[nautilus] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 7 Feb 2013 19:50:20 +0000 (UTC)
commit 4c1880dfe462570842b284c4160912c073815850
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Thu Feb 7 20:50:14 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 609 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f8a5d7f..65db6f3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-08 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-07 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Izberi vse"
msgid "Input Methods"
msgstr "NaÄini vnosa"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
msgid "Show more _details"
msgstr "PokaÅi veÄ _podrobnosti"
@@ -134,13 +134,13 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:511
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
msgid "Home"
msgstr "DomaÄa mapa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Pravokotnik izbire"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Prilepi besedilo shranjeno na odloÅiÅÄu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "Uporabi _privzeto"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1485
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1509
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -319,23 +319,23 @@ msgstr ""
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
msgid "_Move Here"
msgstr "_Premakni sem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopiraj sem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
msgid "_Link Here"
msgstr "_PoveÅi sem"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nastavi kot _ozadje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "_Ne izprazni smeti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
-#: ../src/nautilus-view.c:6425
+#: ../src/nautilus-view.c:6429
#, c-format
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "Dostop do â%sâ ni mogoÄ."
@@ -1470,23 +1470,23 @@ msgstr "Zaganjalnika ni mogoÄe oznaÄiti kot vrednega zaupanja (izvedljiv)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2502
+#: ../src/nautilus-view.c:2506
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2503
+#: ../src/nautilus-view.c:2507
msgid "Undo last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2521
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
msgid "Redo"
msgstr "Ponovno uveljavi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2522
+#: ../src/nautilus-view.c:2526
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgid "Send files by mail, instant messageâ"
msgstr "PoÅiljanje datotek preko elektronske poÅte, hipnega sporoÄanja ..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:227 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:232 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ops! Pri je do nepriÄakovane napake."
-#: ../src/nautilus-application.c:229
+#: ../src/nautilus-application.c:234
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"spremenite dovoljenja za samodejno ustvarjanje:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:234
+#: ../src/nautilus-application.c:239
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"spremenite dovoljenja za samodejno ustvarjanje:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:368
+#: ../src/nautilus-application.c:373
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Z razliÄico programa Nautilus 3.0 je ta mapa opuÅÄena, vsebina pa je "
"premaknjena v mapo ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:847
+#: ../src/nautilus-application.c:852
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
@@ -2565,62 +2565,67 @@ msgstr ""
"PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1018
+#: ../src/nautilus-application.c:1023
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "moÅnosti --check ni mogoÄe uporabiti z drugimi moÅnostmi."
-#: ../src/nautilus-application.c:1024
+#: ../src/nautilus-application.c:1029
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "moÅnosti --quit ni mogoÄe uporabiti naslovi URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1031
+#: ../src/nautilus-application.c:1036
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry ni mogoÄe uporabiti z veÄ kot enim URI-jem."
-#: ../src/nautilus-application.c:1037
+#: ../src/nautilus-application.c:1042
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select mora biti uporabljen vsaj z enim naslovom URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#: ../src/nautilus-application.c:1048
+msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
+msgstr "moÅnosti --no-desktop in --force-desktop ni mogoÄe uporabiti soÄasno."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1146
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
-#: ../src/nautilus-application.c:1141
+#: ../src/nautilus-application.c:1152
msgid "Show the version of the program."
msgstr "PokaÅi razliÄico programa."
-#: ../src/nautilus-application.c:1143
+#: ../src/nautilus-application.c:1154
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ustvari zaÄetno okno s podano geometrijo."
-#: ../src/nautilus-application.c:1143
+#: ../src/nautilus-application.c:1154
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1145
+#: ../src/nautilus-application.c:1156
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje."
-#: ../src/nautilus-application.c:1147
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"Ne upravljaj namizja (prezri nastavitve v pogovornemu oknu nastavitev)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1158
+msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Nikoli ne upravljaj namizja (prezri nastavitve GSettings)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1160
+msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
+msgstr "Vedno upravljaj namizja (prezri nastavitve GSettings)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1149
+#: ../src/nautilus-application.c:1162
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "KonÄaj Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1151
+#: ../src/nautilus-application.c:1164
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Izberite doloÄen naslov URI v nadrejeni mapi."
