃÃo do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Nome de usuÃrio de sincronizaÃÃo remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Nome de usuÃrio usado ao conectar ao servidor de sincronizaÃÃo via SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Porta do servidor de sincronizaÃÃo remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -537,11 +550,11 @@ msgstr ""
"-1 ou menos se as configuraÃÃes padrÃes de porta do SSH devem ser usadas ao "
"invÃs desta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Aceitar certificados SSL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -549,11 +562,11 @@ msgstr ""
"Usa a opÃÃo wdfs \"-ac\" para aceitar certificados SSL sem perguntar ao "
"usuÃrio."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Comportamento salvo de conflito de sincronizaÃÃo de nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -567,11 +580,11 @@ msgstr ""
"usuÃrio deseja ser perguntado quando ocorrer um conflito, de forma que ele "
"possa lidar caso a caso com as situaÃÃes de conflito."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Tempo limite de sincronizaÃÃo automÃtica em plano de fundo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -583,11 +596,11 @@ msgstr ""
"Qualquer valor inferior a 1 indica que a sincronizaÃÃo automÃtica està "
"desabilitada. O menor valor positivo aceito à 5. O valor à em minutos."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Comportamento de atualizaÃÃo de link ao renomear nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -606,29 +619,29 @@ msgstr ""
"atualizado para o nome da nova nota de forma que continuarà vinculando à "
"nota renomeada."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formato da marca de tempo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "O formato de data que à usado para a marca de tempo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Habilitar fechar notas com escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Se habilitado, uma nota aberta pode ser fechada ao pressionar a tecla de "
"escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Manipulador para URLs \"note://\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Defina como VERDADEIRO para ativar"
@@ -680,7 +693,7 @@ msgstr "Sai do Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "PreferÃncias do Tomboy"
@@ -717,15 +730,19 @@ msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Iniciar a sincronizaÃÃo de notas"
#. Addin's tab caption
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:26
msgid "Advanced"
msgstr "AvanÃado"
-#. Menu Note Count option
-#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
-msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
-msgstr ""
-"NÃmero mÃnimo de notas a serem mostradas na lista Recentes (mÃximo de 18)"
+#. Menu Min Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:34
+msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "NÃmero mÃnimo de notas para mostrar na lista Recentes"
+
+#. Menu Max Note Count option
+#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:58
+msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
+msgstr "NÃmero mÃximo de notas a serem mostradas na lista Recentes"
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
msgid "What links here?"
@@ -879,7 +896,7 @@ msgstr "Inserir marca de tempo"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d, MMMM, h:mm tt"
@@ -1335,7 +1352,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Exclui o catÃlogo selecionado"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
msgid "Notebooks"
msgstr "CatÃlogos"
@@ -1401,23 +1418,23 @@ msgstr "_Novo catÃlogo..."
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nova nota \"{0}\""
-#: ../Tomboy/Note.cs:1607
+#: ../Tomboy/Note.cs:1675
#, csharp-format
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "Vocà realmente deseja excluir \"{0}\"?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1610
+#: ../Tomboy/Note.cs:1678
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Vocà deseja mesmo excluir esta {0} nota?"
msgstr[1] "Vocà deseja mesmo excluir estas {0} notas?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1621
+#: ../Tomboy/Note.cs:1689
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Se vocà excluir uma nota ela estarà permanentemente perdida."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1655
+#: ../Tomboy/Note.cs:1723
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
@@ -1428,13 +1445,13 @@ msgstr ""
"espaÃo suficiente em disco e se tem as devidas permissÃes em {0}. Detalhes "
"do erro podem ser localizados em {1}."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1671
+#: ../Tomboy/Note.cs:1739
msgid "Error saving note data."
