[evolution] Updated Polish translation



commit 03ca9580b50b602ca4bcc759fc2481386a1d596e
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 3 01:10:39 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |21231 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 10575 insertions(+), 10656 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0e7e98c..5a0f824 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,15 +11,15 @@
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009.
 # Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2010.
-# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012.
-#: ../shell/main.c:584
+# Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013.
+#: ../shell/main.c:573
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-28 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 00:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -207,8 +207,8 @@ msgstr ""
 "Istnieje juÅ kontakt z tym adresem. DodaÄ nowÄ kartÄ z takim samym adresem "
 "mimo to?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "mimo to?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "UsuniÄcie kontaktu siÄ nie powiodÅo"
 
@@ -265,9 +265,9 @@ msgstr ""
 "kontaktÃw ksiÄÅkÄ adresowÄ, do ktÃrej moÅna wpisywaÄ nowe kontakty."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Edytor kontaktÃw"
 
@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Chce otrzymywaÄ wiadomoÅci w formacie _HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Komunikator"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
@@ -330,9 +330,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "Strona _domowa:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Strona domowa:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalendarz:"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "_ZawÃd:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TytuÅ:"
 
@@ -424,8 +424,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Rocznic_a:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Rocznica"
 
@@ -435,8 +435,8 @@ msgstr "Rocznica"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urodziny"
 
@@ -474,27 +474,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
 msgid "Home"
 msgstr "Dom"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "Work"
 msgstr "Praca"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -506,79 +506,79 @@ msgstr "Adresy pocztowe"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "BÅÄd podczas dodawania kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Edytor kontaktÃw - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz dla tego kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brak obrazu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -586,44 +586,44 @@ msgstr ""
 "Dane kontaktu sÄ nieprawidÅowe:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format \"%s\" jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" nie moÅe byÄ datÄ w przyszÅoÅci"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "Format %s\"%s\" jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" jest pusty"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "NieprawidÅowy kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Szybkie dodanie kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_PeÅna modyfikacja"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
 msgid "_Full name"
 msgstr "I_miÄ i nazwisko"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-mail"
 
@@ -684,6 +684,11 @@ msgstr "ImiÄ i nazwisko"
 msgid "_First:"
 msgstr "_ImiÄ:"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TytuÅ:"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Drugie imiÄ:"
@@ -697,7 +702,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Przyrostek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Edytor listy kontaktÃw"
 
@@ -733,23 +738,23 @@ msgstr "Wstawia adresy e-mail z ksiÄÅki adresowej"
 msgid "_Select..."
 msgstr "Wybi_erz..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "CzÅonkowie listy kontaktÃw"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
 msgid "_Members"
 msgstr "_CzÅonkowie"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
 msgid "Error adding list"
 msgstr "BÅÄd podczas dodawania listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania listy"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
 msgid "Error removing list"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania listy"
 
@@ -801,174 +806,511 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "PoÅÄcz kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nazwa zawiera"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail rozpoczyna siÄ od"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Dowolne pole zawiera"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ksiÄÅka adresowa programu Evolution"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+msgid "No contacts"
+msgstr "Brak kontaktÃw"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d kontakt"
+msgstr[1] "%d kontakty"
+msgstr[2] "%d kontaktÃw"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "BÅÄd podczas pobieraniu widoku ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_WyÅlij nowÄ wiadomoÅÄ do..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ pocztowÄ pod ten adres"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania karty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ te listy kontaktÃw?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ listÄ kontaktÃw?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
 #, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "KlikniÄcie spowoduje wysÅanie %s"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ listÄ kontaktÃw (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "OtwÃrz mapÄ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ te kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "CzÅonkowie listy:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ ten kontakt?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ ten kontakt (%s)?"
+
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
+"Na pewno wyÅwietliÄ ten kontakt?"
+msgstr[1] ""
+"Otwarcie %d kontaktÃw spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
+"Na pewno wyÅwietliÄ te kontakty?"
+msgstr[2] ""
+"Otwarcie %d kontaktÃw spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
+"Na pewno wyÅwietliÄ te kontakty?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Bez wyÅwietlania"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "_WyÅwietlanie wszystkich kontaktÃw"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "Widoczny jako"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "ImiÄ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nazwisko"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "WydziaÅ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "2. e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "ZawÃd"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "3. e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Telefon asystenta"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "MenedÅer"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Telefon sÅuÅbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asystent"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "2. telefon sÅuÅbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Rozmowa wideo"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Faks sÅuÅbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Telefon zwrotny"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Sygnalizacja zajÄtoÅci"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Telefon samochodowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Telefon firmowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "Telefaks"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefon domowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "2. telefon domowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "Strona domowa"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Faks domowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Telefon ISDN"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefon komÃrkowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "MaÅÅonek"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Inny telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Inny faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "Notatka"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "CzÅonkowie listy"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Telefon gÅÃwny"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "Radiotelefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednostka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "TytuÅ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Rola"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "MenedÅer"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asystent"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "Witryna internetowa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "MaÅÅonek"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Mapa kontaktÃw"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukiwanie kontaktÃw..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukanie kontaktu\n"
+"\n"
+"lub dwukrotne klikniÄcie utworzy nowy kontakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Brak elementÃw do wyÅwietlenia w tym widoku.\n"
+"\n"
+"Dwukrotne klikniÄcie utworzy nowy kontakt."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wyszukanie kontaktu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Brak elementÃw do wyÅwietlenia w tym widoku."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-mail sÅuÅbowy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-mail domowy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "Inny e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ksiÄÅka adresowa programu Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Nowy kontakt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Nowa lista kontaktÃw"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "bieÅÄcy katalog ksiÄÅki adresowej %s zawiera %d kartÄ"
+msgstr[1] "bieÅÄcy katalog ksiÄÅki adresowej %s zawiera %d karty"
+msgstr[2] "bieÅÄcy katalog ksiÄÅki adresowej %s zawiera %d kart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Lista kontaktÃw: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minikarta programu Evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje adres e-mail do schowka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_WyÅlij nowÄ wiadomoÅÄ do..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ pocztowÄ pod ten adres"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "KlikniÄcie spowoduje wysÅanie %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "OtwÃrz mapÄ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "CzÅonkowie listy:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "WydziaÅ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "ZawÃd"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Rozmowa wideo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Sygnalizacja zajÄtoÅci"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+msgid "Fax"
+msgstr "Telefaks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "Strona domowa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "List Members"
+msgstr "CzÅonkowie listy"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+msgid "Job Title"
 msgstr "TytuÅ sÅuÅbowy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
 msgid "Home page"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -979,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "do korzystania w tym trybie. ProszÄ wczytaÄ jÄ raz w trybie online, aby "
 "pobraÄ jej zawartoÅÄ."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -988,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. ProszÄ sprawdziÄ, czy ÅcieÅka %s "
 "istnieje, oraz czy ma ustawione odpowiednie uprawnienia dostÄpu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -996,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 "Ta wersja programu Evolution zostaÅa skompilowana bez obsÅugi LDAP. Aby mÃc "
 "wykorzystaÄ LDAP, naleÅy zainstalowaÄ program Evolution z obsÅugÄ LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1004,11 +1346,11 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ tej ksiÄÅki adresowej. MoÅe to byÄ spowodowane uÅyciem "
 "nieprawidÅowego adresu URI lub niedostÄpnoÅciÄ serwera."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "SzczegÃÅowy komunikat bÅÄdu:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1020,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "doprecyzowaÄ zapytanie lub zwiÄkszyÄ ograniczenie w ustawieniach serwera\n"
 "katalogowego, powiÄzanego z tÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1033,622 +1375,292 @@ msgstr ""
 "katalogowego obsÅugujÄcego tÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
 "Mechanizm tej ksiÄÅki adresowej nie mÃgÅ przetworzyÄ tego zapytania. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Mechanizm tej ksiÄÅki adresowej odrzuciÅ wykonanie tego zapytania. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "To zapytanie nie zostaÅo ukoÅczone pomyÅlnie. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
 msgid "card.vcf"
 msgstr "karta.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "WybÃr ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktu do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Przeniesienie kontaktÃw do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Skopiowanie kontaktÃw do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
-msgid "No contacts"
-msgstr "Brak kontaktÃw"
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Widok karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d kontakt"
-msgstr[1] "%d kontakty"
-msgstr[2] "%d kontaktÃw"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importowanie..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "BÅÄd podczas pobieraniu widoku ksiÄÅki adresowej"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Plik CSV lub Tab MS kontaktÃw programu Outlook (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importer plikÃw CVS i Tab kontaktÃw programu Outlook"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania karty"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Plik CSV lub Tab kontaktÃw Mozilli (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importer plikÃw CSV i Tab kontaktÃw Mozilli"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Plik CSV lub Tab kontaktÃw programu Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Importer plikÃw CVS i Tab kontaktÃw programu Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Importer plikÃw LDIF programu Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ te listy kontaktÃw?"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ listÄ kontaktÃw?"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Importer plikÃw vCard programu Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ listÄ kontaktÃw (%s)?"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strona %d"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ te kontakty?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "ProszÄ podaÄ plik wyjÅciowy zamiast standardowego wyjÅcia"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ ten kontakt?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "PLIK_WYJÅCIOWY"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ ten kontakt (%s)?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Lista lokalnych katalogÃw ksiÄÅek adresowych"
 
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Otwarcie %d kontaktu spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowego okna.\n"
-"Na pewno wyÅwietliÄ ten kontakt?"
-msgstr[1] ""
-"Otwarcie %d kontaktÃw spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
-"Na pewno wyÅwietliÄ te kontakty?"
-msgstr[2] ""
-"Otwarcie %d kontaktÃw spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
-"Na pewno wyÅwietliÄ te kontakty?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "WyÅwietlanie wizytÃwek jako vcard lub plikÃw csv"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "_Bez wyÅwietlania"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|cvs]"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_WyÅwietlanie wszystkich kontaktÃw"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "File As"
-msgstr "Widoczny jako"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Liczba wizytÃwek w jednym pliku wyjÅciowym w trybie asynchronicznym; "
+"domyÅlnie 100."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Given Name"
-msgstr "ImiÄ"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr "LICZBA"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nazwisko"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"BÅÄd parametrÃw wiersza poleceÅ; proszÄ uÅyÄ opcji --help, aby otrzymaÄ "
+"informacje na temat uÅycia."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Email 2"
-msgstr "2. e-mail"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "ObsÅugiwane sÄ tylko formaty csv oraz vcard."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Email 3"
-msgstr "3. e-mail"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "W trybie asynchronicznym wyjÅcie musi byÄ plikiem."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon asystenta"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "W trybie zwykÅym nie potrzeba opcji rozmiaru."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefon sÅuÅbowy"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "NieobsÅuÅony bÅÄd"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. telefon sÅuÅbowy"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks sÅuÅbowy"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Otwarcie klienta \"%s\" siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefon zwrotny"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon samochodowy"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godziny"
+msgstr[2] "godzin"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefon firmowy"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzieÅ"
+msgstr[1] "dni"
+msgstr[2] "dni"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon domowy"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+msgid "Start time"
+msgstr "Czas rozpoczÄcia"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2. telefon domowy"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Spotkania"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks domowy"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Zamknij _wszystkie"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Telefon ISDN"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Drzemka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Inny telefon"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Inny faks"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+msgid "Location:"
+msgstr "PoÅoÅenie:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "miejsce spotkania"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Telefon gÅÃwny"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "_Czas drzemki:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Radio"
-msgstr "Radiotelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
-
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednostka"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-msgid "Title"
-msgstr "TytuÅ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "Web Site"
-msgstr "Witryna internetowa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Journal"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "OtwÃrz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Lista kontaktÃw: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minikarta programu Evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nowy kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nowa lista kontaktÃw"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "bieÅÄcy katalog ksiÄÅki adresowej %s zawiera %d kartÄ"
-msgstr[1] "bieÅÄcy katalog ksiÄÅki adresowej %s zawiera %d karty"
-msgstr[2] "bieÅÄcy katalog ksiÄÅki adresowej %s zawiera %d kart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-mail sÅuÅbowy"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-mail domowy"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "Inny e-mail"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wyszukiwanie kontaktÃw..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wyszukanie kontaktu\n"
-"\n"
-"lub dwukrotne klikniÄcie utworzy nowy kontakt."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Brak elementÃw do wyÅwietlenia w tym widoku.\n"
-"\n"
-"Dwukrotne klikniÄcie utworzy nowy kontakt."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Wyszukanie kontaktu."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Brak elementÃw do wyÅwietlenia w tym widoku."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Widok karty"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importowanie..."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Plik CSV lub Tab MS kontaktÃw programu Outlook (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importer plikÃw CVS i Tab kontaktÃw programu Outlook"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Plik CSV lub Tab kontaktÃw Mozilli (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importer plikÃw CSV i Tab kontaktÃw Mozilli"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
-msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Plik CSV lub Tab kontaktÃw programu Evolution (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
-msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Importer plikÃw CVS i Tab kontaktÃw programu Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Format wymiany danych LDAP (.ldif)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importer plikÃw LDIF programu Evolution"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Importer plikÃw vCard programu Evolution"
-
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strona %d"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "ProszÄ podaÄ plik wyjÅciowy zamiast standardowego wyjÅcia"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "PLIK_WYJÅCIOWY"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Lista lokalnych katalogÃw ksiÄÅek adresowych"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "WyÅwietlanie wizytÃwek jako vcard lub plikÃw csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|cvs]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Eksport w trybie asynchronicznym"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Liczba wizytÃwek w jednym pliku wyjÅciowym w trybie asynchronicznym; "
-"domyÅlnie 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "LICZBA"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"BÅÄd parametrÃw wiersza poleceÅ; proszÄ uÅyÄ opcji --help, aby otrzymaÄ "
-"informacje na temat uÅycia."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "ObsÅugiwane sÄ tylko formaty csv oraz vcard."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "W trybie asynchronicznym wyjÅcie musi byÄ plikiem."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "W trybie zwykÅym nie potrzeba opcji rozmiaru."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "NieobsÅuÅony bÅÄd"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Otwarcie klienta \"%s\" siÄ nie powiodÅo: %s"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minuty"
-msgstr[2] "minut"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "godzina"
-msgstr[1] "godziny"
-msgstr[2] "godzin"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dzieÅ"
-msgstr[1] "dni"
-msgstr[2] "dni"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
-msgid "Start time"
-msgstr "Czas rozpoczÄcia"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Spotkania"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Zamknij _wszystkie"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Drzemka"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
-msgid "Location:"
-msgstr "PoÅoÅenie:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "location of appointment"
-msgstr "miejsce spotkania"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "_Czas drzemki:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "godziny"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 msgid "No summary available."
 msgstr "Brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
 msgid "No description available."
 msgstr "Brak opisu."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
 msgid "No location information available."
 msgstr "Brak informacji o miejscu."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Przypomnienia programu Evolution"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -1656,12 +1668,12 @@ msgstr[0] "Obecnie jest %d przypomnienie"
 msgstr[1] "Obecnie sÄ %d przypomnienia"
 msgstr[2] "Obecnie jest %d przypomnieÅ"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
 msgid "Warning"
 msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1673,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "kalendarza z powiadamianiem za poÅrednictwem wiadomoÅci e-mail.\n"
 "Zamiast tego zostanie wyÅwietlone zwykÅe okno przypomnienia."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1690,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na pewno uruchomiÄ ten program?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bez pytania o ten program w przyszÅoÅci."
 