-#: ../src/nautilus-application.c:1152
+#: ../src/nautilus-application.c:1165
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI ...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1165
+#: ../src/nautilus-application.c:1178
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2632,13 +2637,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1175
+#: ../src/nautilus-application.c:1188
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti argumentov"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1207
+#: ../src/nautilus-application.c:1221
msgid "Could not register the application"
msgstr "Ni mogoÄe vpisati programa"
@@ -2718,12 +2723,12 @@ msgstr "_ZaÅeni"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Noben zaznamek ni doloÄen"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:242
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:245
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -2823,26 +2828,26 @@ msgstr "Ikone naj bodo razvrÅÄene v vrsticah po pomembnosti iskanja"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski prikaz"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonski"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Pogled ikon je naletel na napako."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Pogled ikon je med zagonom naletel na napako."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "PokaÅi to mesto v prikazu ikon."
@@ -2917,8 +2922,8 @@ msgstr "_PoveÅi se"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7142
-#: ../src/nautilus-view.c:8675
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "I_zprazni smeti"
@@ -2950,8 +2955,8 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Izprazni smeti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "IzbriÅi vse predmete v smeteh"
@@ -3012,7 +3017,7 @@ msgstr "Ukaz"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
@@ -3202,8 +3207,8 @@ msgstr "_VsakiÄ vpraÅaj"
#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -3263,7 +3268,7 @@ msgstr "Predogled"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:2999
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1578 ../src/nautilus-list-view.c:3023
msgid "List View"
msgstr "Seznamski prikaz"
@@ -3507,49 +3512,49 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nalaganje podatkov o sliki ni uspelo"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:606
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
+#: ../src/nautilus-list-model.c:372 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
msgid "Loadingâ"
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../src/nautilus-list-model.c:376
+#: ../src/nautilus-list-model.c:370
msgid "(Empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2253
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2277
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s vidni stolpci"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2273
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2297
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo v tej mapi:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2328
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2352
msgid "Visible _Columnsâ"
msgstr "Vidni _stolpci ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2329
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2353
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo vidni v tej mapi"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3001
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3025
msgid "_List"
msgstr "S_eznamski"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3026
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Seznamski prikaz je naletel na napako."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3027
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Seznamski prikaz je med zagonom naletel na napako."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3028
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "PokaÅi to mesto v seznamskem prikazu."
@@ -3592,9 +3597,9 @@ msgstr "Povezave ni mogoÄe uporabiti, ker cilj â%sâ ne obstaja."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7200
-#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:8288
-#: ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
@@ -3717,214 +3722,214 @@ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov."
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri zavihek"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:237
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:493
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:498
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:500
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:507
msgid "Recent files"
msgstr "Nedavne datoteke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:518 ../src/nautilus-window-menus.c:534
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Odpre vaÅo osebno mapo"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:544
msgid "Open the trash"
msgstr "Odpri smeti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:591 ../src/nautilus-places-sidebar.c:616
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 ../src/nautilus-places-sidebar.c:621
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:796
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Priklopi in odpri %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Odpri vsebino datoteÄnega sistema"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774
msgid "Network"
msgstr "OmreÅje"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
msgid "Browse Network"
msgstr "Prebrskaj vsebino omreÅja"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Prebrskaj vsebino omreÅja"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
-#: ../src/nautilus-view.c:7338 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8011
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8113
-#: ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2748
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
msgid "_Start"
msgstr "_ZaÅeni"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
-#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7953
-#: ../src/nautilus-view.c:8040 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2755
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1615
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
msgid "_Power On"
msgstr "_Vklopi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1616 ../src/nautilus-view.c:7957
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-view.c:7961
+#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Varno odstrani pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_PoveÅi pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1620
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1623
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_ZaÅeni veÄ-diskovno napravo"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi veÄ-diskovno napravo"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1628 ../src/nautilus-view.c:8027
-#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Odkleni pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1629 ../src/nautilus-view.c:7969
-#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zakleni pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2102
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2171
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ni mogoÄe preveriti %s za spremembe"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2370
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2439
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Ni mogoÄe zaustaviti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:8516
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2670 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-view.c:7126
-#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8237
-#: ../src/nautilus-view.c:8570
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-view.c:8574
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:8229
-#: ../src/nautilus-view.c:8550
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-view.c:8554
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odp_ri v novem oknu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2708
msgid "Renameâ"
msgstr "Preimenuj ..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 ../src/nautilus-view.c:7230
-#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "_Mount"
msgstr "_Priklopi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7238
-#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "_Eject"
msgstr "I_zvrzi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zaznaj vrsto nosilca"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3263
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3353
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274
msgid "File Operations"
msgstr "Opravila datotek"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119
msgid "Show Details"
msgstr "PokaÅi podrobnosti"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -3933,7 +3938,7 @@ msgstr[1] "%'d dejavna datoteÄno opravilo"
msgstr[2] "%'d dejavni datoteÄni opravili"
msgstr[3] "%'d dejavna datoteÄna opravila"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Vsa opravila datotek so uspeÅno konÄana."
