[network-manager-vpnc/nm-0-9-6] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 597ba455da769c8d872e9c9af2f4321fc74a20c3
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Feb 4 22:13:24 2013 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  416 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9a1acd4..a877065 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,16 @@
 # Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2008
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
-"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-03 11:05-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 02:57-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,40 +24,38 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:96
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Senha secundÃria:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:152
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
+msgstr "S_enha:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:238
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ostrar senhas"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:305
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Lembrar senhas para esta sessÃo"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:306
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Salvar senhas no chaveiro"
-
-#: ../auth-dialog/main.c:112
+#: ../auth-dialog/main.c:185
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Vocà precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual (VPN) \"%s\"."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:113
+#: ../auth-dialog/main.c:194 ../auth-dialog/main.c:214
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticar VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:117
+#: ../auth-dialog/main.c:197
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:199
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Senha do grupo:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:216
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "Senha do _grupo:"
 
@@ -64,88 +64,117 @@ msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: ../auth-dialog/nm-vpnc-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Use _domain for authentication"
 msgid "Request VPN authentication"
 msgstr "Requisitar autenticaÃÃo VPN"
 
 #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr "Adicione, remova e edite conexÃes VPN"
-
-#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
 msgstr "Gerenciador de ConexÃes VPN (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
+#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
+msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+msgstr "Adicione, remova e edite conexÃes VPN"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:54
 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 msgstr "Cliente VPN compatÃvel com Cisco (vpnc)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
+#: ../properties/nm-vpnc.c:55
+#| msgid ""
+#| "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-"
+#| "based VPN gateways."
 msgid ""
-"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
+"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
 "VPN gateways."
 msgstr ""
-"CompatÃvel com vÃrios VPN gateways Cisco, Juniper, NetScreen e SonicWALL "
-"baseado em IPSec."
+"CompatÃvel com vÃrios gateways VPN baseado em IPsec da Cisco, Juniper, "
+"NetScreen e SonicWALL."
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:354
+#: ../properties/nm-vpnc.c:339
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:361
+#: ../properties/nm-vpnc.c:346
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Sempre perguntar"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:368
+#: ../properties/nm-vpnc.c:353
 msgid "Not Required"
 msgstr "NÃo requerido"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:428
+#: ../properties/nm-vpnc.c:502
 msgid "Secure (default)"
 msgstr "Seguro (padrÃo)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:431
+#: ../properties/nm-vpnc.c:505
 msgid "Weak (use with caution)"
 msgstr "Fraco (use com precauÃÃo)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:439
+#: ../properties/nm-vpnc.c:513
 msgid "None (completely insecure)"
 msgstr "Nenhum (completamente inseguro)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:495
+#: ../properties/nm-vpnc.c:579
+msgid "Cisco (default)"
+msgstr "Cisco (padrÃo)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:586
+msgid "Netscreen"
+msgstr "Netscreen"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:617
 msgid "NAT-T when available (default)"
 msgstr "NAT-T quando disponÃvel (padrÃo)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:502
+#: ../properties/nm-vpnc.c:624
 msgid "NAT-T always"
 msgstr "NAT-T sempre"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:509
+#: ../properties/nm-vpnc.c:631
 msgid "Cisco UDP"
 msgstr "Cisco UDP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:516
+#: ../properties/nm-vpnc.c:638
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:536
+#: ../properties/nm-vpnc.c:658 ../properties/nm-vpnc.c:744
 msgid "DH Group 1"
 msgstr "Grupo DH 1"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:543
-#| msgid "Secure (default)"
+#: ../properties/nm-vpnc.c:665
 msgid "DH Group 2 (default)"
 msgstr "Grupo DH 2 (padrÃo)"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:550
+#: ../properties/nm-vpnc.c:672 ../properties/nm-vpnc.c:758
 msgid "DH Group 5"
 msgstr "Grupo DH 5"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1252
+#: ../properties/nm-vpnc.c:730
+msgid "Server (default)"
+msgstr "Servidor (padrÃo)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:737
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:751
+msgid "DH Group 2"
+msgstr "Grupo DH 2"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:798
+msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
+msgstr "Escolha um certificado de uma autoridade certificadora (AC) ..."
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:802
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1522
 msgid "TCP tunneling not supported"
 msgstr "NÃo hà suporte a encapsulamento TCP"
 