@@ -1751,7 +1763,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_WyÅlij informacjÄ"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ to zebranie?"
@@ -1770,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "nie dowiedzieÄ, Åe zadanie zostaÅo usuniÄte."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ to zadanie?"
@@ -1792,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "nie dowiedzieÄ, Åe notatka zostaÅa usuniÄta."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ tÄ notatkÄ?"
@@ -1954,8 +1966,7 @@ msgstr ""
 "Trwa pobieranie zaÅÄcznikÃw. Zapisanie zadania spowoduje utratÄ tych "
 "zaÅÄcznikÃw."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
@@ -2046,37 +2057,37 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usuniÄta."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgstr "UsunÄÄ zdalny kalendarz \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Spowoduje to trwaÅe usuniÄcie kalendarza \"{0}\" z serwera. Na pewno "
 "kontynuowaÄ?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgstr "UsunÄÄ zdalnÄ listÄ zadaÅ \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Spowoduje to trwaÅe usuniÄcie listy zadaÅ \"{0}\" z serwera. Na pewno "
 "kontynuowaÄ?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgstr "UsunÄÄ zdalnÄ listÄ notatek \"{0}\"?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "Spowoduje to trwaÅe usuniÄcie listy notatek \"{0}\" z serwera. Na pewno "
 "kontynuowaÄ?"
@@ -2107,33 +2118,22 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Na pewno zapisaÄ notatkÄ bez podsumowania?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania kalendarza"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania kalendarza \"{0}: {1}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do uÅycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego wydarzenia"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, ktÃry nie moÅe byÄ modyfikowany. "
-"ProszÄ wybraÄ inny kalendarz w pasku bocznym widoku kalendarzy."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ wydarzenia"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2141,44 +2141,50 @@ msgstr ""
 "\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, ktÃry nie moÅe byÄ modyfikowany. "
 "ProszÄ wybraÄ inny kalendarz, do ktÃrego moÅna wpisywaÄ nowe spotkania."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zadania"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "\"{0}\" nie obsÅuguje przypisywania zadaÅ. ProszÄ wybraÄ innÄ listÄ zadaÅ."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania listy zadaÅ"
-
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania listy zadaÅ \"{0}: {1}\""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Ta lista zadaÅ nie jest zaznaczona do uÅycia w trybie offline."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania listy notatek"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania listy notatek \"{0}: {1}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do uÅycia w trybie offline."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "BÅÄd w {0}: {1}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
+msgid "Error on '{0}: {1}'"
+msgstr "BÅÄd w \"{0}: {1}\""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "Nie moÅna wykonaÄ tego dziaÅania."
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
+msgstr "Nie moÅna wykonaÄ tego dziaÅania na \"{0}: {1}\"."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "DziaÅanie moÅna ukoÅczyÄ tylko w trybie online."
 
@@ -2202,25 +2208,24 @@ msgstr "Widok miesiÄca"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "contains"
 msgstr "zawiera"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "does not contain"
 msgstr "nie zawiera"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -2234,30 +2239,30 @@ msgid "Classification"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is"
 msgstr "jest"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is not"
 msgstr "nie jest"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
 
@@ -2274,37 +2279,37 @@ msgstr "Uczestnik"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "PoÅoÅenie"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "ZaÅÄczniki"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Exist"
 msgstr "Istnieje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nie istnieje"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Powtarzanie"
@@ -2335,26 +2340,26 @@ msgstr "Podsumowanie zawiera"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Modyfikacja przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Przypomnienie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Odtworzenie dÅwiÄku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "Uruchomienie programu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "WysÅanie wiadomoÅci"
@@ -2392,7 +2397,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "Dodanie przypomnienia"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
 msgid "Reminder"
 msgstr "Przypomnienie"
 
@@ -2471,308 +2476,304 @@ msgstr "Zadanie zostaÅo usuniÄte."
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Notatka zostaÅa usuniÄta."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ je wszystkie i zamknÄÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s Nie wprowadzono Åadnych zmian, zamknÄÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Wydarzenie zostaÅo zmienione."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Zadanie zostaÅo zmienione."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Notatka zostaÅa zmieniona."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr "%s  Wprowadzono zmiany. AnulowaÄ je wszystkie i zaktualizowaÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Nie wprowadzono Åadnych zmian, zaktualizowaÄ edytor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Modyfikacja spotkania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Zebranie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Spotkanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Przypisane zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Zadanie - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notatka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
 msgid "No Summary"
 msgstr "Bez podsumowania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "ZachowaÄ element pierwotny?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zamyka bieÅÄce okno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Usuwa zaznaczenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
 msgid "View help"
 msgstr "WyÅwietla pomoc"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wkleja zawartoÅÄ schowka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄce zmiany"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Zapisz i zamknij"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄce zmiany i zamyka edytor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Select all text"
 msgstr "Zaznacza caÅy tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Klasyfikacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
 msgid "_Insert"
 msgstr "W_stawianie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_ZaÅÄcznik..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "ZaÅÄczenie pliku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie kategorii"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Strefa c_zasowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola strefy czasowej"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_bliczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Oznacz jako publiczne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 msgid "_Private"
 msgstr "_Prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Oznacz jako prywatne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 msgid "_Confidential"
 msgstr "P_oufne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Oznacz jako poufne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_ola"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola roli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Stan"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola statusu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola typy uczestnika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
 msgid "Attach"
 msgstr "ZaÅÄcz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Zmiany dokonane w tym elemencie mogÄ zostaÄ porzucone, jeÅli nadejdzie "
 "aktualizacja"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "zaÅÄcznik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Nie moÅna uÅyÄ bieÅÄcej wersji."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Wykryto bÅÄd podczas weryfikowania poprawnoÅci: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ celu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cel jest tylko do odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ obiektu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_UsunÄÄ ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "Wycofaj _komentarz"
 
@@ -2852,110 +2853,109 @@ msgstr "Oddelegowanie do:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Kontakty..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Ustawienie przypomnieÅ dla tego wydarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "_ZajÄty w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie jako zajÄtego w tym czasie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Oznacza jako wydarz4enie powtarzalne"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Opcje wysyÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Zaawansowane opcje wysyÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Wydarzenie _caÅodniowe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "PrzeÅÄcza dostÄpnoÅÄ pola \"Wydarzenie caÅodniowe\""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Wolny/zajÄty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "SprawdÅ stan wolny/zajÄty dla uczestnikÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
 msgid "Appointment"
 msgstr "Spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
 msgid "Print this event"
 msgstr "Drukuje to wydarzenie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Czas rozpoczÄcia wydarzenia jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Nie moÅna zmodyfikowaÄ wydarzenia, poniewaÅ wybrany kalendarz jest tylko do "
 "odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Tylko organizator wydarzenia moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty wydarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3172
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "To wydarzenie zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Organiza_tor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Wydarzenie bez daty rozpoczÄcia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Wydarzenie bez daty zakoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "BÅÄdna data poczÄtkowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "BÅÄdna data koÅcowa"
 
@@ -2963,35 +2963,30 @@ msgstr "BÅÄdna data koÅcowa"
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "BÅÄdny czas poczÄtkowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "BÅÄdny czas koÅcowy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Wymagany jest organizator."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegaci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ kalendarza \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3452
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2999,7 +2994,7 @@ msgstr[0] "dzieÅ przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d dni przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d dni przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3007,7 +3002,7 @@ msgstr[0] "godzinÄ przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d godziny przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d godzin przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3015,12 +3010,12 @@ msgstr[0] "minutÄ przed spotkaniem"
 msgstr[1] "%d minuty przed spotkaniem"
 msgstr[2] "%d minut przed spotkaniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
 msgid "Customize"
 msgstr "Dostosuj"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3492
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -3062,7 +3057,7 @@ msgstr "_PoÅoÅenie:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
@@ -3085,7 +3080,7 @@ msgstr "Opis wydarzenia"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Uczestnicy..."
 
@@ -3150,67 +3145,48 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "WybÃr daty"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Select _Today"
 msgstr "_Dzisiaj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Drukuje tÄ notatkÄ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Czas rozpoczÄcia notatki jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Nie moÅna zmodyfikowaÄ notatki, poniewaÅ wybrana lista notatek jest tylko do "
 "odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Tylko organizator moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty notatki"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ notatek w \"%s\": %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:741 ../mail/e-mail-reader.c:1733
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅÄd"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1174
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "_Lista:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zator:"
@@ -3265,17 +3241,17 @@ msgstr "TÄ i przyszÅe instancje"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Wszystkie instancje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Spotkanie zawiera powtÃrzenia, ktÃrych nie moÅna zmieniaÄ za pomocÄ programu "
 "Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Okresowa data jest nieprawidÅowa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr ""
 "Czas zakoÅczenia powtarzania jest wczeÅniejszy od czasu rozpoczÄcia "
@@ -3283,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
 msgid "on"
 msgstr "w"
 
@@ -3291,7 +3267,7 @@ msgstr "w"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
 msgid "first"
 msgstr "pierwszy"
 
@@ -3300,7 +3276,7 @@ msgstr "pierwszy"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
@@ -3308,7 +3284,7 @@ msgstr "drugi"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "third"
 msgstr "trzeci"
 
@@ -3316,7 +3292,7 @@ msgstr "trzeci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
 msgid "fourth"
 msgstr "czwarty"
 
@@ -3324,7 +3300,7 @@ msgstr "czwarty"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
 msgid "fifth"
 msgstr "piÄty"
 
@@ -3332,13 +3308,13 @@ msgstr "piÄty"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
 msgid "last"
 msgstr "ostatni"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "Other Date"
 msgstr "Inna data"
 
@@ -3346,7 +3322,7 @@ msgstr "Inna data"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1. do 10."
 
@@ -3354,7 +3330,7 @@ msgstr "1. do 10."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11. do 20."
 
@@ -3362,41 +3338,41 @@ msgstr "11. do 20."
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21. do 31."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "PoniedziaÅek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "wtorek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Åroda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "czwartek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "PiÄtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "niedziela"
@@ -3404,31 +3380,31 @@ msgstr "niedziela"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
 msgid "on the"
 msgstr "w"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
 msgid "occurrences"
 msgstr "wystÄpieÅ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodanie wyjÄtku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ zaznaczenia do modyfikacji."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Modyfikacja wyjÄtku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Nie moÅna pobraÄ zaznaczenia do usuniÄcia."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Data/czas"
 
@@ -3490,96 +3466,96 @@ msgstr "WyjÄtki"
 msgid "Preview"
 msgstr "PodglÄd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "WysyÅanie przypomnieÅ wraz z tym wydarzeniem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "P_owiadamianie tylko nowych uczestnikÃw"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "BÅÄdna data ukoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
 msgid "High"
 msgstr "Wysoki"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
 msgid "Normal"
 msgstr "ZwykÅy"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Low"
 msgstr "Niski"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "NieokreÅlony"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "NierozpoczÄte"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
 msgid "In Progress"
 msgstr "W trakcie"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "UkoÅczono"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulowano"
 
@@ -3587,10 +3563,10 @@ msgstr "Anulowano"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
@@ -3604,7 +3580,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "Proc_ent ukoÅczenia:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Priority:"
 msgstr "P_riorytet:"
 
@@ -3616,51 +3592,51 @@ msgstr "_Data ukoÅczenia:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "Strona _WWW:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
 msgid "_Status Details"
 msgstr "_SzczegÃÅy stanu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "KlikniÄcie zmienia lub wyÅwietla szczegÃÅy stanu zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opcje _wysyÅania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
 msgid "Task Details"
 msgstr "SzczegÃÅy zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
 msgid "Print this task"
 msgstr "Drukuje to zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Czas rozpoczÄcia zadania jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Czas terminu ukoÅczenia zadania jest w przeszÅoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zadania, poniewaÅ wybrana lista zadaÅ jest tylko do "
 "odczytu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Tylko organizator wydarzenia moÅe modyfikowaÄ wszystkie aspekty zadania"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
@@ -3672,11 +3648,6 @@ msgstr ""
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Termin ukoÅczenia jest bÅÄdny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zadaÅ w \"%s\": %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Termin ukoÅczenia:"
@@ -3685,56 +3656,56 @@ msgstr "_Termin ukoÅczenia:"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Strefa czasowa:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Nowe spotkanie"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Nowe wydarzenie caÅodniowe"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nowe zebranie"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
 msgid "Go to Date"
 msgstr "PrzejÅcie do danej daty"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Zawiera przypomnienia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Zawiera powtÃrzenia."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "To jest zebranie."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Wydarzenia kalendarza: podsumowanie: %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Wydarzenia kalendarza: brak podsumowania."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
 msgid "calendar view event"
 msgstr "Wydarzenie widoku kalendarza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Przejmij aktywnoÅÄ"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3744,47 +3715,41 @@ msgstr[2] "Zawiera %d wydarzeÅ."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 msgid "It has no events."
 msgstr "Nie zawiera wydarzeÅ."
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Widok tygodnia roboczego: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Widok dnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "widok kalendarza dla tygodnia roboczego"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄcej dni"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "tabela z widokiem i wyborem bieÅÄcego zakresu czasu"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Kalendarz Årodowiska GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3794,30 +3759,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3826,10 +3791,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3863,94 +3828,86 @@ msgstr[2] "%d tygodni"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Wykonanie nieznanej czynnoÅci"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s przed rozpoczÄciem spotkania"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s po rozpoczÄciu spotkania"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s na poczÄtku spotkania"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s przed koÅcem spotkania"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s po zakoÅczeniu spotkania"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s na koÅcu spotkania"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s o %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s z nieznanym typem warunku"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Widok miesiÄca: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Widok tygodnia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "widok kalendarza dla miesiÄca"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "widok kalendarza dla jednego lub wiÄcej tygodni"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
 msgid "Summary:"
 msgstr "Podsumowanie:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data rozpoczÄcia:"
 
@@ -3958,26 +3915,26 @@ msgstr "Data rozpoczÄcia:"
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data ukoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Termin ukoÅczenia:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
 msgid "Status:"
 msgstr "Stan:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
 msgid "Priority:"
 msgstr "Priorytet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Witryna WWW:"
 
@@ -3990,11 +3947,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Data rozpoczÄcia"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -4002,7 +3959,7 @@ msgstr "Typ"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Data ukoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
 msgid "Complete"
 msgstr "UkoÅczono"
 
@@ -4017,14 +3974,14 @@ msgstr "% ukoÅczenia"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
 
@@ -4034,37 +3991,37 @@ msgstr "Utworzono"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ostatnio zmodyfikowane"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczone wydarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone wydarzenia do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Wkleja wydarzenia ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Usuwa zaznaczone wydarzenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Usuwanie zaznaczonych obiektÃw"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Aktualizowanie obiektÃw"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizator: %s <%s>"
@@ -4072,20 +4029,21 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Miejsce: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Czas: %s %s"
@@ -4099,86 +4057,81 @@ msgstr "Data rozpoczÄcia"
 msgid "End Date"
 msgstr "Data ukoÅczenia"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
 msgid "Recurring"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
 msgid "Assigned"
 msgstr "PrzyporzÄdkowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otwieranie %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5954
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucono"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
 msgid "Tentative"
 msgstr "PrÃbne"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowano"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
 msgid "Needs action"
 msgstr "Wymaga dziaÅania"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
 msgid "Free"
 msgstr "Wolny"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄty"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4189,22 +4142,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4214,16 +4167,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
 msgid "am"
 msgstr "AM"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
 msgid "pm"
 msgstr "PM"
 
@@ -4233,13 +4186,13 @@ msgstr "PM"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "TydzieÅ %d"
@@ -4250,193 +4203,205 @@ msgstr "TydzieÅ %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i-minutowe przedziaÅy czasu"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "WyÅwietlanie dodatkowej strefy czasowej"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
 msgid "Select..."
 msgstr "Wybierz..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Osoby przewodniczÄce"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Uczestnicy wymagani"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Uczestnicy opcjonalni"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
 msgid "Individual"
 msgstr "Osoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
 msgid "Resource"
 msgstr "ZasÃb"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
 msgid "Room"
 msgstr "PokÃj"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Chair"
 msgstr "ProwadzÄcy"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Wymagany"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Opcjonalny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "NieuczestniczÄcy"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Wymaga dziaÅania"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Uczestnik                          "
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
 msgid "In Process"
 msgstr "W toku"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1954
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo, aby uzyskaÄ informacje o zajÄtoÅci na serwerze %s "
 "jako uÅytkownik %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1964
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Przyczyna niepowodzenia: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1969
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
 msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Poza biurem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
 msgid "No Information"
 msgstr "Brak informacji"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Opcje"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "WyÅwietlanie _tylko godzin roboczych"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "WyÅwietlanie w pomniejs_zeniu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "Zakt_ualizuj informacjÄ o zajÄtoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
 msgid "_Autopick"
 msgstr "WybÃr _automatyczny"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Wszystkie osoby i zasoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Wszystkie oso_by i jeden zasÃb"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
 msgid "_Required people"
 msgstr "Wy_magane osoby"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Wymagane osoby i j_eden zasÃb"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Cza_s rozpoczÄcia:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Czas zakoÅczenia:"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"Podsumowanie: %s\n"
+"Miejsce: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Podsumowanie: %s"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "KlikniÄcie dodaje uczestnika"
@@ -4461,46 +4426,46 @@ msgstr "Nazwa wspÃlna"
 msgid "Language"
 msgstr "JÄzyk"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Brak podsumowania *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "RozpoczÄcie: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "Termin: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczone notatki do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone notatki do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Wkleja notatki ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Usuwa zaznaczonÄ notatkÄ"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne notatki"
 
@@ -4512,60 +4477,60 @@ msgstr "KlikniÄcie pozwoli dodaÄ notatkÄ"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Wycina zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone zadania do schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Wkleja zadania ze schowka"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Usuwa zaznaczone zadanie"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne zadania"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Strefa czasowa"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
 msgid "Purging"
 msgstr "Czyszczenie"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "NaleÅy ustawiÄ organizatora."
 