@@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr "Odpri z"
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Ustvarjanje okna lastnosti."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Izberi ikono po meri"
@@ -4272,24 +4277,24 @@ msgstr "Datoteke v tej mapi bodo prikazane v meniju ustvarjanja dokumentov."
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Izvedljive datoteke v tej mapi bodo prikazane v meniju Skripti."
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:416
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:473
msgid "View options"
msgstr "MoÅnosti pogleda"
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:433
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:490
msgid "Location options"
msgstr "MoÅnosti mesta"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Obnovi izvorne velikosti na njihov izvirni poloÅaj"
#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
@@ -4339,7 +4344,7 @@ msgstr "_Mapa:"
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje iskanja"
-#: ../src/nautilus-view.c:2255
+#: ../src/nautilus-view.c:2259
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4347,20 +4352,20 @@ msgstr ""
"Z razliÄico programa Nautilus 3.6 je ta mapa opuÅÄena, vsebina pa je "
"premaknjena v mapo ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2683
+#: ../src/nautilus-view.c:2687
msgid "Content View"
msgstr "Pogled vsebine"
-#: ../src/nautilus-view.c:2684
+#: ../src/nautilus-view.c:2688
msgid "View of the current folder"
msgstr "Pogled trenutne mape"
-#: ../src/nautilus-view.c:2879 ../src/nautilus-view.c:2914
+#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2918
#, c-format
msgid "â%sâ selected"
msgstr "â%sâ izbranih"
-#: ../src/nautilus-view.c:2881
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4369,7 +4374,7 @@ msgstr[1] "%'d izbrana mapa"
msgstr[2] "%'d izbrani mapi"
msgstr[3] "%'d izbrane mape"
-#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2895
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4379,7 +4384,7 @@ msgstr[2] "(vsebuje %'d predmeta)"
msgstr[3] "(vsebuje %'d predmete)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2902
+#: ../src/nautilus-view.c:2906
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4388,7 +4393,7 @@ msgstr[1] "(skupaj vsebuje %'d predmet)"
msgstr[2] "(skupaj vsebuje %'d predmeta)"
msgstr[3] "(skupaj vsebuje %'d predmete)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2917
+#: ../src/nautilus-view.c:2921
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4398,7 +4403,7 @@ msgstr[2] "%'d izbrana predmeta"
msgstr[3] "%'d izbrani predmeti"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4411,7 +4416,7 @@ msgstr[3] "%'d drugi izbrani predmeti"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2938
+#: ../src/nautilus-view.c:2942
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4423,17 +4428,17 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2962
+#: ../src/nautilus-view.c:2966
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4335
+#: ../src/nautilus-view.c:4339
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Odpri s programom %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4337
+#: ../src/nautilus-view.c:4341
#, c-format
msgid "Use â%sâ to open the selected item"
msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
@@ -4442,96 +4447,96 @@ msgstr[1] "Uporabi â%sâ za odpiranje izbranega predmeta"
msgstr[2] "Uporabi â%sâ za odpiranje izbranih predmetov"
msgstr[3] "Uporabi â%sâ za odpiranje izbranih predmetov"
-#: ../src/nautilus-view.c:5080
+#: ../src/nautilus-view.c:5084
#, c-format
msgid "Run â%sâ on any selected items"
msgstr "ZaÅeni â%sâ na izbranih predmetih"
-#: ../src/nautilus-view.c:5334
+#: ../src/nautilus-view.c:5338
#, c-format
msgid "Create a new document from template â%sâ"
msgstr "Ustvari novo predlogo iz predloge â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:5934
+#: ../src/nautilus-view.c:5938
msgid "Select Destination"
msgstr "Izbor cilja"
-#: ../src/nautilus-view.c:5938
+#: ../src/nautilus-view.c:5942
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6452
+#: ../src/nautilus-view.c:6456
#, c-format
msgid "Unable to remove â%sâ"
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti â%sâ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6479
+#: ../src/nautilus-view.c:6483
#, c-format
msgid "Unable to eject â%sâ"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6501
+#: ../src/nautilus-view.c:6505
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Ni mogoÄe zaustaviti pogona"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6603
+#: ../src/nautilus-view.c:6607
#, c-format
msgid "Unable to start â%sâ"
msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti â%sâ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7094
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
msgid "New _Document"
msgstr "Nov _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7099
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Odpri _z"
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Izberite program s katerim naj se odpre izbran predmet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7355
#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8663
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "V tej mapi ustvari novo prazno mapo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Nova mapa z izborom"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Ustvari novo mapo, ki vsebuje izbrane predmete"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
@@ -4540,66 +4545,66 @@ msgstr "Odpri izbran predmet v tem oknu"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Odpri v oknu za krmarjenje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Odpre vsak izbran predmet v oknu za krmarjenje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Odpri vsako izbrano povezavo v novem zavihku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Other _Applicationâ"
msgstr "Drugi programi ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Izberite drug program s katerim naj se odpre izbran predmet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "Open With Other _Applicationâ"