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1254
+#: ../properties/nm-vpnc.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
@@ -162,106 +191,274 @@ msgstr ""
 "pode nÃo funcionar como esperado."
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "OpÃÃes avanÃadas"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Geral</b>"
+msgid "Identification"
+msgstr "IdentificaÃÃo"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Opcional</b>"
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_DomÃnio:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable Dead _Peer Detection"
-msgstr "Desabilitar detecÃÃo de par morto"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:5
-msgid "_Domain:"
-msgstr "DomÃnio:"
+msgid ""
+"(NT-)Domain name for authentication\n"
+"config: Domain <domain>"
+msgstr ""
+"(NT-)Nome de domÃnio para autenticaÃÃo\n"
+"config: Domain <domÃnio>"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:6
-msgid "_Encryption method:"
-msgstr "MÃtodo de criptografia:"
+msgid "_Vendor:"
+msgstr "_Fabricante:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:7
-msgid "G_roup name:"
-msgstr "Nome do g_rupo:"
-
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:8
-msgid "Gro_up password:"
-msgstr "Senha do _grupo:"
+msgid ""
+"Vendor of your IPsec gateway\n"
+"config: Vendor <cisco/netscreen>"
+msgstr ""
+"Fabricante do seu gateway IPsec\n"
+"config: Vendor <cisco/netscreen>"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:9
-msgid "_IKE DH Group:"
-msgstr "Grupo DH IKE:"
+msgid "Ve_rsion:"
+msgstr "Ve_rsÃo:"
 