@@ -4573,23 +4538,23 @@ msgstr "NaleÅy ustawiÄ organizatora."
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Wymagany jest co najmniej jeden uczestnik"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
 msgid "Event information"
 msgstr "Informacja o spotkaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
 msgid "Task information"
 msgstr "Informacja o zadaniu"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informacja o notatce"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informacja o zajÄtoÅci"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informacja kalendarza"
 
@@ -4597,7 +4562,7 @@ msgstr "Informacja kalendarza"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowano"
@@ -4606,7 +4571,7 @@ msgstr "Zaakceptowano"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "WstÄpnie zaakceptowano"
@@ -4618,7 +4583,7 @@ msgstr "WstÄpnie zaakceptowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Odrzucono"
@@ -4627,7 +4592,7 @@ msgstr "Odrzucono"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Oddelegowano"
@@ -4635,7 +4600,7 @@ msgstr "Oddelegowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Zaktualizowano"
@@ -4643,7 +4608,7 @@ msgstr "Zaktualizowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulowano"
@@ -4651,7 +4616,7 @@ msgstr "Anulowano"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "OdÅwieÅono"
@@ -4659,252 +4624,248 @@ msgstr "OdÅwieÅono"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Kontrpropozycja"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informacja o zajÄtoÅci (od %s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informacja w formacie iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. Nowe wydarzenie koliduje z innym."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. BÅÄd: "
+#, c-format
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "Nie moÅna zarezerwowaÄ zasobu. BÅÄd: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trzeba naleÅeÄ do uczestnikÃw wydarzenia."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Su"
 msgstr "ni"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Tu"
 msgstr "wt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "We"
 msgstr "År"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Th"
 msgstr "cz"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Fr"
 msgstr "pt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Sa"
 msgstr "so"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
 msgid " (Completed "
 msgstr " (UkoÅczono "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Completed "
 msgstr "UkoÅczono "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " (Due "
 msgstr " (Termin "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Due "
 msgstr "Termin "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Podsumowanie: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Uczestnicy: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stan: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procent ukoÅczenia: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adres URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -4921,193 +4882,189 @@ msgstr "Anulowano"
 msgid "% Completed"
 msgstr "% ukoÅczono"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is greater than"
 msgstr "jest wiÄksze niÅ"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is less than"
 msgstr "jest mniejsze niÅ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Spotkania i zebrania"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Otwieranie kalendarza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Pliki iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Asystent importu plikÃw iCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Przypomnienie!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Pliki vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Asystent importu plikÃw vCalendar dla programu Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Wydarzenia kalendarza"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Inteligentny asystent importu kalendarza programu Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Zebranie"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Wydarzenie"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Zadanie"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Notatka"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "zawiera powtÃrzenia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "jest instancjÄ"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "zawiera przypomnienia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "zawiera zaÅÄczniki"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Publiczne"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Prywatne"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poufne"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasyfikacja"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "PoÅoÅenie"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "RozpoczÄcie"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Termin"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "ZakoÅczenie"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "UkoÅczono"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -6660,164 +6617,164 @@ msgstr "Pacyfik/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacyfik/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
 msgid "_Close"
 msgstr "Zam_knij"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nowa _wiadomoÅÄ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "OtwÃrz okno nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfiguruje program Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Zapisz j_ako..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik pod innÄ nazwÄ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Kodowanie znakÃw"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "Wy_drukuj..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "PodglÄd wyd_ruku"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Zapisz jako s_zkic"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Zapisz jako szkic"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
 msgid "S_end"
 msgstr "_WyÅlij"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Send this message"
 msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Szyfrowanie PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Szyfruje wiadomoÅÄ za pomocÄ PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Podpis PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Podpisuje wiadomoÅÄ za pomocÄ klucza PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galeria zdjÄÄ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "WyÅwietla kolekcjÄ zdjÄÄ, ktÃre moÅna przeciÄgnÄÄ do swojej wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_OkreÅl priorytet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Ustawia priorytet wiadomoÅci na wysoki"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_ZaÅÄdaj potwierdzenia przeczytania"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "ÅÄdanie potwierdzenia przeczytania wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S_zyfrowanie S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Szyfruje wiadomoÅÄ za pomocÄ certyfikatu szyfrujÄcego S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "P_odpis S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Podpisuje wiadomoÅÄ za pomocÄ certyfikatu podpisujÄcego S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Pole _Ukryta kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"Ukryta kopia\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Pole _Kopia"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"Kopia\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Pole OdpowiedÅ _do"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "PrzeÅÄcza wyÅwietlanie pola \"OdpowiedÅ do\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "ProszÄ podaÄ adres odbiorcy wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "ProszÄ podaÄ adresy, pod ktÃre zostanie przesÅana kopia wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6825,40 +6782,40 @@ msgstr ""
 "ProszÄ podaÄ adresy, ktÃre nie majÄ siÄ pojawiÄ w liÅcie odbiorcÃw, a pod "
 "ktÃre zostanie przesÅana kopia wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Od:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Odpo_wiedÅ do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_To:"
 msgstr "_Do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Ukryta kopia:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_WyÅlij do:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Temat:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Podp_is:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "KlikniÄcie otworzy ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
@@ -6870,7 +6827,7 @@ msgstr "KlikniÄcie wybierze katalogi docelowe wysyÅki"
 msgid "Save draft"
 msgstr "Zapisz szkic"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6878,7 +6835,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna podpisaÄ wiadomoÅci wychodzÄcej: Nie ustawiono certyfikatu "
 "podpisujÄcego dla tego konta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6887,17 +6844,17 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna zaszyfrowaÄ wiadomoÅci wychodzÄcej: Nie ustawiono certyfikatu "
 "szyfrujÄcego dla tego konta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Edytor wiadomoÅci zawiera treÅÄ niebÄdÄcÄ tekstem, ktÃra nie moÅe podlegaÄ "
 "modyfikacjom."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "WiadomoÅÄ bez tytuÅu"
 
@@ -7067,13 +7024,13 @@ msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Powiadamianie o wydarzeniach z kalendarza"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Pakiet do pracy grupowej"
 
@@ -9190,7 +9147,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "DomyÅlne polecenie uÅywane do uruchomienia edytora."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Automatyczne uruchamianie podczas edycji nowej wiadomoÅci"
 
@@ -9381,7 +9338,7 @@ msgstr "PoczÄtkowy katalog okna wybierania plikÃw"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Katalog poczÄtkowy dla okien dialogowych GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Rozpoczyna w trybie offline"
 
@@ -9488,105 +9445,96 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "UÅycie usÅugi i klienta SpamAssassin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "UÅycie usÅugi i klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "UÅycie programÃw spamc i spamd, jeÅli sÄ dostÄpne."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "Plik binarny klienta SpamAssassin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "Plik binarny usÅugi SpamAssassin"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "ZaÅÄcznik"
 msgstr[1] "ZaÅÄczniki"
 msgstr[2] "ZaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "WyÅwietlanie jako zaÅÄcznik"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "OdpowiedÅ do"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopia"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "Ukryta kopia"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
 msgid "Subject"
 msgstr "Temat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupy dyskusyjne"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Obraz"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brak tematu)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Ta wiadomoÅÄ zostaÅa wysÅana przez %s w imieniu %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
 msgid "Regular Image"
 msgstr "ZwykÅy obraz"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci jako obraz"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "WiadomoÅÄ RFC822"
 
@@ -9594,87 +9542,87 @@ msgstr "WiadomoÅÄ RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatowanie czÄÅci jako wiadomoÅÄ RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1272
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1327
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "BezpieczeÅstwo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Podpisana kluczem GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "Zaszyfrowana kluczem GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Podpisana kluczem S/MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Zaszyfrowana kluczem S/MIME"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program pocztowy"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr "Wzbogacony tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci jako wzbogacony tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatowanie czÄÅci jako HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:183
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ZwykÅy tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:189
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatowanie czÄÅci jako zwykÅy tekst"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Niepodpisana"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -9682,11 +9630,11 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅÄ nie jest podpisana. Nie ma gwarancji, Åe ta wiadomoÅÄ jest "
 "autentyczna."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Podpis prawidÅowy"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9694,11 +9642,11 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅÄ jest podpisana i prawidÅowa; jest bardzo prawdopodobne, Åe jest "
 "ona autentyczna."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "NieprawidÅowy podpis"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9706,11 +9654,11 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna zweryfikowaÄ podpisu wiadomoÅci; mogÅa byÄ ona naruszona podczas "
 "przesyÅania."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Podpis jest prawidÅowy, ale nie moÅna zweryfikowaÄ nadawcy"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9718,11 +9666,11 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅÄ ta jest podpisana prawidÅowym podpisem, ale nie moÅna zweryfikowaÄ "
 "jej nadawcy."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Podpis istnieje, lecz wymaga klucza publicznego"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9730,11 +9678,11 @@ msgstr ""
 "WiadomoÅÄ ta jest podpisana prawidÅowym podpisem, ale brak odpowiedniego "
 "klucza publicznego."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Niezaszyfrowana"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9742,11 +9690,11 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomoÅÄ nie jest zaszyfrowana. Jej zawartoÅÄ moÅe byÄ przechwycona "
 "podczas transmisji przez Internet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Zaszyfrowana, sÅabo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9755,11 +9703,11 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana sÅabym algorytmem szyfrujÄcym. MoÅliwe bÄdzie "
 "jej odszyfrowanie przez osoby trzecie w krÃtkim czasie."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9767,11 +9715,11 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana. Osobie obcej bÄdzie trudno podejrzeÄ jej "
 "zawartoÅÄ."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Zaszyfrowana, silnie"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9780,674 +9728,399 @@ msgstr ""
 "Ta wiadomoÅÄ jest zaszyfrowana silnym algorytmem szyfrujÄcym. Odszyfrowanie "
 "jej przez osoby trzecie w krÃtkim czasie jest bardzo trudne."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_WyÅwietl certyfikat"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Tego certyfikatu nie moÅna wyÅwietliÄ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
 msgid "Source"
 msgstr "ÅrÃdÅo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "WyÅwietlanie ÅrÃdÅa czÄÅci MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania czÄÅci MBOX: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "BÅÄd podczas weryfikowania podpisu: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "BÅÄdna forma czÄÅci external-body"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "WskaÅnik do witryny FTP (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "WskaÅnik do lokalnego pliku (%s) prawidÅowy na witrynie \"%s\""
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "WskaÅnik do lokalnego pliku (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "WskaÅnik do zdalnych danych (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "WskaÅnik do nieznanych danych zewnÄtrznych (typu \"%s\")"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr ""
 "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci MIME. WyÅwietlanie w postaci ÅrÃdÅowej."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr ""
 "NieobsÅugiwany rodzaj szyfrowania dla wiadomoÅci wieloczÄÅciowych/"
 "szyfrowanych"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ wiadomoÅci PGP/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "NieobsÅugiwany format podpisu"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:496
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "ZaÅÄcznik: %s"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (anulowano)"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (ukoÅczono)"
-
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (oczekiwanie)"
-
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (anulowanie)"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:260
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (ukoÅczono %d%%)"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "baÅtyckie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Årodkowoeuropejskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "chiÅskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "cyrylica"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "greckie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoÅskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "koreaÅskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "tajskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "tureckie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "unikod"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "zachodnioeuropejskie"
-
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradycyjne"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "uproszczone"
-
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiÅskie"
-
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "wizualne"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "DziÅ"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "NastÄpny %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "NastÄpny %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "NastÄpna %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "NastÄpny %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "NastÄpny %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "NastÄpna %a"
-
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "NastÄpna %a"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "UÅycie domyÅlnej lokalizacji"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
-
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"
-
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Zapisywanie \"%s\""
-
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
-
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas drukowania"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "System drukowania zgÅosiÅ nastÄpujÄce szczegÃÅy o bÅÄdzie:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "System drukowania nie zgÅosiÅ Åadnych szczegÃÅÃw o bÅÄdzie."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" juÅ istnieje. ZastÄpiÄ go?"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Plik juÅ istnieje w \"{0}\". ZastÄpienie do nadpisze jego zawartoÅÄ."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "WÅasnoÅciowy"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ZastÄp"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajne"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"{0}\"."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ÅciÅle tajne"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Przyczyna: \"{1}\"."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Tylko dla odbiorcy"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"{0}\"."
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "UsuniÄcie ÅrÃdÅa danych \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Potwierdzenie poczty"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "ZgÅoszony bÅÄd: \"{1}\"."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "ÅÄ_danie odpowiedzi"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Zaktualizowanie ÅrÃdÅa danych \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_W ciÄgu"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "UsuniÄcie zasobu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tego odnoÅnika."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "W dogodny_m czasie"
 