msgstr "Odpri z drugim programom ..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Odpri mapo skriptov"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "PokaÅi mapo, ki vsebuje skripte tega menija"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Pripravi izbrane datoteke za premikanje z ukazom Prilepi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Pripravi izbrane datoteke za kopiranje z ukazom Prilepi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Premakni ali kopiraj datoteke, predhodno izbrane z ukazom IzreÅi ali Kopiraj"
@@ -4608,12 +4613,12 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7160 ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Prilepi v mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4623,56 +4628,56 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Copy Toâ"
msgstr "Kopiraj za ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Kopiraj izbrane datoteke na drugo mesto"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "Move Toâ"
msgstr "Premakni za ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7169
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Premakni izbrane datoteke na drugo mesto"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Izberi vse predmete v tem oknu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Select I_tems Matchingâ"
msgstr "Izberi skladne _predmete ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Izberi predmete v tem oknu, ki se skladajo z danim vzorcu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Obrni izbor"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Izberi vse in le trenutno neizbrane predmete"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Naredi veÄ povezav"
@@ -4681,74 +4686,74 @@ msgstr[2] "_Naredi povezavi"
msgstr[3] "_Naredi povezave"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Ustvari simbolno povezavo za vsak izbran predmet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
msgid "Rena_meâ"
msgstr "Prei_menuj ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Rename selected item"
msgstr "Preimenuje izbran predmet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavi kot sliko ozadja"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Nastavi sliko za ozadje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:8593
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Premakne vsak izbran predmet v Smeti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8623
+#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8624
+#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "IzbriÅe vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7213
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7216
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
@@ -4760,127 +4765,127 @@ msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Ponastavi prikaz na p_rivzete vrednosti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ponastavi vrstni red in raven pribliÅanja, da bo ustrezala moÅnostim za ta "
"prikaz"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Priklopi izbrani nosilec"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odklopi izbrani nosilec"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Izvrzi izbrani nosilec"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
msgid "Start the selected volume"
msgstr "ZaÅene izbrani nosilec"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Zaustavi izbrani nosilec"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7275
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Zazna vrsto nosilca v izbranem pogonu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Priklopi napravo povezano z odprto mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Odklopi nosilec povezan z odprto mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Izvrzi nosilec povezan z odprto mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "ZaÅeni nosilec povezan z odprto mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Zaustavi nosilec povezan z odprto mapo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Odpri datoteko in zapri okno"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "S_hrani iskanje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
msgid "Save the edited search"
msgstr "Shrani urejeno iskanje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
msgid "Sa_ve Search Asâ"
msgstr "S_hrani iskanje kot ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Shrani trenutno iskanje kot datoteko"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Odpri to mapo v oknu za krmarjenje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7301
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Odpri to mapo v v novem zavihku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Pripravi to mapo za premikanje z ukazom Prilepi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Pripravi to mapo za kopiranje z ukazom Prilepi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4888,234 +4893,234 @@ msgstr ""
"Premakni ali kopiraj datoteke izbrane z ukazom IzreÅi ali Kopiraj v to mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Premakni mapo v Smeti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "IzbriÅi to mapo brez premikanja v Smeti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Priklopi nosilec, povezan s to mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Odklopi nosilec, povezan s to mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Izvrzi nosilec povezan z izbrano mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7339
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "ZaÅeni nosilec povezan s to mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Zaustavi nosilec povezan s to mapo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7352 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti te mape"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "PokaÅi s_krite datoteke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Preklopi prikaz skritih datotek v trenutnem oknu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7420
+#: ../src/nautilus-view.c:7424
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "ZaÅeni ali upravljaj skripte"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7772
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni odprto mapo iz smeti â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7776
+#: ../src/nautilus-view.c:7780