msgstr "Erro salvando dados da nota."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:263
msgid "New Note Template"
msgstr "Modelo de nova nota"
@@ -1485,8 +1502,8 @@ msgstr ""
"url>{1}</link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">A configuraÃÃo està em <link:url>{2}</"
"link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Vocà pode instalar plug-ins em <link:"
-"url>{3}</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Vocà pode instalar plug-ins em <link:url>"
+"{3}</link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Arquivos de registro podem ser "
"encontrados em <link:url>{4}</link:url></list-item></list>\n"
"\n"
@@ -1801,27 +1818,27 @@ msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
msgid "Bullets"
msgstr "Marcadores"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:74
msgid "Editing"
msgstr "EdiÃÃo"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:79
msgid "Synchronization"
msgstr "SincronizaÃÃo"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Add-ins"
msgstr "Plug-ins"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:180
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_VerificaÃÃo ortogrÃfica ao digitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:189
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1830,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"ortografia mostradas no menu de contexto."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:200
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Destacar _WikiWords"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1843,31 +1860,31 @@ msgstr ""
"Clicar na palavra criarà uma nota com aquele nome."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:215
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Habilitar listas _marcadas automaticamente"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
msgid "Use custom _font"
msgstr "Usar _fonte personalizada"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:242
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Quando renomear uma nota vinculada: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Perguntar o que fazer"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
msgid "Never rename links"
msgstr "Nunca renomear os links"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
msgid "Always rename links"
msgstr "Sempre renomear os links"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1875,102 +1892,101 @@ msgstr ""
"Usar o novo modelo de nota para especificar o texto que deve ser usado ao "
"criar uma nova nota."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:276
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Abrir modelo de nova nota"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:333
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Capturar t_eclas de atalho"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:342
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-"Alt>N</b>"
+"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
msgstr ""
"Teclas de atalho permitem a vocà acessar rapidamente suas notas de qualquer "
-"lugar pressionando uma tecla. Exemplos de teclas de atalho: <b><"
-"Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
+"lugar pressionando uma tecla. Exemplos de teclas de atalho: <b><ALT>"
+"F11</b>, <b><ALT>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mostrar _menu de notas"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:379
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Abrir \"_Comece aqui\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:396
msgid "Create _new note"
msgstr "_Criar nova nota"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:413
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Abrir \"Pesquisar em _todas as notas\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:440
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viÃo:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:493 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1112
msgid "Not configurable"
msgstr "NÃo configurÃvel"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "Sincroni_zar cada um em plano de fundo"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:525
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:547
msgid "_Advanced..."
msgstr "_AvanÃado..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:608
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Os seguintes plug-ins estÃo instalados"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:629
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Obter mais complementos..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:653
msgid "_Disable"
msgstr "_Desabilitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:784
msgid "Not Implemented"
msgstr "NÃo implementado"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:798
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "PreferÃncias de {0}"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:937
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Escolha a fonte das notas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Outras opÃÃes de sincronizaÃÃo"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:987
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1978,23 +1994,23 @@ msgstr ""
"Quando um conflito for detectado entre uma nota local e uma nota no servidor "
"de sincronizaÃÃo configurado:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:994
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Sempre me perguntar o que fazer."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:998
msgid "Rename my local note."
msgstr "Renomear minha nota local."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1002
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Substituir minha nota local com a atualizaÃÃo do servidor."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1148
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vocà tem certeza?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1150
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2003,11 +2019,11 @@ msgstr ""
"forÃado a sincronizar todas as suas notas novamente quando salvar "
"configuraÃÃes novas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1163
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Restaurando configuraÃÃes de sincronizaÃÃo"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1165
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2017,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"de sincronizaÃÃo serÃo apagadas agora. Vocà pode ser forÃado a sincronizar "
"todas as suas notas novamente quando salvar novas configuraÃÃes."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1243
msgid "Connection successful"
msgstr "Conectado com sucesso"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1245
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -2029,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"O Tomboy està pronto para sincronizar suas notas. Vocà gostaria de "
"sincronizÃ-las agora?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1268
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -2038,23 +2054,23 @@ msgstr ""
"Por favor, verifique suas informaÃÃes e tente novamente. O arquivo de log "
"{0} pode conter mais informaÃÃes sobre o erro."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
msgid "Error connecting"
msgstr "Erro ao conectar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
msgid "Version:"
msgstr "VersÃo:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1384
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "DependÃncias do plug-in:"
@@ -2389,15 +2405,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create new note"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar nova nota"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
msgid "Primary Development:"
msgstr "Desenvolvimento principal:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
msgid "Contributors:"
msgstr "ContribuiÃÃes:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tradutor original desconhecido\n"
@@ -2412,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
msgid ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2420,15 +2436,15 @@ msgstr ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright  2004-2011 Outros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Um aplicativo para tomar notas simples e fÃcil de usar."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
msgid "Homepage"
msgstr "PÃgina inicial"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2442,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright  2004-2011 Outros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2457,7 +2473,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre a janela de pesquisar em todas as notas com o "
"texto como busca.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2472,7 +2488,7 @@ msgstr ""
" --highlight-search [texto]\tPesquisa e destaca um texto na nota aberta.\n"
# Reorganizei para ficar alinhado com os outros itens do "tomboy --help" -- Rafael Ferreira
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
msgid ""
" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
"location.\n"
@@ -2484,7 +2500,7 @@ msgstr ""
" --addin:html-export-all-quit [caminho]\n"
"\t\t\t\tExporta todas as notas para HTML na localizaÃÃo dada e sai.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "VersÃo {0}"
@@ -2606,11 +2622,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "TÃtulo de nota jà existente"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:601
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:608
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereÃo do link"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:606
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:613
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]