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy programu Evolution."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "Odpowiedzi"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "sekundÄ temu"
-msgstr[1] "%d sekundy temu"
-msgstr[2] "%d sekund temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_OpÃÅnienie dostarczenia wiadomoÅci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d sekund w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Po"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "minutÄ temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuta w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d minuty w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d minut w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Data _waÅnoÅci"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "godzinÄ temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Do"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 godzina w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d godziny w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d godzin w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Opcje dostarczania"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "wczoraj"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasyfikacja:"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 dzieÅ w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d dni w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d dni w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Opcje gÅÃw_ne"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "tydzieÅ temu"
-msgstr[1] "%d tygodnie temu"
-msgstr[2] "%d tygodni temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Utworzeni_e wysÅanego elementu do Åledzenia informacji"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 tydzieÅ w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Dostarczeniu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "miesiÄc temu"
-msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
-msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Dostarczone i otwarte"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 miesiÄc w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d miesiÄce w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d miesiÄcy w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Wszystkie informacje"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "rok temu"
-msgstr[1] "%d lata temu"
-msgstr[2] "%d lat temu"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "A_utomatyczne usuwanie wysÅanego elementu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 rok w przyszÅoÅci"
-msgstr[1] "%d lata w przyszÅoÅci"
-msgstr[2] "%d lat w przyszÅoÅci"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Åledzenie stanu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ datÄ>"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "Po ot_warciu:"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Po odrzuceni_u:"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Po ukoÅczen_iu:"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ czas do porÃwnywania"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Po _zaakceptowaniu:"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "WybÃr pliku"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Powiadomienie zwrotne"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Nazwa _reguÅy:"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Åledzenie s_tanu"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "wszystkich poniÅszych kryteriÃw"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "WyÅwietlanie pÃl"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "dowolnych z poniÅszych kryteriÃw"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Do_stÄpne pola:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "Wys_zukanie elementÃw pasujÄcych do:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_WyÅwietlanie pÃl w porzÄdku:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Wyszukuje obiekty speÅniajÄce poniÅsze kryteria"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "W _gÃrÄ"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "W _dÃÅ"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
-msgid "All related"
-msgstr "Wszystkie powiÄzane"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Odpowiedzi"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "WyÅwietl_anie pola w widoku"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄdne"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "RosnÄco"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄdnego"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "MalejÄco"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "DoÅÄczenie _wÄtkÃw:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupuj wedÅug"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "_Dodaj kryterium"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "_WyÅwietlanie pola w widoku"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "PrzychodzÄce"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "NastÄpnie wedÅug"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
-msgid "Outgoing"
-msgstr "WychodzÄce"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "WyÅwietlanie p_ola w widoku"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅy"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "WyÅwie_tlanie pola w widoku"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Modyfikacja reguÅy"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_WyczyÅÄ wszystko"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "Brak daty."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "UporzÄdkowanie"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "NaleÅy podaÄ datÄ."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "UporzÄdkowanie wedÅug"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "Missing filename."
-msgstr "Brak nazwy pliku."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "WyczyÅÄ wszystko"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_UporzÄdkowanie..."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Plik \"{0}\" nie istnieje lub nie jest zwykÅym plikiem."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupowanie wedÅug..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Widoczne pola..."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "BÅÄdne wyraÅenie regularne \"{0}\"."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "WybÃr strefy czasowej"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nie moÅna skompilowaÄ wyraÅenia regularnego \"{1}\"."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Za pomocÄ lewego przycisku myszy moÅna powiÄkszyÄ fragment mapy i wybraÄ "
+"strefÄ czasowÄ.\n"
+"PrzyciÅniÄcie prawego przycisku przywraca zwykÅe powiÄkszenie."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "Brak nazwy."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Strefy czasowe"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "NaleÅy nadaÄ temu filtrowi nazwÄ."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Zaznaczenie"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Nazwa \"{0}\" zostaÅa juÅ uÅyta."
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ."
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
+msgid "Incoming"
+msgstr "PrzychodzÄce"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "czas bieÅÄcy"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
 msgstr "podany czas"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "czas wzglÄdem bieÅÄcego"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
 msgstr "tygodni"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "miesiÄce"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
 msgid "years"
 msgstr "lata"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
 msgid "ago"
 msgstr "temu"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
 msgstr "w przyszÅoÅci"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Filtry wiadomoÅci:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "R_eguÅy filtrÃw"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
 msgid "Compare against"
 msgstr "PorÃwnanie z"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -10455,7 +10128,7 @@ msgstr ""
 "Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z czasem\n"
 "zastosowania filtra."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -10463,7 +10136,7 @@ msgstr ""
 "Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z godzinÄ\n"
 "12:00 podanego dnia."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -10471,10972 +10144,11218 @@ msgstr ""
 "Data wiadomoÅci bÄdzie porÃwnywana z czasem\n"
 "podanym jako wzglÄdny do czasu zastosowania filtra."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "NieprawidÅowy kod wyniku uwierzytelniania (%d)"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "OkreÅlenie widokÃw dla \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci w katalogu \"%s\""
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "OkreÅlenie widokÃw dla %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "PrzesÅane wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_UtwÃrz nowy widok"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
-msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
-msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Skanowanie wiadomoÅci pod kÄtem duplikatÃw"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_ZamieÅ istniejÄcy widok"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Nazwa nowego widoku:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Typ widoku:"
+
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Typ widoku"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:247
 #, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (anulowano)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:250
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ usuniÄty."
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (ukoÅczono)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Plik zostaÅ usuniÄty."
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:253
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (oczekiwanie)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Usuwanie zaÅÄcznikÃw"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (anulowanie)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
-msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
-msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "NieprawidÅowy adres URI katalogu: \"%s\""
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (ukoÅczono %d%%)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
-msgid "Inbox"
-msgstr "Odebrane"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "Zamyka tÄ wiadomoÅÄ"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-msgid "Drafts"
-msgstr "Szkice"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
-msgid "Outbox"
-msgstr "WychodzÄce"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Widok listy"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
-msgid "Sent"
-msgstr "WysÅane"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci zaÅÄcznika"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Nazwa pl_iku:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
-#, c-format
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "DziaÅanie anulowane przez uÅytkownika."
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "Typ MIME:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Uwierzytelnienie %s siÄ nie powiodÅo"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅwietlenia zaÅÄcznika"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "Nie odnaleziono ÅrÃdÅa danych dla UID \"%s\""
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nie moÅna ustawiÄ jako tÅo"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"Nie podano adresu docelowego; przekazywanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ustaw jako _tÅo"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
-#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono toÅsamoÅci; przekazywanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Nie moÅna wysÅaÄ zaÅÄcznika"
+msgstr[1] "Nie moÅna wysÅaÄ zaÅÄcznikÃw"
+msgstr[2] "Nie moÅna wysÅaÄ zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "Nie odnaleziono usÅugi pocztowej o UID \"%s\""
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_WyÅlij do..."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID \"%s\" nie jest transportem poczty"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "WysyÅa zaznaczone zaÅÄczniki"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Zastosowanie filtrÃw wychodzÄcych siÄ nie powiodÅo: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "Wczytywanie"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 ../libemail-engine/mail-ops.c:772
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "Zapisywanie"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "_Ukrywanie paska zaÅÄcznikÃw"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_WyÅwietlanie paska zaÅÄcznikÃw"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Dodawanie zaÅÄcznika"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Z_aÅÄcz"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Zapis zaÅÄcznika"
+msgstr[1] "Zapis zaÅÄcznikÃw"
+msgstr[2] "Zapis zaÅÄcznikÃw"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2446
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "zaÅÄcznik.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "OtwÃrz za pomocÄ innego programu..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Zapisz _wszystkie"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Dod_aj zaÅÄcznik..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ukryj"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Ukryj w_szystko"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_WyÅwietlenie w treÅci wiadomoÅci"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_WyÅwietlenie wszystkiego w treÅci"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Dodanie do %s siÄ nie powiodÅo: %s\n"
-"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅane\"."
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "OtwÃrz za pomocÄ \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
 #, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅane\" siÄ nie powiodÅo: %s"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Otwiera ten zaÅÄcznik w %s"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "ZaÅÄczona wiadomoÅÄ"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
-msgid "Sending message"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "DziaÅanie wczytywania jest juÅ wykonywane"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "RozÅÄczanie z \"%s\""
+#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "DziaÅanie zapisywania jest juÅ wykonywane"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2002
 #, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponowne ÅÄczenie z \"%s\""
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#: ../e-util/e-attachment.c:2005
 #, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
+#: ../e-util/e-attachment.c:2303
 #, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Odpytywanie %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-attachment.c:2306
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "TreÅÄ zaÅÄcznika nie jest wczytana"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937
+#: ../e-util/e-attachment.c:2840
 #, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "WysyÅanie %d. z %d wiadomoÅci"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../e-util/e-attachment.c:2843
 #, c-format
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "WysyÅanie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
-msgstr[1] "WysyÅanie %d z %d wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
-msgstr[2] "WysyÅanie %d z %d wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulowano."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Ustaw jako domyÅlnÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
-msgid "Complete."
-msgstr "UkoÅczono."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie danych z tej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do \"%s\""
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Lokalne kopiowanie zawartoÅci ksiÄÅki dla dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do \"%s\""
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl+klikniÄcie otwiera odnoÅnik"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Ustaw jako domyÅlny kalendarz"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Ustaw jako domyÅlnÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1303
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Ustaw jako domyÅlnÄ listÄ notatek"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1377
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "OprÃÅnianie kosza w \"%s\""
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "K_lor:"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu kolejki \"%s\": %s"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj zawartoÅÄ kalendarza do dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "PrÃba przeniesienia movemail do ÅrÃdÅa nie bÄdÄcego mbox \"%s\""
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listÄ zadaÅ do dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ - %s"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Skopiuj listÄ notatek do dziaÅania w trybie offline"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "Aktualizowanie katalogÃw wyszukiwania dla \"%s\" - %s"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Katalog wyszukiwania \"%s\" zostaÅ zmodyfikowany na koncie z powodu "
-"usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "Poprzedni miesiÄc"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "_PrzywrÃÄ domyÅlne"
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "NastÄpny miesiÄc"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "MoÅna przeciÄgaÄ i upuszczaÄ nazwy kont, aby zmieniÄ ich kolejnoÅÄ."
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "Poprzedni rok"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
-msgid "De_fault"
-msgstr "D_omyÅlne"
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "NastÄpny rok"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
-msgid "Enabled"
-msgstr "WÅÄczone"
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Kalendarz miesiÄczny"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nazwa konta"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Obecnie _uÅywane kategorie:"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Default"
-msgstr "DomyÅlne"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "_DostÄpne kategorie:"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "Brak wpisu wymiany poczty dla \"%s\""
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "Tymczasowo nie moÅna rozwiÄzaÄ \"%s\""
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "UtwÃrz kategoriÄ \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "BÅÄd podczas rozwiÄzywania \"%s\""
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Ikona kategorii"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Brak obrazu"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Nazwa kategorii"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Ikona kategorii"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci kategorii"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
 #, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "Brak autorytatywnego serwera nazw dla \"%s\""
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "Istnieje juÅ kategoria \"%s\" w konfiguracji. ProszÄ uÅyÄ innej nazwy"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-msgid "No email address provided"
-msgstr "Nie podano adresu e-mail"
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "lista podrÄczna"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "Brak domeny w adresie e-mail"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Nieznane dziaÅanie w tle"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today"
+msgstr "DziÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka to okno"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Brak tematu)"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asystent kont programu Evolution"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Czas musi byÄ podany w formacie: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "Sprawdzanie obsÅugiwanych typÃw"
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulacje, ukoÅczono konfiguracjÄ poczty.\n"
-"\n"
-"MoÅna teraz wysyÅaÄ i odbieraÄ wiadomoÅci\n"
-"za pomocÄ programu Evolution.\n"
-"\n"
-"ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ ustawienia."
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "WartoÅÄ procentowa musi siÄ zawieraÄ w przedziale od 0 do 100 wÅÄcznie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "Gotowe"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodowanie znakÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Katalogi specjalne"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "ProszÄ podaÄ zestaw znakÃw do uÅycia"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "Katalog _szkicÃw wiadomoÅci:"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "Inny..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisywania szkicÃw wiadomoÅci."
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Katalog _wysÅanych wiadomoÅci:"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "baÅtyckie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisywania wysÅanych wiadomoÅci."
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Årodkowoeuropejskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_PrzywrÃÄ domyÅlne"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "chiÅskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "UÅycie prawdziwego katalogu dla _kosza:"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cyrylica"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla usuniÄtych wiadomoÅci."
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "greckie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "UÅycie prawdziwego katalogu dla _niechcianych wiadomoÅci:"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrajskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla niechcianych wiadomoÅci."
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "japoÅskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "koreaÅskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Wy_syÅanie kopii (cc) do:"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "tajskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "WysyÅanie ukrytych kopii wiadomoÅci (_bcc) do:"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "tureckie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "unikod"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_WysyÅanie potwierdzeÅ:"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "zachodnioeuropejskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "zachodnioeuropejskie, nowe"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "tradycyjne"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Pytanie dla kaÅdej wiadomoÅci"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "uproszczone"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
-msgid "Defaults"
-msgstr "DomyÅlne"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukraiÅskie"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"ProszÄ podaÄ poniÅej swoje imiÄ i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
-"\"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ byÄ wypeÅnione. Podane tam informacje "
-"zostanÄ zawarte w wysyÅanych wiadomoÅciach."
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "wizualne"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacje o koncie"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data i czas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"ProszÄ wpisaÄ nazwÄ, przy uÅyciu ktÃrej bÄdzie moÅna odnosiÄ siÄ do tego "
-"konta.\n"
-"Na przykÅad \"SÅuÅbowe\" lub \"Prywatne\""
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "KlikniÄcie przycisku wyÅwietla kalendarz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informacje wymagane"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "Adres _e-mail:"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "_Teraz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informacje opcjonalne"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "_DziÅ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "O_dpowiedÅ do:"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Organizacja:"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "NieprawidÅowa data"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "ToÅsamoÅÄ"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "NieprawidÅowy czas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Wyszukiwanie informacji o koncie..."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅci co"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "NastÄpny %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Opcje odbierania"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "NastÄpny %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Odbieranie poczty"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "NastÄpna %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "OgÃlne"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "NastÄpny %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Bez podpisywania ÅÄdaÅ _zebraÅ (dla zgodnoÅci z programem Outlook)"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "NastÄpny %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "OpenPGP (Pretty Good Privacy)"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "NastÄpna %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "Identyfikator _klucza OpenPGP:"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "NastÄpna %a"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Algorytm p_odpisujÄcy:"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+msgid "Use locale default"
+msgstr "UÅycie domyÅlnej lokalizacji"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Nieznana nazwa pliku)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Zapisywanie \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Zapisywanie \"%s\" do \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "sekundÄ temu"
+msgstr[1] "%d sekundy temu"
+msgstr[2] "%d sekund temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Szyfrowanie _wysyÅanych do siebie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekunda w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d sekundy w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d sekund w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Kluc_ze z wÅasnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "minutÄ temu"
+msgstr[1] "%d minuty temu"
+msgstr[2] "%d minut temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minuta w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d minuty w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d minut w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Certyfikat po_dpisujÄcy:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "godzinÄ temu"
+msgstr[1] "%d godziny temu"
+msgstr[2] "%d godzin temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 godzina w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d godziny w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d godzin w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "_Algorytm podpisujÄcy:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "wczoraj"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Podpisywanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 dzieÅ w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d dni w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d dni w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Certyfikat szyfrujÄcy:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "tydzieÅ temu"
+msgstr[1] "%d tygodnie temu"
+msgstr[2] "%d tygodni temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Szyfrowanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 tydzieÅ w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d tygodnie w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d tygodni w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Szyfrowanie wysyÅanych do siebie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "miesiÄc temu"
+msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
+msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 miesiÄc w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d miesiÄce w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d miesiÄcy w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Typ serwera:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "rok temu"
+msgstr[1] "%d lata temu"
+msgstr[2] "%d lat temu"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 rok w przyszÅoÅci"
+msgstr[1] "%d lata w przyszÅoÅci"
+msgstr[2] "%d lat w przyszÅoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ datÄ>"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"To jest podsumowanie ustawieÅ, jakie zostanÄ uÅyte do uzyskania dostÄpu do "
-"poczty."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Informacje osobiste"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-msgid "Full Name:"
-msgstr "ImiÄ i nazwisko:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ czas do porÃwnywania"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+msgid "Choose a File"
+msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nazwa _reguÅy:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "WysyÅanie"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "wszystkich poniÅszych kryteriÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-msgid "Server Type:"
-msgstr "Typ serwera:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "dowolnych z poniÅszych kryteriÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "Wys_zukanie elementÃw pasujÄcych do:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Wyszukuje obiekty speÅniajÄce poniÅsze kryteria"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-msgid "Security:"
-msgstr "BezpieczeÅstwo:"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Podsumowanie konta"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+msgid "All related"
+msgstr "Wszystkie powiÄzane"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego programu Evolution.\n"
-"\n"
-"Aby rozpoczÄÄ, proszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Kontynuuj\"."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Odpowiedzi i nadrzÄdne"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witamy"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Bez odpowiedzi lub obiektu nadrzÄdnego"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Edytor kont"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "DoÅÄczenie _wÄtkÃw:"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Dodaj d_o ksiÄÅki adresowej..."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "_Dodaj kryterium"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Na ten adres"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+msgid "Outgoing"
+msgstr "WychodzÄce"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Z tego adresu"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ typ i nazwÄ importowanego pliku do programu Evolution."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "WyÅlij o_dpowiedÅ do..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "WysyÅa odpowiedÅ pod ten adres"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Typ pliku:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ miejsce docelowe dla tego importu"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "UtwÃrz katalog _wyszukiwania"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Typ importu:"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Zapisz _obraz..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Import _danych i ustawieÅ ze starszych programÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Zapisuje obraz do pliku"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Oprogramowanie do filtrowania niechcianych wiadomoÅci:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ informacje do importowania:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Nazwa etykiety:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Skontrolowano moÅliwoÅci importu ustawieÅ z nastÄpujÄcych programÃw: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Nie odnaleziono jednak Åadnych moÅliwych do "
+"zaimportowania ustawieÅ. Aby sprÃbowaÄ jeszcze raz, proszÄ nacisnÄÄ przycisk "
+"\"Wstecz\"."
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_WaÅne"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Od %s:"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "_Praca"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Anuluj import"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osobiste"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "PodglÄd danych w zaimportowania"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Do zrobienia"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importowanie danych"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "PÃÅ_niej"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ typ pliku do zaimportowania z listy."
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
-msgid "Add Label"
-msgstr "Dodawanie etykiety"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asystent importu programu Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Modyfikacja etykiety"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "Miejsce importu"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
 msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
 msgstr ""
-"Uwaga: podkreÅlenie w nazwie uÅywane jest\n"
-"jako identyfikator skrÃtu w menu."
+"Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
+"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ import zewnÄtrznych plikÃw do programu "
+"Evolution."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Typ importera"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ lokalnych katalogÃw wiadomoÅci w \"%s\": %s"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "WybÃr danych do zaimportowania"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "WybÃr pliku"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Strona %d z %d"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"Aby rozpoczÄÄ import pliku do programu Evolution, naleÅy nacisnÄÄ przycisk "
+"\"Zastosuj\","
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Utworzono automatycznie"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
-msgid "Header Name"
-msgstr "Nazwa nagÅÃwka"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
-msgid "Header Value"
-msgstr "WartoÅÄ nagÅÃwka"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Zapisz i zamknij"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Headers"
-msgstr "NagÅÃwki"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Modyfikacja podpisu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350
-msgid "Save Image"
-msgstr "Zapis obrazu"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Nazwa podpisu:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiuje do katalogu"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "C_opy"
-msgstr "S_kopiuj"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Dodaj _skrypt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Przenosi do katalogu"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Skrypt dodawania podpisu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "_Move"
-msgstr "_PrzenieÅ"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Modyfikacja skryptu podpisu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Bez ponownego pytania."
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"WyjÅcie podanego skryptu bÄdzie uÅywane jako\n"
+"podpis. Wpisana nazwa bÄdzie uÅywana tylko\n"
+"podczas wyÅwietlania."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skrypt:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "Pobranie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo:"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Plik skryptu musi byÄ plikiem wykonywalnym."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅci \"%s\""
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa Åwiata"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Dodaj _nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"ObsÅugiwana myszÄ interaktywna kontrolka mapy Åwiata do wyboru strefy "