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni izbrano mapo iz smeti v â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7779
+#: ../src/nautilus-view.c:7783
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni izbrane mape iz smeti v â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7784
+#: ../src/nautilus-view.c:7788
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Premakni izbrano mapo iz smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7790
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Premakni izbrane mape iz smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7792
+#: ../src/nautilus-view.c:7796
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni izbrano datoteko iz smeti v â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7795
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni izbrane datoteke iz smeti v â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#: ../src/nautilus-view.c:7804
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Premakni izbrano datoteko iz smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Premakni izbrane datoteke iz smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni izbrani predmet iz smeti v â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premakni izbrane predmete iz smeti v â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7816
+#: ../src/nautilus-view.c:7820
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Premakni izbrani predmet iz smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7822
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Premakni izbrane predmete iz smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
-#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8118
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933
+#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122
msgid "Start the selected drive"
msgstr "ZaÅeni izbrani pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8019
-#: ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
msgid "_Connect"
msgstr "_PoveÅi se"
-#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "PoveÅi se z izbranim pogonom"
-#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
-#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_ZaÅeni veÄ-diskovni pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "ZaÅene veÄ-diskovni pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Odkleni pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Odklene izbrani pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:7958
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Zaustavi izbrani pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Varno odstrani izbrani pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
-#: ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini povezavo"
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Prekine povezavo z izbranim pogonom"
-#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
-#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Zaustavi veÄ-diskovni pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Zaustavi veÄ-diskovni pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Zaklene izbrani pogon"
-#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "ZaÅeni pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "PoveÅi se s pogonom povezanim z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "ZaÅeni veÄ-diskovni pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Odklene pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8041
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Zaustavi pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Varno odstrani pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Prekini povezavo pogona povezanega z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Zaustavi veÄ-diskovni pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Zakleni pogon povezan z odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8588
+#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Trajno izbriÅi"
-#: ../src/nautilus-view.c:8285
+#: ../src/nautilus-view.c:8289
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Za vedno izbriÅe odprto mapo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8289
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Premakne odprto mapo v Smeti"
-#: ../src/nautilus-view.c:8459
+#: ../src/nautilus-view.c:8463
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5124,16 +5129,16 @@ msgstr[1] "Nova mapa z izborom (%'d predmet)"
msgstr[2] "Nova mapa z izborom (%'d predmeta)"
msgstr[3] "Nova mapa z izborom (%'d predmeti)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8503
+#: ../src/nautilus-view.c:8507
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Odpri s programom %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8514
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
msgid "Run"
msgstr "ZaÅeni"
-#: ../src/nautilus-view.c:8552
+#: ../src/nautilus-view.c:8556
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5142,7 +5147,7 @@ msgstr[1] "Odpri v %'d novem _oknu"
msgstr[2] "Odpri v %'d novih _oknih"
msgstr[3] "Odpri v %'d novih _oknih"
-#: ../src/nautilus-view.c:8572
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5151,19 +5156,19 @@ msgstr[1] "Odpri v %'d novem _zavihku"
msgstr[2] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
msgstr[3] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
-#: ../src/nautilus-view.c:8589
+#: ../src/nautilus-view.c:8593
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno izbriÅi vse izbrane predmete"
-#: ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:8624
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "Odstrani iz _nedavnih"
-#: ../src/nautilus-view.c:8621
+#: ../src/nautilus-view.c:8625
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "Odstrani vsak izbran predmet iz seznama nedavno uporabljenih predmetov"
-#: ../src/nautilus-view.c:8661
+#: ../src/nautilus-view.c:8665
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Preglej ali spremeni lastnosti odprte mape"
@@ -5609,7 +5614,7 @@ msgstr ""
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neobravnavano sporoÄilo napake: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2245
msgid "Searchingâ"
msgstr "Iskanje ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]