 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Application version to report. \n"
+"config: Application version <ASCII string>"
+msgstr ""
+"VersÃo do aplicativo para relatar. \n"
+"config: Application version <string ASCII>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
+msgid "Transport and Security"
+msgstr "Transporte e seguranÃa"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Encryption method\n"
+"config: nothing for Secure, 'Enable Single DES' for Weak, 'Enable no "
+"encryption' for None"
+msgstr ""
+"MÃtodo de criptografia\n"
+"config: nothing para Seguro, \"Enable Single DES\" para fraco, \"Enable no "
+"encryption\" para nenhum"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:15
+msgid "_Encryption method:"
+msgstr "MÃtodo d_e criptografia:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:16
 msgid "_NAT traversal:"
-msgstr "NAT Traversal:"
+msgstr "_NAT Traversal:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"NAT traversal method to use\n"
+"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+msgstr ""
+"MÃtodo NAT Traversal para usar\n"
+"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:19
+msgid "_IKE DH Group:"
+msgstr "Grupo DH _IKE:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Name of the IKE DH group\n"
+"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+msgstr ""
+"Nome do grupo DH de IKE \n"
+"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:22
+msgid "Perfect _Forward Secrecy:"
+msgstr "Perfect _Forward Secrecy:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:23
+msgid ""
+"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
+msgstr ""
+"Grupo Diffie-Hellman a ser usado para PFS\n"
+"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/server>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:25
+msgid "_Local port:"
+msgstr "Porta _local:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc's default)\n"
+"config: Local Port <0-65535>"
+msgstr ""
+"Porta ISAKMP local a ser usada (0 significa porta aleatÃria; 500 Ã o padrÃo "
+"do vpnc)\n"
+"config: Local Port <0-65535>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:28
+msgid "Disable Dead _Peer Detection"
+msgstr "Desabilitar detecÃÃo de _par morto"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:29
+msgid ""
+"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (our side) 0"
+msgstr ""
+"Desabilita envio de pacotes DPD (define o tempo de espera para 0)\n"
+"config: DPD idle timeout (our side) 0"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:31
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:32
 msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Mostrar senhas"
+msgstr "Mo_strar senhas"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:12
-msgid "User na_me:"
-msgstr "Nome do usuÃrio:"
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Group password\n"
+"config: IPSec secret <group_password>"
+msgstr ""
+"Senha do grupo\n"
+"config: IPSec secret <senha-grupo>"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:35
+msgid "Gro_up password:"
+msgstr "Senha do _grupo:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:36
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:37
+msgid "G_roup name:"
+msgstr "Nome do g_rupo:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"IP/hostname of IPsec gateway\n"
+"config: IPSec gateway <gateway>"
+msgstr ""
+"IP/hostname do gateway IPsec\n"
+"config: IPSec gateway <gateway>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:40
+msgid ""
+"Group name\n"
+"config: IPSec ID <group_name>"
+msgstr ""
+"Nome do grupo\n"
+"config: IPSec ID <nome-do-grupo>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:42
 msgid "User _password:"
 msgstr "Senha de _usuÃrio:"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:148
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:43
+msgid ""
+"User password for the connection\n"
+"config: Xauth password <password>"
+msgstr ""
+"Senha do usuÃrio para a conexÃo\n"
+"config: Xauth password <senha>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"User name for the connection\n"
+"config: Xauth username <user_name>"
+msgstr ""
+"Nome do usuÃrio para a conexÃo\n"
+"config: Xauth username <nome-do-usuÃrio>"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:47
+msgid "User na_me:"
+msgstr "No_me do usuÃrio:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:48
+msgid "Use _hybrid authentication"
+msgstr "Usar autenticaÃÃo _hÃbrida"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:49
+msgid ""
+"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
+msgstr ""
+"Habilita autenticaÃÃo hÃbrida, i.e usar certificado junto com a senha.\n"
+"config: IKE Authmode hybrid"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:51
+msgid "CA _File:"
+msgstr "Arquivo A_C:"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:52
+msgid ""
+"CA certificate in PEM format\n"
+"config: CA-File"
+msgstr ""
+"Certificado AC no formato PEM\n"
+"config: CA-File"
+
+#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:54
+msgid "Advance_d..."
+msgstr "AvanÃa_do..."
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:152
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "propriedade \"%s\" invÃlida ou sem suporte"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:171
+#, c-format
+msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgstr ""
+"O caminho do arquivo \"%2s\" da propriedade \"%1s\" nÃo à absoluta ou nÃo "
+"existe"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:184
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "propriedade do inteiro \"%s\" invÃlido ou fora do intervalo [%d -> %d]"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:158
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:194
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "propriedade do booleano \"%s\" invÃlido (nÃo sim ou nÃo)"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:165
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:201
 #, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
-msgstr "propriedade \"%s\" nÃo-manipulada, tipo %s"
+msgid "unhandled property '%s' type %d"
+msgstr "propriedade \"%s\" nÃo-manipulada, tipo %d"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:176
-#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
-msgstr "propriedade \"%s\" invÃlida ou sem suporte"
-
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:218
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Sem opÃÃes de configuraÃÃo de VPN."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:210
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:236
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "Nenhum segredo de VPN!"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:279
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:305
 msgid "Could not find vpnc binary."
 msgstr "NÃo à possÃvel encontrar binÃrio do vpnc."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:371
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:397
 #, c-format
 msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
 msgstr "OpÃÃo de configuraÃÃo \"%s\" invÃlida ou desconhecida."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:403
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:430
 #, c-format
 msgid "Config option '%s' not an integer."
-msgstr "OpÃÃo de configuraÃÃo \"%s\" nÃo à um inteiro"
+msgstr "OpÃÃo de configuraÃÃo \"%s\" nÃo à um inteiro."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:580
-#| msgid ""
-#| "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:607
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -269,22 +466,37 @@ msgstr ""
 "NÃo à possÃvel processar a requisiÃÃo pelo fato da configuraÃÃo conexÃo da "
 "VPN eram invÃlidas."
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:695
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:722
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "NÃo sair atà que a conexÃo com a VPN termina"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:696
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:723
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Habilitar registro de depuraÃÃo detalhado (pode expÃr senhas)"
 
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:710
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:744
+#| msgid ""
+#| "nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
+#| "NetworkManager."
 msgid ""
-"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPSec VPN capability to "
+"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
 "NetworkManager."
 msgstr ""
-"nm-vpnc-service provà integraÃÃo do Cisco Legacy IPSec VPN ao "
+"nm-vpnc-service provà capacidade de VPN IPSec legado da Cisco integrada ao "
 "NetworkManager."
 
+#~ msgid "_Remember passwords for this session"
+#~ msgstr "_Lembrar senhas para esta sessÃo"
+
+#~ msgid "_Save passwords in keyring"
+#~ msgstr "_Salvar senhas no chaveiro"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Optional</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcional</b>"
+
 #~ msgid "NAT-T"
 #~ msgstr "NAT-T"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]