+"czasowej. UÅytkownicy klawiatury powinni wybraÄ strefÄ czasowÄ z poniÅszej "
+"rozwijanej listy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Dodaje nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tego odnoÅnika."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Wy_szukaj niechciane"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy programu Evolution."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅci pod kÄtem niechcianych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "_KsiÄÅka adresowa:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "Kat_egoria:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_UsuÅ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+msgid "_Search:"
+msgstr "Wy_szukiwanie:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako do usuniÄcia"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "Dowolna kategoria"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla li_sty dyskusyjnej..."
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Ko_ntakty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci z tej listy dyskusyjnej"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla o_dbiorcÃw..."
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "KsiÄÅka adresowa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci do tych odbiorcÃw"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla n_adawcy..."
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "WybÃr kontaktÃw z ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci od tego nadawcy"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3009
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "_RozwiÅ %s w treÅci wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla t_ematu..."
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3025
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "S_kopiuj %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci o tym temacie"
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3036
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "_Wytnij %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Zastosuj filtry"
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Modyfikuj %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Stosuje reguÅy filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_UsuÅ %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_ZnajdÅ w wiadomoÅci..."
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄcie na tym przycisku "
+"przeÅÄcza w tryb offline."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄcie na tym przycisku "
+"przeÅÄcza w tryb online."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "Wy_czyÅÄ flagÄ"
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Usuwa flagÄ kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+"Klucz bazy kluczy jest nieuÅywalny: brak nazwy uÅytkownika lub komputera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "_Oznacz jako ukoÅczone"
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Klawisz Caps Lock jest wciÅniÄty."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Ustawia flagÄ kontynuacji na ukoÅczonÄ na zaznaczonych wiadomoÅciach"
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_ZapamiÄtanie tego hasÅa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Kontyn_uuj..."
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "_ZapamiÄtanie tego hasÅa na czas tej sesji"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅci jako kontynuacjÄ"
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_ZapamiÄtanie tego hasÅa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "_Attached"
-msgstr "_ZaÅÄcznik"
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "_ZapamiÄtanie tego hasÅa na czas tej sesji"
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Preferencje programu Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w postaci zaÅÄcznika"
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas drukowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "PrzekaÅ dalej jako _zaÅÄcznik"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "System drukowania zgÅosiÅ nastÄpujÄce szczegÃÅy o bÅÄdzie:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
-msgid "_Inline"
-msgstr "_W treÅci wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "System drukowania nie zgÅosiÅ Åadnych szczegÃÅÃw o bÅÄdzie."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w treÅci nowej wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_PrzekaÅ dalej w treÅci"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Modyfikacja reguÅy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Cytowane"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "PasujÄce: %u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr ""
-"PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "PrzekaÅ dalej jako _cytat"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Wyszu_kiwanie:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Wczytaj _obrazy"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "CzyÅci wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Wymusza pobranie obrazÃw pojawiajÄcych siÄ w HTML-u"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Poprzedni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
-msgid "_Important"
-msgstr "_WaÅna"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Znajduje poprzednie wystÄpienie frazy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako waÅne"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "_NastÄpny"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Niechciana"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Znajduje nastÄpne wystÄpienie frazy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niechciane"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "UwzglÄdnianie _wielkoÅci liter"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_PoÅÄdana"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "OsiÄgniÄto dÃÅ strony, kontynuacja od gÃry"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako poÅÄdane"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "OsiÄgniÄto gÃrÄ strony, kontynuacja od doÅu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
-msgid "_Read"
-msgstr "_Przeczytana"
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako przeczytane"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Po _usuniÄciu:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_NiewaÅna"
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niewaÅne"
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Nieprzeczytana"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "OdÅwieÅanie co"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako nieprzeczytane"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "UÅycie bezpiecznego poÅÄczenia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "Z_redaguj jako nowÄ wiadomoÅÄ..."
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "UsuniÄcie _zaufania certyfikatu SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w oknie redagowania"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+msgid "User"
+msgstr "UÅytkownik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "UtwÃrz _nowÄ"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Cel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+msgid "Select destination"
+msgstr "WybÃr celu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_OtwÃrz w nowym oknie"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(brak sugestii)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w nowym oknie"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+msgid "More..."
+msgstr "WiÄcej..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "P_rzenieÅ do katalogu..."
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "Dodaj \"%s\" do sÅownika"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Zignoruj wszystkie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_PrzeÅÄcz do katalogu"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "Sugestie pisowni"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "WyÅwietla katalog nadrzÄdny"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" juÅ istnieje. ZastÄpiÄ go?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "PrzeÅÄcz do _nastÄpnej karty"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Plik juÅ istnieje w \"{0}\". ZastÄpienie do nadpisze jego zawartoÅÄ."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "PrzeÅÄcza do nastÄpnej karty"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ZastÄp"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "PrzeÅÄcz do _poprzedniej karty"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "PrzeÅÄcza do poprzedniej karty"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Przyczyna: \"{1}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Zam_knij bieÅÄcÄ kartÄ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Zamyka bieÅÄcÄ kartÄ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "UsuniÄcie ÅrÃdÅa danych \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Kolejnej wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "ZgÅoszony bÅÄd: \"{1}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
-msgid "Display the next message"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Zaktualizowanie ÅrÃdÅa danych \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "NastÄpna _waÅna wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "UsuniÄcie zasobu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "klikniÄcie dodaje"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "NastÄpny wÄ_tek"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(RosnÄco)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpny wÄtek"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(MalejÄco)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "NastÄpna _nieprzeczytana wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Bez uporzÄdkowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "Bez grupowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Poprzednia wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "DostÄpne pola"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Dodanie kolumny"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "P_oprzednia waÅna wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Aby dodaÄ kolumnÄ do tabeli, naleÅy\n"
+"przeciÄgnÄÄ jÄ na docelowe miejsce."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d elementy)"
+msgstr[2] "%s: %s (%d elementÃw)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "Pop_rzedni wÄtek"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d element)"
+msgstr[1] "%s (%d elementy)"
+msgstr[2] "%s (%d elementÃw)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "WyÅwietla poprzedni wÄtek"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Dopasowanie bieÅÄcego widoku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "UporzÄdkowanie _rosnÄco"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "UporzÄdkowanie _malejÄco"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
-msgid "Print this message"
-msgstr "Drukuje wiadomoÅÄ"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Bez uporzÄdkowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "_Grupowanie wedÅug tego pola"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Prze_kieruj"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Grupowanie wedÅug o_bramowania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "UsuÅ tÄ k_olumnÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "_UsuÅ zaÅÄczniki"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Dodaj _kolumnÄ..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Usuwa zaÅÄczniki"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "WyrÃw_nanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "UsuÅ d_uplikaty wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako duplikaty"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formatuj kolum_ny..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Dopasuj bi_eÅÄcy widok..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_UporzÄdkowanie wedÅug"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpowiedz na _listÄ"
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "_WÅasne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ zwiÄzanÄ z zaznaczonÄ wiadomoÅciÄ"
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Metody wprowadzania"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅci"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "KlikniÄcie przejdzie do adresu URL"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci w pliku mbox"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "S_kopiuj adres odnoÅnika"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
-msgid "_Message Source"
-msgstr "ÅrÃ_dÅo wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje odnoÅnik do schowka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "WyÅwietla wiadomoÅÄ w surowej, ÅrÃdÅowej postaci"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "OtwÃrz _odnoÅnik w przeglÄdarce"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Cofnij usuniÄcie"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Otwiera odnoÅnik w przeglÄdarce internetowej"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Cofa usuniÄcie zaznaczonych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ZwykÅy rozmiar"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "S_kopiuj obraz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopiuje obraz do schowka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_wiÄksz"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Zaznacza caÅy tekst i wszystkie obrazy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ZwiÄksza rozmiar tekstu"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "KlikniÄcie w celu zadzwonienia do %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_mniejsz"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "KlikniÄcie wyÅwietla/ukrywa adresy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "KlikniÄcie otwiera %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "_Kodowanie znakÃw"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalendarz: od %s do %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
-msgid "F_orward As"
-msgstr "Pr_zekaÅ dalej jako"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "element kalendarza programu Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "O_dpowiedÅ grupowa"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "PrzeglÄdarka ÅrÃdÅa programu Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
-msgid "_Go To"
-msgstr "_PrzejdÅ do"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "WyÅwietlana nazwa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "O_znacz jako"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "Znaczniki"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
-msgid "_Message"
-msgstr "Wia_domoÅÄ"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "ToÅsamoÅÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Po_wiÄkszenie"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Brak daty."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "NaleÅy podaÄ datÄ."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Brak nazwy pliku."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _odbiorcÃw..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "NaleÅy podaÄ nazwÄ pliku."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorcÃw"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Plik \"{0}\" nie istnieje lub nie jest zwykÅym plikiem."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "BÅÄdne wyraÅenie regularne \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nie moÅna skompilowaÄ wyraÅenia regularnego \"{1}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _tematu..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "Brak nazwy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "NaleÅy nadaÄ temu filtrowi nazwÄ."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Nazwa \"{0}\" zostaÅa juÅ uÅyta."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Oznacz jako _waÅne"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "okno potomne"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Oznacz jako p_oÅÄdane"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "przeÅÄcz komÃrkÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "O_znacz jako przeczytane"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierajÄcym tÄ komÃrkÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Oz_nacz jako niewaÅne"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "zwija wiersz w ETree zawierajÄcym tÄ komÃrkÄ"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "KomÃrka tabeli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Tryb _karetki"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "klikniÄcie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "WyÅwietlanie mrugajÄcego kursora w treÅci wyÅwietlanych wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "uporzÄdkowanie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Wszystkie _nagÅÃwki wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "OkreÅlenie widokÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "WyÅwietla wszystkie nagÅÃwki wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Zapis bieÅÄcego widoku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
-msgid "_Forward"
-msgstr "_PrzekaÅ"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "Definicja nowego widoku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "ZapisaÄ zmiany?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
-msgid "Group Reply"
-msgstr "OdpowiedÅ grupowa"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Podpis zostaÅ zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅy zapisane."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ lub do wszystkich odbiorcÃw"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_PorzuÄ zmiany"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Pusty podpis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "NastÄpny"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ProszÄ podaÄ nazwÄ tego podpisu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ podpisu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ podpisu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Katalog \"%s\""
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Bez ponownego ostrzegania"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "Ta opcja uÅyje tokenu dostÄpu OAuth 2.0, aby poÅÄczyÄ siÄ z serwerem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "NieprawidÅowy kod wyniku uwierzytelniania (%d)"
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] "Katalog \"%s\" zawiera %u duplikat wiadomoÅci. Na pewno go usunÄÄ?"
-msgstr[1] "Katalog \"%s\" zawiera %u duplikaty wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
-msgstr[2] ""
-"Katalog \"%s\" zawiera %u duplikatÃw wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci w katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅci"
-msgstr[1] "Zapisanie wiadomoÅci"
-msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅci"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "PrzesÅane wiadomoÅci"
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "WiadomoÅÄ"
-msgstr[1] "WiadomoÅci"
-msgstr[2] "WiadomoÅci"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
+msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
+msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
-msgid "Parsing message"
-msgstr "Przetwarzanie wiadomoÅci"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Skanowanie wiadomoÅci pod kÄtem duplikatÃw"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
 #, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "Wczytanie czÄÅci \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ usuniÄty."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Plik zostaÅ usuniÄty."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- WiadomoÅÄ przekazywana ----------"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Usuwanie zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- WiadomoÅÄ oryginalna ----------"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
+msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
+msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "nieznany nadawca"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "NieprawidÅowy adres URI katalogu: \"%s\""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Przeznaczenie"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono usÅugi pocztowej o UID \"%s\""
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Katalogi, do ktÃrych zostanie wysÅana wiadomoÅÄ."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID \"%s\" nie jest transportem poczty"
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
-msgid "Select Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Zastosowanie filtrÃw wychodzÄcych siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Dopasowanie punktÃw"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Dodanie do %s siÄ nie powiodÅo: %s\n"
+"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"WysÅane\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Przypisanie kolorÃw"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"WysÅane\" siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Przypisanie punktÃw"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069
+msgid "Sending message"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Ukryta kopia"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "BrzÄczyk"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Szkice"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "WychodzÄce"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "UkoÅczono"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "WysÅane"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Data otrzymania"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data wysÅania"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "DziaÅanie anulowane przez uÅytkownika."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "UsuniÄte"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Uwierzytelnienie %s siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "nie koÅczy siÄ na"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono ÅrÃdÅa danych dla UID \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "nie istnieje"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"Nie podano adresu docelowego; przekazywanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "nie zawiera wyrazÃw"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1724
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono toÅsamoÅci; przekazywanie tej wiadomoÅci zostaÅo anulowane."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not return"
-msgstr "nie zwraca"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "RozÅÄczanie z \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nie brzmi jak"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ponowne ÅÄczenie z \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not start with"
-msgstr "nie rozpoczyna siÄ od"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Draft"
-msgstr "Szkic"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Odpytywanie %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "ends with"
-msgstr "koÅczy siÄ na"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "exists"
-msgstr "istnieje"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Filtrowanie zaznaczonych wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo. Jednym z powodÃw moÅe "
+"byÄ nieprawidÅowoÅÄ poÅoÅenia katalogÃw ustawionego w jednym lub wiÄcej "
+"filtrÃw. ProszÄ sprawdziÄ filtry w Modyfikuj->Filtry wiadomoÅci.\n"
+"Pierwotny bÅÄd: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Expression"
-msgstr "WyraÅenie"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅci z \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Zastosowanie filtrÃw wychodzÄcych siÄ nie powiodÅo. Jednym z powodÃw moÅe "
+"byÄ nieprawidÅowoÅÄ poÅoÅenia katalogÃw ustawionego w jednym lub wiÄcej "
+"filtrÃw. ProszÄ sprawdziÄ filtry w Modyfikuj->Filtry wiadomoÅci.\n"
+"Pierwotny bÅÄd: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Forward to"
-msgstr "PrzekaÅ"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "WysyÅanie %d. z %d wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "has words"
-msgstr "zawiera wyrazy"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "WysyÅanie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+msgstr[1] "WysyÅanie %d z %d wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+msgstr[2] "WysyÅanie %d z %d wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Important"
-msgstr "WaÅne"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
+msgid "Canceled."
+msgstr "Anulowano."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is after"
-msgstr "jest po"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038
+msgid "Complete."
+msgstr "UkoÅczono."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is before"
-msgstr "jest przed"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is Flagged"
-msgstr "jest oznaczony"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "nie jest oznaczony"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not set"
-msgstr "nie jest ustawiony"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is set"
-msgstr "jest ustawiony"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "Niechciana"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "OprÃÅnianie kosza w \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test wiadomoÅci niechcianych"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu kolejki \"%s\": %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "PrÃba przeniesienia movemail do ÅrÃdÅa nie bÄdÄcego mbox \"%s\""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista dyskusyjna"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ - %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Match All"
-msgstr "Pasuje do wszystkich"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "PrzesÅana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message Body"
-msgstr "TreÅÄ wiadomoÅci"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Ustawianie katalogu wyszukiwania: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Header"
-msgstr "NagÅÃwek wiadomoÅci"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Aktualizowanie katalogÃw wyszukiwania dla \"%s\" - %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "WiadomoÅÄ jest niechciana"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Katalog wyszukiwania \"%s\" zostaÅ zmodyfikowany na koncie z powodu "
+"usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"NastÄpujÄce katalogi wyszukiwania\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "WiadomoÅÄ jest poÅÄdana"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_PrzywrÃÄ domyÅlne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message Location"
-msgstr "PoÅoÅenie wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "MoÅna przeciÄgaÄ i upuszczaÄ nazwy kont, aby zmieniÄ ich kolejnoÅÄ."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "PrzeÅlij do programu"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "D_omyÅlne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Play Sound"
-msgstr "OdtwÃrz dÅwiÄk"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅÄczone"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "Przeczytane"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nazwa konta"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Lista odbiorcÃw"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Dopasowanie wedÅug wyraÅenia regularnego"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Nie podano adresu e-mail"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Replied to"
-msgstr "Odpowiedziana do"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "Brak domeny w adresie e-mail"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "zwraca"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:766
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Nieznane dziaÅanie w tle"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns greater than"
-msgstr "zwraca wiÄcej niÅ"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zamyka to okno"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns less than"
-msgstr "zwraca mniej niÅ"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Brak tematu)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Run Program"
-msgstr "Uruchom program"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "_PomiÅ wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Punkty"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asystent kont programu Evolution"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Nadawca"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Sprawdzanie obsÅugiwanych typÃw"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulacje, ukoÅczono konfiguracjÄ poczty.\n"
+"\n"
+"MoÅna teraz wysyÅaÄ i odbieraÄ wiadomoÅci\n"
+"za pomocÄ programu Evolution.\n"
+"\n"
+"ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Zastosuj\", aby zapisaÄ ustawienia."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Set Label"
-msgstr "Ustaw etykietÄ"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Status"
-msgstr "Ustaw stan"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Katalogi specjalne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Rozmiar (KB)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Katalog _szkicÃw wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "sounds like"
-msgstr "brzmi jak"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisywania szkicÃw wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Source Account"
-msgstr "Konto ÅrÃdÅowe"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Katalog _wysÅanych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Specific header"
-msgstr "OkreÅlony nagÅÃwek"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog do zapisywania wysÅanych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "starts with"
-msgstr "rozpoczyna siÄ od"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
+"Z_apisywanie odpowiedzi w katalogu wiadomoÅci, na ktÃrÄ jest odpowiadane"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_PrzywrÃÄ domyÅlne"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "Unset Color"
-msgstr "WyczyÅÄ kolor"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "UÅycie prawdziwego katalogu dla _kosza:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Status"
-msgstr "WyczyÅÄ stan"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla usuniÄtych wiadomoÅci."
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
-msgid "Then"
-msgstr "NastÄpnie wedÅug"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "UÅycie prawdziwego katalogu dla _niechcianych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Dodaj dzi_aÅanie"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog dla niechcianych wiadomoÅci."
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomoÅÄ:"
-msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomoÅci:"
-msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomoÅci:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Tworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Wszystkich wiadomoÅci:"
-msgstr[1] "Wszystkich wiadomoÅci:"
-msgstr[2] "Wszystkich wiadomoÅci:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Wy_syÅanie kopii (cc) do:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "UÅycie przydziaÅu (%s):"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "WysyÅanie ukrytych kopii wiadomoÅci (_bcc) do:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "UÅycie przydziaÅu"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Potwierdzenia wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci katalogu"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_WysyÅanie potwierdzeÅ:"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ katalog>"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Nazwa katalogu:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Pytanie dla kaÅdej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Nazwa katalogu nie moÅe zawieraÄ znaku \"/\""
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"ProszÄ podaÄ poniÅej swoje imiÄ i nazwisko oraz adres e-mail. Pola w rubryce "
+"\"Informacje dodatkowe\" nie muszÄ byÄ wypeÅnione. Podane tam informacje "
+"zostanÄ zawarte w wysyÅanych wiadomoÅciach."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Drzewo katalogÃw poczty"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacje o koncie"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"ProszÄ wpisaÄ nazwÄ, przy uÅyciu ktÃrej bÄdzie moÅna odnosiÄ siÄ do tego "
+"konta.\n"
+"Na przykÅad \"SÅuÅbowe\" lub \"Prywatne\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informacje wymagane"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do katalogu %s"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do katalogu %s"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "Adres _e-mail:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nie moÅna upuÅciÄ wiadomoÅci w katalogu gÅÃwnym"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Informacje opcjonalne"
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NIEPASUJÄCE"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "O_dpowiedÅ do:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Organizacja:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Przenoszenie katalogu do"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Dodaj no_wy podpis..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopiowanie katalogu do"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Wyszukiwanie informacji o koncie..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Sprawdzanie _nowych wiadomoÅci co"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Subskrybuj"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Opcje odbierania"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Su_bskrybuj wyÅwietlane"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Odbieranie poczty"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "Subs_krybuj wszystkie"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Bez podpisywania ÅÄdaÅ _zebraÅ (dla zgodnoÅci z programem Outlook)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "UsuÅ su_bskrypcjÄ ukrytych"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "OpenPGP (Pretty Good Privacy)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "UsuÅ subs_krypcjÄ wszystkich"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "Identyfikator _klucza OpenPGP:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Subskrypcje katalogÃw"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Algorytm p_odpisujÄcy:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
-msgid "_Account:"
-msgstr "K_onto:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
-msgid "Clear Search"
-msgstr "CzyÅci wyszukiwanie"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "_WyÅwietlanie elementÃw zawierajÄcych:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Subskrybuje zaznaczony katalog"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "_Subskrybuj"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"P_odpisywanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Usuwa subskrypcjÄ zaznaczonego katalogu"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Szyfrowanie _wysyÅanych do siebie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Zwija wszystkie katalogi"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Kluc_ze z wÅasnej bazie zawsze zaufane podczas szyfrowania"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "ZwiÅ wszystk_o"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Bezpieczne MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "Rozwija wszystkie katalogi"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Certyfikat po_dpisujÄcy:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "_RozwiÅ wszystko"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "OdÅwieÅa listÄ katalogÃw"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algorytm podpisujÄcy:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Zatrzymuje bieÅÄce dziaÅanie"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"Podpisywanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅÄ?"
-msgstr[1] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
-msgstr[2] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Certyfikat szyfrujÄcy:"
 
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu ponownie"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"Szyfrowanie wszystkich wiadomoÅci wychodzÄcych podczas uÅywania tego konta"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtry wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Szyfrowanie wysyÅanych do siebie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1067
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "WiadomoÅci od %s"
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Typ serwera:"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodawanie katalogu"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "ÅrÃdÅa katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "Automatyczne aktualizowanie po kaÅdej _zmianie katalogu ÅrÃdÅowego"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"To jest podsumowanie ustawieÅ, jakie zostanÄ uÅyte do uzyskania dostÄpu do "
+"poczty."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
-msgid "All local folders"
-msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Informacje osobiste"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "ImiÄ i nazwisko:"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
-msgid "Specific folders"
-msgstr "OkreÅlone katalogi"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
-msgid "include subfolders"
-msgstr "uwzglÄdnienie podkatalogÃw"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "WysyÅanie"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importowanie danych Elm"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Typ serwera:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importer Elm programu Evolution"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importuj pocztÄ z Elm."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "BezpieczeÅstwo:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "Katalog _docelowy:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Podsumowanie konta"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
-msgid "Select folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Witamy w asystencie konfiguracji konta pocztowego programu Evolution.\n"
+"\n"
+"Aby rozpoczÄÄ, proszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Kontynuuj\"."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Katalog, do ktÃrego odbÄdzie siÄ import"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "Witamy"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Edytor kont"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dodaj d_o ksiÄÅki adresowej..."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Na ten adres"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Z tego adresu"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "WyÅlij o_dpowiedÅ do..."
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importowanie \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "WysyÅa odpowiedÅ pod ten adres"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Analizowanie %s"
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "UtwÃrz katalog _wyszukiwania"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importowanie danych Pine"
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Zapisz _obraz..."
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "KsiÄÅka adresowa"
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Zapisuje obraz do pliku"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Oprogramowanie do filtrowania niechcianych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importowanie poczty z Pine."
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Nazwa etykiety:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "WiadomoÅÄ do %s"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_WaÅne"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "WiadomoÅÄ od %s"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "_Praca"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Tematem jest %s"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osobiste"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista dyskusyjna %s"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Do zrobienia"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Dodawanie reguÅy filtru"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "PÃÅ_niej"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ReguÅa filtru \"%s\" zostaÅa zmodyfikowana na koncie z powodu usuniÄtego "
-"katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
-"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
-"\"%s\"."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+msgid "Add Label"
+msgstr "Dodawanie etykiety"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Ustaw wÅasny nagÅÃwek niechcianych wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modyfikacja etykiety"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
 msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Wszystkie nowe wiadomoÅci z nagÅÃwkiem pasujÄcym do podanej treÅci bÄdÄ "
-"automatycznie filtrowane jako niechciane"
+"Uwaga: podkreÅlenie w nazwie uÅywane jest\n"
+"jako identyfikator skrÃtu w menu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Header name"
-msgstr "Nazwa nagÅÃwka"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Header content"
-msgstr "TreÅÄ nagÅÃwka"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ katalog"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "DomyÅlne zachowanie"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Strona %d z %d"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Tworzenie wiado_moÅci w formacie HTML"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+msgid "Header Name"
+msgstr "Nazwa nagÅÃwka"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+msgid "Header Value"
+msgstr "WartoÅÄ nagÅÃwka"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "NagÅÃwki"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "WysyÅanie zawsze z ÅÄ_daniem potwierdzenia przeczytania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347
+msgid "Save Image"
+msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodowanie nazw plikÃw na sposÃb _Outlook/Gmail"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiuje do katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "Kodowanie zn_akÃw:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "C_opy"
+msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Odpowiedzi i przekazywanie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Przenosi do katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "SposÃb odpo_wiadania:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "_Move"
+msgstr "_PrzenieÅ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "SposÃb p_rzekazywania:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Bez ponownego pytania."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Z_awsze ignorowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_Podczas odpowiadania podpis ponad wiadomoÅciÄ oryginalnÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Pobranie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ig_norowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅci \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"OdpowiedÅ gr_upowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeÅli to "
-"moÅliwe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Dodaj _nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"_Cyfrowe podpisywanie wiadomoÅci, kiedy oryginalna wiadomoÅÄ jest podpisana "
-"(PGP lub S/MIME)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Dodaje nadawcÄ do ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "P_odpisy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Wy_szukaj niechciane"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtruje zaznaczone wiadomoÅci pod kÄtem niechcianych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "_Languages"
-msgstr "_JÄzyki"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "S_kopiuj do katalogu..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabela jÄzykÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Lista dostÄpnych jÄzykÃw odnosi siÄ tylko do jÄzykÃw, dla ktÃrych zostaÅy "
-"zainstalowane sÅowniki."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_UsuÅ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako do usuniÄcia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Kolor _bÅÄdnie napisanych sÅÃw:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla li_sty dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "WybÃr koloru"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci z tej listy dyskusyjnej"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla o_dbiorcÃw..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Pytanie o potwierdzenie przed wykonaniem poniÅszych czynnoÅci, aby uniknÄÄ "
-"przypadkowego wysÅania wiadomoÅci e-mail:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci do tych odbiorcÃw"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci bez _tematu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla n_adawcy..."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci tylko z _ukrytymi odbiorcami"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci od tego nadawcy"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "WysyÅanie p_rywatnej odpowiedzi na wiadomoÅci z list dyskusyjnych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "UtwÃrz reguÅÄ filtru dla t_ematu..."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "WysyÅanie odpowiedzi do duÅej _liczby odbiorcÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Tworzy reguÅÄ filtrujÄcÄ wiadomoÅci o tym temacie"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"Zezwolenie liÅcie _dyskusyjnej na przekierowanie prywatnej odpowiedzi na "
-"listÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Zastosuj filtry"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci z _odbiorcami nie wpisanymi jako adresy e-mail"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Stosuje reguÅy filtru w odniesieniu do zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Potwierdzenia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_ZnajdÅ w wiadomoÅci..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "Wy_czyÅÄ znacznik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "ZaÅÄcznik"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Usuwa znacznik kontynuacji z zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "W treÅci (styl programu Outlook)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "_Oznacz jako ukoÅczone"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Cytowane"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Ustawia znacznik kontynuacji na ukoÅczonÄ na zaznaczonych wiadomoÅciach"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Bez cytowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Kontyn_uuj..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "W treÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Oznacza wybrane wiadomoÅci jako kontynuacjÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Ustawienia poÅrednika"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+msgid "_Attached"
+msgstr "_ZaÅÄcznik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_DomyÅlne ustawienia systemu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w postaci zaÅÄcznika"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "B_ezpoÅrednie poÅÄczenie z Internetem"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "PrzekaÅ dalej jako _zaÅÄcznik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "_Inline"
+msgstr "_W treÅci wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "PoÅrednik H_TTP:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby w treÅci nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Be_zpieczny poÅrednik HTTP:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "_PrzekaÅ dalej w treÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "PoÅrednik SOC_KS:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Cytowane"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "_Bez poÅrednika dla:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr ""
+"PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby zacytowany jak przy odpowiedzi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "PrzekaÅ dalej jako _cytat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Uwierzytel_nianie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Wczytaj _obrazy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Wymusza pobranie obrazÃw pojawiajÄcych siÄ w HTML-u"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_HasÅo:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+msgid "_Important"
+msgstr "_WaÅna"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Start up"
-msgstr "RozpoczÄcie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako waÅne"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiado_moÅci po uruchomieniu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Niechciana"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wia_domoÅci we wszystkich aktywnych kontach"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niechciane"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Display"
-msgstr "WyÅwietlanie wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_PoÅÄdana"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_UÅywanie tych samych czcionek, co inne programy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako poÅÄdane"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_ZwykÅa czcionka:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+msgid "_Read"
+msgstr "_Przeczytana"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "WybÃr czcionki o staÅej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako przeczytane"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "WybÃr czcionki o zmiennej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_NiewaÅna"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Czcionka o _staÅej szerokoÅci:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako niewaÅne"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "O_znaczanie wiadomoÅci jako przeczytane po"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Nieprzeczytana"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_WyrÃÅnianie cytatÃw za pomocÄ koloru"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako nieprzeczytane"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "kolor"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Z_redaguj jako nowÄ wiadomoÅÄ..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "DomyÅlne kodowanie z_nakÃw:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w oknie redagowania"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Zastosowanie tych samych ustawieÅ _widoku dla wszystkich katalogÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "PowrÃt do grupowania listÃw w wÄtki wedÅug _tematu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Otwiera okno tworzenia nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "UsuÅ wiadomoÅÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_OtwÃrz w nowym oknie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_OprÃÅnianie katalogÃw kosza podczas zakoÅczenia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Otwiera zaznaczone wiadomoÅci w nowym oknie"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "P_rzenieÅ do katalogu..."
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "WyÅwietlanie animowanych o_brazÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczone wiadomoÅci do innego katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_Potwierdzanie wysyÅania wiadomoÅci HTML do osÃb, ktÃre ich nie chcÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_PrzeÅÄcz do katalogu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Wczytywanie obrazÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "WyÅwietla katalog nadrzÄdny"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nigdy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "PrzeÅÄcz do _nastÄpnej karty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_Tylko w wiadomoÅciach od kontaktÃw"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "PrzeÅÄcza do nastÄpnej karty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Z_awsze"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "PrzeÅÄcz do _poprzedniej karty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "WiadomoÅci HTML"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "PrzeÅÄcza do poprzedniej karty"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Zam_knij bieÅÄcÄ kartÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "ZdjÄcie nadawcy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Zamyka bieÅÄcÄ kartÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "ZdjÄ_cie nadawcy w podglÄdzie wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Kolejnej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Wys_zukiwanie zdjÄÄ wiadomoÅci tylko w lokalnych ksiÄÅkach adresowych"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Display the next message"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "WyÅwietlane nagÅÃwki wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "NastÄpna _waÅna wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabela nagÅÃwkÃw wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Format daty i czasu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "NastÄpny wÄ_tek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅciach"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpny wÄtek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅci podczas zakoÅczenia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "NastÄpna _nieprzeczytana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Sprawdzanie wÅasnych nagÅÃwkÃw niechcianych wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "WyÅwietla nastÄpnÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"WiadomoÅci od _nadawcÃw z ksiÄÅki adresowej nigdy nie bÄdÄ oznaczane jako "
-"niechciane"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Poprzednia wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej ksiÄÅce adresowej"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opcja jest ignorowana, jeÅli dopasowany wÅasny nagÅÃwek niechcianej poczty."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "P_oprzednia waÅna wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez szyfrowania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ waÅnÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Szyfrowanie TLS"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Pop_rzedni wÄtek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Szyfrowanie SSL"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "WyÅwietla poprzedni wÄtek"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"WiadomoÅci wybrane do kontynuacji sÄ wyÅwietlone poniÅej.\n"
-"ProszÄ wybraÄ Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Poprzednia ni_eprzeczytana wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Znacznik:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "WyÅwietla poprzedniÄ nieprzeczytanÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Wykonanie do:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Print this message"
+msgstr "Drukuje wiadomoÅÄ"
 
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "UkoÅczo_no"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "WywoÅaj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Prze_kieruj"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Bez przekazywania"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Przekierowuje (odbija) zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_UsuÅ zaÅÄczniki"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Usuwa zaÅÄczniki"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Do twojej informacji"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "UsuÅ d_uplikaty wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "PrzekaÅ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Oznacza zaznaczone wiadomoÅci jako duplikaty"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "OdpowiedÅ niekonieczna"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Odpowiedz wszystki_m"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "OdpowiedÅ wszystkim"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Odpowiada wszystkim odbiorcom zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzja"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Odpowiedz na _listÄ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ zwiÄzanÄ z zaznaczonÄ wiadomoÅciÄ"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "NaleÅy zaznaczyÄ, aby zaakceptowaÄ umowÄ _licencyjnÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Odpo_wiedz nadawcy"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Odpowiada nadawcy zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Zapisz w formacie mbox..."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Podpis cyfrowy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci w pliku mbox"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+msgid "_Message Source"
+msgstr "ÅrÃ_dÅo wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "NieprawidÅowe uwierzytelnienie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "WyÅwietla wiadomoÅÄ w surowej, ÅrÃdÅowej postaci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Ten serwer nie obsÅuguje tego rodzaju uwierzytelniania i moÅe wogÃle nie "
-"obsÅugiwaÄ uwierzytelniania."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Cofnij usuniÄcie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Zalogowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Cofa usuniÄcie zaznaczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"ProszÄ sprawdziÄ, czy hasÅo zostaÅo wpisane prawidÅowo. Wiele haseÅ jest "
-"wraÅliwych na wielkoÅÄ liter; moÅe byÄ wÅÄczony klawisz Caps Lock."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ZwykÅy rozmiar"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ w formacie HTML?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe wymienieni niÅej odbiorcy chcÄ otrzymywaÄ i majÄ "
-"moÅliwoÅÄ czytania wiadomoÅci w postaci HTML:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Po_wiÄksz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ bez tematu?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ZwiÄksza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Podanie tytuÅu opisujÄcego wiadomoÅÄ umoÅliwi odbiorcom wyobraziÄ sobie jej "
-"treÅÄ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ tylko z ukrytymi odbiorcami (Ukryta kopia)?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"WysyÅana lista kontaktÃw ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorcÃw.\n"
-"\n"
-"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do "
-"listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe "
-"zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej "
-"jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC). "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do "
-"listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe "
-"zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej "
-"jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC)."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "_Kodowanie znakÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowym adresem?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+msgid "F_orward As"
+msgstr "Pr_zekaÅ dalej jako"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"NastÄpujÄcy adres odbiorcy nie zostaÅ rozpoznany jako prawidÅowy:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "O_dpowiedÅ grupowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowymi adresami?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+msgid "_Go To"
+msgstr "_PrzejdÅ do"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"NastÄpujÄce adresy odbiorcÃw nie zostaÅy rozpoznane jako prawidÅowe:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "O_znacz jako"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "WysÅaÄ prywatnÄ odpowiedÅ?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+msgid "_Message"
+msgstr "Wia_domoÅÄ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, "
-"ale lista prÃbuje przekierowaÄ odpowiedÅ z powrotem na listÄ. Na pewno "
-"kontynuowaÄ?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Po_wiÄkszenie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Odpowiedz _prywatnie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _listy dyskusyjnej..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, "
-"ale prywatnie do nadawcy, a nie na listÄ. Na pewno kontynuowaÄ?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tej listy pocztowej"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "WysÅaÄ odpowiedÅ do wszystkich odbiorcÃw?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _odbiorcÃw..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Odpowiadane jest na wiadomoÅÄ, ktÃra zostaÅa wysÅana do wielu odbiorcÃw. Na "
-"pewno odpowiedzieÄ im WSZYSTKIM?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tych odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ nie wpisano Åadnego odbiorcy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _nadawcy..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"ProszÄ podaÄ prawidÅowy adres e-mail w polu Do. MoÅna wyszukaÄ adresy e-mail "
-"klikajÄc na przycisku Do: obok pola tekstowego."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego nadawcy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "UÅyÄ domyÅlnego katalogu szkicÃw?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "UtwÃrz katalog wyszukiwania dla _tematu..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nie moÅna otworzyÄ katalogu szkicÃw dla tego konta. UÅyÄ systemowego "
-"katalogu szkicÃw?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Tworzy katalog wyszukiwania dla tego tematu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "_DomyÅlne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Oznacz do ko_ntynuacji..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia z katalogu \"{0}\"?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Oznacz jako _waÅne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"W przypadku kontynuacji, nie bÄdzie moÅliwoÅci odtworzenia tej wiadomoÅci."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Ozna_cz jako niechciane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_WyczyÅÄ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Oznacz jako p_oÅÄdane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia ze wszystkich "
-"katalogÃw?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "O_znacz jako przeczytane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_OprÃÅnij kosz"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Oz_nacz jako niewaÅne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅci jednoczeÅnie moÅe zajÄÄ sporo czasu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Oznacz jako ni_eprzeczytane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_OtwÃrz wiadomoÅci"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Tryb _karetki"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "ZostaÅy niewysÅane wiadomoÅci. ZakoÅczyÄ program mimo to?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "WyÅwietlanie mrugajÄcego kursora w treÅci wyÅwietlanych wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"W przypadku zakoÅczenia, te wiadomoÅci nie bÄdÄ wysÅane do czasu nastÄpnego "
-"uruchomienia programu Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Wszystkie _nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "BÅÄd podczas: {0}."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "WyÅwietla wszystkie nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "BÅÄd podczas wykonywania dziaÅania."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "Pobieranie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+msgid "_Forward"
+msgstr "_PrzekaÅ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania definicji filtrÃw."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PrzesyÅa zaznaczonÄ wiadomoÅÄ do innej osoby"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do katalogu \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+msgid "Group Reply"
+msgstr "OdpowiedÅ grupowa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do pliku \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Odpowiada na listÄ dyskusyjnÄ lub do wszystkich odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu zapisu. Przyczyna: \"{1}\""
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego katalogu zapisu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "Next"
+msgstr "NastÄpny"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Plik istnieje, ale nie moÅna go zastÄpiÄ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykÅym plikiem."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpowiedz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Katalog \"%s\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Bez ponownego ostrzegania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1148
+#, c-format
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Katalogi systemowe sÄ wymagane do poprawnego dziaÅania programu Evolution i "
-"nie mogÄ mieÄ zmienianych nazw, byÄ usuwane bÄdÅ przenoszone."
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "Katalog \"%s\" zawiera %u duplikat wiadomoÅci. Na pewno go usunÄÄ?"
+msgstr[1] "Katalog \"%s\" zawiera %u duplikaty wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
+msgstr[2] ""
+"Katalog \"%s\" zawiera %u duplikatÃw wiadomoÅci. Na pewno je usunÄÄ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Wyczyszczenie katalogu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1613
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Zapisanie wiadomoÅci"
+msgstr[1] "Zapisanie wiadomoÅci"
+msgstr[2] "Zapisanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "OdÅwieÅenie katalogu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1634
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "WiadomoÅÄ"
+msgstr[1] "WiadomoÅci"
+msgstr[2] "WiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy lub przenieÅÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2084
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Przetwarzanie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
+#: ../mail/e-mail-request.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "Wczytanie czÄÅci \"%s\" siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Oznaczanie do kontynuacji"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ ÅÄcznie z "
-"podkatalogami zostanie trwale usuniÄta."
+"Dnia ${Year}-${Month}-${Day}, ${AbbrevWeekdayName} o godzinie ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} pisze:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\"?"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- WiadomoÅÄ przekazywana ----------"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ zostanie trwale "
-"usuniÄta."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- WiadomoÅÄ oryginalna ----------"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Te wiadomoÅci nie sÄ kopiami."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "nieznany nadawca"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"WiadomoÅci wyÅwietlane w katalogach wyszukiwania nie sÄ kopiami. UsuniÄcie "
-"ich z katalogu wyszukiwania spowoduje takÅe usuniÄcie wÅaÅciwych wiadomoÅci "
-"z ich fizycznego miejsca przechowywania. Na pewno usunÄÄ te wiadomoÅci?"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Katalogi, do ktÃrych zostanie wysÅana wiadomoÅÄ."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+msgid "Select Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Dopasowanie punktÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa \"{2}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "Dowolny nagÅÃwek"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ obiektu docelowego \"{2}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Przypisanie kolorÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Przypisanie punktÃw"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "Ukryta kopia"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "BrzÄczyk"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu \"{0}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅrÃdÅa \"{1}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Completed On"
+msgstr "UkoÅczono"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zmian do konta."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date received"
+msgstr "Data otrzymania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nie zostaÅy podane wszystkie wymagane informacje."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Date sent"
+msgstr "Data wysÅania"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dwÃch kont o tej samej nazwie."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Deleted"
+msgstr "UsuniÄte"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not end with"
+msgstr "nie koÅczy siÄ na"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie zostanÄ trwale usuniÄte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not exist"
+msgstr "nie istnieje"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto i wszystkich jego peÅnomocnikÃw?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not have words"
+msgstr "nie zawiera wyrazÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"W przypadku kontynuacji, informacje o koncie\n"
-"i peÅnomocniku zostanÄ trwale usuniÄte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not return"
+msgstr "nie zwraca"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Na pewno wyÅÄczyÄ to konto i usunÄÄ wszystkie jego peÅnomocnikÃw?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nie brzmi jak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta peÅnomocnika zostanÄ usuniÄte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "does not start with"
+msgstr "nie rozpoczyna siÄ od"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nie wyÅÄczaj"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Draft"
+msgstr "Szkic"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-msgid "_Disable"
-msgstr "_WyÅÄcz"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "ends with"
+msgstr "koÅczy siÄ na"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Nie moÅna zmodyfikowaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\", poniewaÅ on nie "
-"istnieje."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "exists"
+msgstr "istnieje"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Ten katalog mÃgÅ byÄ dodany niejawnie.\n"
-"Aby dodaÄ go jawnie, naleÅy skorzystaÄ\n"
-"z edytora katalogÃw wyszukiwania."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Expression"
+msgstr "WyraÅenie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nie moÅna dodaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "Forward to"
+msgstr "PrzekaÅ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "has words"
+msgstr "zawiera wyrazy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtry pocztowe zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "Important"
+msgstr "WaÅne"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Brak katalogu."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is after"
+msgstr "jest po"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "NaleÅy okreÅliÄ katalog."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is before"
+msgstr "jest przed"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "NaleÅy nadaÄ nazwÄ temu katalogowi wyszukiwania."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is Flagged"
+msgstr "jest oznaczony"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nie wybrano ÅrÃdeÅ."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "nie jest oznaczony"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"NaleÅy podaÄ przynajmniej jeden katalog jako ÅrÃdÅo.\n"
-"Albo przez indywidualny wybÃr katalogÃw, albo przez wybÃr \n"
-"wszystkich lokalnych katalogÃw, wszystkich zdalnych, albo obu moÅliwoÅci."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is not set"
+msgstr "nie jest ustawiony"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅci \"{0}\"."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "is set"
+msgstr "jest ustawiony"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Istnieje juÅ niepusty katalog w \"{1}\".\n"
-"\n"
-"MoÅna zignorowaÄ ten katalog, zastÄpiÄ go, dodaÄ jego\n"
-"zawartoÅÄ, albo zrezygnowaÄ."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Junk"
+msgstr "Niechciana"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zignoruj"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test wiadomoÅci niechcianych"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_ZastÄp"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Lista dyskusyjna"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Format lokalnych wiadomoÅci programu Evolution zostaÅ zmieniony."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Match All"
+msgstr "Pasuje do wszystkich"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"Format lokalnych wiadomoÅci programu Evolution zostaÅ zmieniony z mbox na "
-"Maildir. Lokalna poczta musi zostaÄ migrowana do nowego formatu przez "
-"kontynuowaniem dziaÅania programu Evolution. MigrowaÄ teraz?\n"
-"\n"
-"Zostanie utworzone nowe konto mbox, aby zachowaÄ poprzednie katalogi mbox. "
-"MoÅna usunÄÄ to konto po upewnieniu siÄ, Åe bezpiecznie przeniesiono dane. "
-"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest wystarczajÄca iloÅÄ wolnego miejsca na dysku."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Body"
+msgstr "TreÅÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Za_koÅcz program Evolution"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Header"
+msgstr "NagÅÃwek wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Migruj teraz"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "WiadomoÅÄ jest niechciana"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "WiadomoÅÄ jest poÅÄdana"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie "
-"bÄdzie moÅna skorzystaÄ z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
-"licencji."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Message Location"
+msgstr "PoÅoÅenie wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "ProszÄ czekaÄ."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "PrzeÅlij do programu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Odpytywanie serwera o listÄ obsÅugiwanych mechanizmÃw uwierzytelniajÄcych."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Play Sound"
+msgstr "OdtwÃrz dÅwiÄk"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Odpytanie serwera o listÄ obsÅugiwanych mechanizmÃw uwierzytelniajÄcych siÄ "
-"nie powiodÅo."
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "Przeczytane"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "ZsynchronizowaÄ katalogi lokalnie do uÅycia w trybie offline?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "Lista odbiorcÃw"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"ZsynchronizowaÄ lokalnie katalogi zaznaczone do uÅycia w trybie offline?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Dopasowanie wedÅug wyraÅenia regularnego"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nie synchronizuj"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Replied to"
+msgstr "Odpowiedziana do"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "Z_synchronizuj"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns"
+msgstr "zwraca"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "OznaczyÄ wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns greater than"
+msgstr "zwraca wiÄcej niÅ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu zostanÄ oznaczone jako przeczytane."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "returns less than"
+msgstr "zwraca mniej niÅ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ "
-"oznaczone jako przeczytane."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Run Program"
+msgstr "Uruchom program"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "ZamkniÄcie okna wiadomoÅci."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "Punkty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "ZamknÄÄ okno wiadomoÅci?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Nadawca"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Tak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Nadawca lub odbiorcy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ustaw etykietÄ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "_Zawsze"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Set Status"
+msgstr "Ustaw stan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "Nig_dy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Rozmiar (KB)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "Kopiowanie katalogu w drzewie katalogÃw."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "sounds like"
+msgstr "brzmi jak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Na pewno skopiowaÄ katalog \"{0}\" do katalogu \"{1}\"?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Source Account"
+msgstr "Konto ÅrÃdÅowe"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "Przenoszenie katalogu w drzewie katalogÃw."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Specific header"
+msgstr "OkreÅlony nagÅÃwek"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Na pewno przenieÅÄ katalog \"{0}\" do katalogu \"{1}\"?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "starts with"
+msgstr "rozpoczyna siÄ od"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ wybrane konto jest wyÅÄczone"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zatrzymaj przetwarzanie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "ProszÄ wÅÄczyÄ konto lub sprÃbowaÄ wysÅaÄ za pomocÄ innego konta."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Color"
+msgstr "WyczyÅÄ kolor"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "UsuniÄcie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "Unset Status"
+msgstr "WyczyÅÄ stan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia tej wiadomoÅci."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+msgid "Then"
+msgstr "NastÄpnie wedÅug"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Sprawdzenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Dodaj dzi_aÅanie"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "ZgÅoszenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Nieprzeczytana wiadomoÅÄ:"
+msgstr[1] "Nieprzeczytane wiadomoÅci:"
+msgstr[2] "Nieprzeczytanych wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "ZgÅoszenie poÅÄdanej wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Wszystkich wiadomoÅci:"
+msgstr[1] "Wszystkich wiadomoÅci:"
+msgstr[2] "Wszystkich wiadomoÅci:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "UsunÄÄ duplikaty wiadomoÅci?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "UÅycie przydziaÅu (%s):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Nie odnaleziono Åadnych duplikatÃw wiadomoÅci."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "UÅycie przydziaÅu"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Katalog \"{0}\" nie zawiera Åadnych duplikatÃw wiadomoÅci."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci katalogu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "RozÅÄczenie konta \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<proszÄ kliknÄÄ, aby wybraÄ katalog>"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "UsuniÄcie subskrypcji katalogu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+msgid "C_reate"
+msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Nie moÅna pobraÄ wiadomoÅci."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Nazwa katalogu:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Nazwa katalogu nie moÅe zawieraÄ znaku \"/\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "otwarcie katalogu siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "Odnalezienie duplikatÃw wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Drzewo katalogÃw poczty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Pobranie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "UsuniÄcie zaÅÄcznikÃw z wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Pobranie wiadomoÅci do przeglÄdania w trybie offline siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Przenoszenie wiadomoÅci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci na dysk siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopiowanie wiadomoÅci do katalogu %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "ZaÅÄczono ukryty plik."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nie moÅna upuÅciÄ wiadomoÅci w katalogu gÅÃwnym"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"ZaÅÄcznik o nazwie {0} jest ukrytym plikiem i moÅe zawieraÄ prywatne dane. "
-"ProszÄ go przejrzeÄ przed wysÅaniem."
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NIEPASUJÄCE"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Printing failed."
-msgstr "Drukowanie siÄ nie powiodÅo."
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "OdpowiedÅ drukarki: \"{0}\"."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Przenoszenie katalogu do"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "Nie moÅna wykonaÄ tego dziaÅania na {0}."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiowanie katalogu do"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Anulowanie..."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "WysyÅanie i odbiÃr wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Miejsce utworzenia katalogu:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Anuluj _wszystko"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizowanie..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "Su_bskrybuj wyÅwietlane"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Oczekiwanie..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "Subs_krybuj wszystkie"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Katalogi wyszukiwania"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "UsuÅ su_bskrypcjÄ ukrytych"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "UsuÅ subs_krypcjÄ wszystkich"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Subskrypcje katalogÃw"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
-msgid "Unseen"
-msgstr "Niewidziana"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_onto:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
-msgid "Seen"
-msgstr "Widziana"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+msgid "Clear Search"
+msgstr "CzyÅci wyszukiwanie"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
-msgid "Answered"
-msgstr "Z odpowiedziÄ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_WyÅwietlanie elementÃw zawierajÄcych:"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Przekazana"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Subskrybuje zaznaczony katalog"
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_Subskrybuj"
 
-#: ../mail/message-list.c:1267
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Wiele wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Usuwa subskrypcjÄ zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
-msgid "Lowest"
-msgstr "NajniÅszy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Zwija wszystkie katalogi"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
-msgid "Lower"
-msgstr "NiÅszy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "ZwiÅ wszystk_o"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
-msgid "Higher"
-msgstr "WyÅszy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Rozwija wszystkie katalogi"
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
-msgid "Highest"
-msgstr "NajwyÅszy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_RozwiÅ wszystko"
 
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "OdÅwieÅa listÄ katalogÃw"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Zatrzymuje bieÅÄce dziaÅanie"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Wczoraj o %H:%M"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅÄ?"
+msgstr[1] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
+msgstr[2] "Na pewno otworzyÄ %d wiadomoÅci jednoczeÅnie?"
 
-#: ../mail/message-list.c:1928
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H:%M"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../mail/message-list.c:1936
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H:%M"
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry wiadomoÅci"
 
-#: ../mail/message-list.c:1938
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/em-utils.c:1058
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "WiadomoÅci od %s"
 
-#: ../mail/message-list.c:2769
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "_Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "WiadomoÅci"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Dodawanie katalogu"
 
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
-msgid "Follow-up"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa katalogu wyszukiwania"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅci"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "Automatyczne aktualizowanie po kaÅdej _zmianie katalogu ÅrÃdÅowego"
 
-#: ../mail/message-list.c:4868
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr ""
-"Åadna wiadomoÅÄ nie pasuje do kryteriÃw wyszukiwania. ProszÄ zmieniÄ "
-"kryteria wybierajÄc nowy filtr wyÅwietlania wiadomoÅci z powyÅszej listy "
-"rozwijanej lub uruchamiajÄc nowe wyszukiwanie przez wyczyszczenie obecnego "
-"za pomocÄ elementu menu Wyszukiwanie->WyczyÅÄ lub przez zmienienie zapytania "
-"powyÅej."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All local folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne katalogi"
 
-#: ../mail/message-list.c:4873
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Brak wiadomoÅci w tym katalogu."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Wszystkie aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Oznaczony"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Wszystkie lokalne i aktywne zdalne katalogi"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "Odebrany"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+msgid "Specific folders"
+msgstr "OkreÅlone katalogi"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stan znacznika"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+msgid "include subfolders"
+msgstr "uwzglÄdnienie podkatalogÃw"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Znacznik kontynuacji"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importowanie danych Elm"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "Wykonanie do"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importer Elm programu Evolution"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "WysÅane wiadomoÅci"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importuj pocztÄ z Elm."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Temat - obciÄty"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Katalog _docelowy:"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+msgid "Select folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Lista odbiorcÃw zawiera"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Katalog, do ktÃrego odbÄdzie siÄ import"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
-msgid "Message contains"
-msgstr "WiadomoÅÄ zawiera"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Temat zawiera"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Nadawca zawiera"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
-msgid "Body contains"
-msgstr "TreÅÄ zawiera"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Import formatu Berkeley Mailbox"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Kolumna tabeli:"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importowanie skrzynki pocztowej"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Formatowanie adresÃw"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importowanie \"%s\""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "_Formatowanie adresÃw zgodnie ze standardem kraju docelowego"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Analizowanie %s"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importowanie danych Pine"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Asystent importu poczty Pine dla programu Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Zawsze _wyÅwietlanie adresu automatycznie uzupeÅnionego kontaktu"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importowanie poczty z Pine."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Wiele wpisÃw vCard"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "WiadomoÅÄ do %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
 #, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard dla %s"
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "WiadomoÅÄ od %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
 #, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informacje kontaktowe"
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Tematem jest %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
 #, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "lista dyskusyjna %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nowa ksiÄÅka adresowa"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Dodawanie reguÅy filtru"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"ReguÅa filtru \"%s\" zostaÅa zmodyfikowana na koncie z powodu usuniÄtego "
+"katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"NastÄpujÄce reguÅy filtru\n"
+"%s zostaÅy zmodyfikowane na koncie z powodu usuniÄtego katalogu\n"
+"\"%s\"."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Tworzy nowy kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Ustaw wÅasny nagÅÃwek niechcianych wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista kontaktÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"Wszystkie nowe wiadomoÅci z nagÅÃwkiem pasujÄcym do podanej treÅci bÄdÄ "
+"automatycznie filtrowane jako niechciane"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Tworzy nowÄ listÄ kontaktÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "Nazwa nagÅÃwka"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "TreÅÄ nagÅÃwka"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Tworzy nowÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "DomyÅlne zachowanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "Tworzenie wiado_moÅci w formacie HTML"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certyfikaty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automatyczne _wstawianie emotikon"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "WysyÅanie zawsze z ÅÄ_daniem potwierdzenia przeczytania"
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Zapis jako vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodowanie nazw plikÃw na sposÃb _Outlook/Gmail"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "Kodowanie zn_akÃw:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Odpowiedzi i przekazywanie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "_UsuÅ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "SposÃb odpo_wiadania:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Usuwa wybranÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "SposÃb p_rzekazywania:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Pr_zenieÅ kontakty do..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "_Wpisywanie odpowiedzi u doÅu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Podczas odpowiadania podpis ponad wiadomoÅciÄ oryginalnÄ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nowa ksiÄÅka adresowa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ig_norowanie nagÅÃwka Reply-To: dla list dyskusyjnych"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki _adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"OdpowiedÅ gr_upowa przeznaczona jest tylko dla listy dyskusyjnej, jeÅli to "
+"moÅliwe"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci zaznaczonej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"_Cyfrowe podpisywanie wiadomoÅci, kiedy oryginalna wiadomoÅÄ jest podpisana "
+"(PGP lub S/MIME)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "_Mapa ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "P_odpisy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "WyÅwietla mapÄ ze wszystkimi kontaktami z wybranej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Z_mieÅ nazwÄ..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "_Languages"
+msgstr "_JÄzyki"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabela jÄzykÃw"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Lista dostÄpnych jÄzykÃw odnosi siÄ tylko do jÄzykÃw, dla ktÃrych zostaÅy "
+"zainstalowane sÅowniki."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Sp_rawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Kolor _bÅÄdnie napisanych sÅÃw:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_UsuÅ kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "WybÃr koloru"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_ZnajdÅ w kontakcie..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanego kontaktu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Pytanie o potwierdzenie przed wykonaniem poniÅszych czynnoÅci, aby uniknÄÄ "
+"przypadkowego wysÅania wiadomoÅci e-mail:"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci bez _tematu"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci tylko z _ukrytymi odbiorcami"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "WysyÅanie p_rywatnej odpowiedzi na wiadomoÅci z list dyskusyjnych"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_PrzeÅlij kontakt..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "WysyÅanie odpowiedzi do duÅej _liczby odbiorcÃw"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "WysyÅa zaznaczone kontakty do innej osoby"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Zezwolenie liÅcie _dyskusyjnej na przekierowanie prywatnej odpowiedzi na "
+"listÄ"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_PrzenieÅ kontakt do..."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "WysyÅanie wiadomoÅci z _odbiorcami nie wpisanymi jako adresy e-mail"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nowy kontakt..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nowa _lista kontaktÃw..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_OtwÃrz kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "ZaÅÄcznik"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "View the current contact"
-msgstr "WyÅwietla bieÅÄcy kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "W treÅci (styl programu Outlook)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "WyÅlij _wiadomoÅÄ do kontaktu..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Cytowane"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do wybranych kontaktÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Bez cytowania"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
-msgid "_Actions"
-msgstr "_DziaÅania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "W treÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PodglÄd"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia poÅrednika"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_DomyÅlne ustawienia systemu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "_Properties"
-msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "B_ezpoÅrednie poÅÄczenie z Internetem"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "Mapa ksiÄÅki adresowej"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_RÄczna konfiguracja poÅrednika:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_PodglÄd kontaktu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "PoÅrednik H_TTP:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "WyÅwietla okno podglÄdu kontaktu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Be_zpieczny poÅrednik HTTP:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "WyÅwietl _mapy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "PoÅrednik SOC_KS:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "WyÅwietla mapy w oknie podglÄdu kontaktu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "_Bez poÅrednika dla:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "_Classic View"
-msgstr "Widok _klasyczny"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu pod listÄ kontaktÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Uwierzytel_nianie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Widok pi_onowy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu obok listy kontaktÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "Dowolna kategoria"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Start up"
+msgstr "RozpoczÄcie"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
-msgid "Unmatched"
-msgstr "NiepasujÄce"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiado_moÅci po uruchomieniu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wia_domoÅci we wszystkich aktywnych kontach"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Message Display"
+msgstr "WyÅwietlanie wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktÃw w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_UÅywanie tych samych czcionek, co inne programy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_ZwykÅa czcionka:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Z_apisz ksiÄÅkÄ adresowÄ jako vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "WybÃr czcionki o staÅej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej w formacie vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "WybÃr czcionki o zmiennej szerokoÅci uÅywanej w HTML-u"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Z_apisz jako vCard..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Czcionka o _staÅej szerokoÅci:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "O_znaczanie wiadomoÅci jako przeczytane po"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_PrzeÅlij kontakty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_WyrÃÅnianie cytatÃw za pomocÄ koloru"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_PrzeÅlij kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "color"
+msgstr "kolor"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktÃw"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "DomyÅlne kodowanie z_nakÃw:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Zastosowanie tych samych ustawieÅ _widoku dla wszystkich katalogÃw"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "PowrÃt do grupowania listÃw w wÄtki wedÅug _tematu"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimowo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "UsuÅ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
-msgid "Using email address"
-msgstr "UÅywajÄc adresu e-mail"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "_OprÃÅnianie katalogÃw kosza"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "UÅywajÄc nazwy wyrÃÅniajÄcej (DN)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "P_otwierdzanie oczyszczenia katalogu"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "WyÅwietlanie animowanych o_brazÃw"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_Potwierdzanie wysyÅania wiadomoÅci HTML do osÃb, ktÃre ich nie chcÄ"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
-msgid "Sub"
-msgstr "Pod"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Wczytywanie obrazÃw"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "ObsÅugiwane podstawy wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nigdy"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Tylko w wiadomoÅciach od kontaktÃw"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "Ser_wer:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Z_awsze"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "Bezpieczne poÅÄ_czenie:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "WiadomoÅci HTML"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metoda logowania:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Login:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "ZdjÄcie nadawcy"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Po_dstawa wyszukiwania:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "ZdjÄ_cie nadawcy w podglÄdzie wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Z_akres wyszukiwania:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Wys_zukiwanie zdjÄÄ wiadomoÅci tylko w lokalnych ksiÄÅkach adresowych"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Wyszukiwa_nie moÅliwych podstaw wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "WyÅwietlane nagÅÃwki wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabela nagÅÃwkÃw wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtr wyszukiwania"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Format daty i czasu"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Filtr wyszukiwania okreÅla typ szukanego obiektu. DomyÅlnie wyszukiwanie "
-"przeprowadzane zostanie na obiektach typu \"osoba\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Wyszukiwanie niechcianych w nowych wiadomoÅciach"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "_Usuwanie niechcianych wiadomoÅci"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Sprawdzanie wÅasnych nagÅÃwkÃw niechcianych wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
-msgid "contacts"
-msgstr "kontakty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"WiadomoÅci od _nadawcÃw z ksiÄÅki adresowej nigdy nie bÄdÄ oznaczane jako "
+"niechciane"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ograniczenie _czasu:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Wy_szukiwanie tylko w lokalnej ksiÄÅce adresowej"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Ograniczenie pobierania:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Opcja jest ignorowana, jeÅli dopasowany wÅasny nagÅÃwek niechcianej poczty."
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "P_rzeglÄdanie tej ksiÄÅki do upÅyniÄcia ograniczenia czasu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez szyfrowania"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Odtwarzacz dÅwiÄku"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Szyfrowanie TLS"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "Odtwarza zaÅÄcznik w osadzonym odtwarzaczu dÅwiÄku"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Szyfrowanie SSL"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"MoÅna przywrÃciÄ dane programu Evolution z kopii zapasowej.\n"
-"\n"
-"Spowoduje to przywrÃcenie danych osobistych, ustawieÅ filtrÃw poczty itp."
+"WiadomoÅci wybrane do kontynuacji sÄ wyÅwietlone poniÅej.\n"
+"ProszÄ wybraÄ Kontynuuj z menu \"Znacznik\"."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "P_rzywrÃcenie z kopii zapasowej:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Znacznik:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "WybÃr pliku kopii zapasowej do przywrÃcenia"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Wykonanie do:"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr "PrzywrÃcenie z kopii zapasowej"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "UkoÅczo_no"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "WywoÅaj"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Bez przekazywania"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution do przywrÃcenia"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr ""
-"_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Do twojej informacji"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Wykonaj _kopiÄ zapasowÄ danych programu Evolution..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "PrzekaÅ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Tworzy kopiÄ danych i ustawieÅ programu Evolution w pliku archiwum"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "OdpowiedÅ niekonieczna"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "PrzywrÃÄ k_opiÄ zapasowÄ danych programu Evolution..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "OdpowiedÅ wszystkim"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Odtwarza kopiÄ danych i ustawieÅ programu Evolution z pliku archiwum"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzja"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu programu Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Odtworzenie katalogu programu Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "NaleÅy zaznaczyÄ, aby zaakceptowaÄ umowÄ _licencyjnÄ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Sprawdzenie kopii zapasowej programu Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Zaakcep_towanie licencji"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Ponowne uruchomienie programu Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informacje o zabezpieczeniach"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Z interfejsem graficznym"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Podpis cyfrowy"
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "WyÅÄczanie programu Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "NieprawidÅowe uwierzytelnienie"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
 msgstr ""
-"Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, "
-"notatki)"
-
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
-msgid "Back up complete"
-msgstr "UkoÅczono kopiÄ zapasowÄ"
-
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution"
-
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Wykonanie kopii zapasowej bieÅÄcych danych programu Evolution"
+"Ten serwer nie obsÅuguje tego rodzaju uwierzytelniania i moÅe wogÃle nie "
+"obsÅugiwaÄ uwierzytelniania."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Wypakowywanie plikÃw z kopii zapasowej"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Zalogowanie do serwera \"{0}\" jako \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Wczytywanie ustawieÅ programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"ProszÄ sprawdziÄ, czy hasÅo zostaÅo wpisane prawidÅowo. Wiele haseÅ jest "
+"wraÅliwych na wielkoÅÄ liter; moÅe byÄ wÅÄczony klawisz Caps Lock."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Usuwanie tymczasowych plikÃw kopii"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ w formacie HTML?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
-msgid "Reloading registry service"
-msgstr "Ponowne wczytywanie usÅugi rejestru"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe wymienieni niÅej odbiorcy chcÄ otrzymywaÄ i majÄ "
+"moÅliwoÅÄ czytania wiadomoÅci w postaci HTML:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ bez tematu?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Podanie tytuÅu opisujÄcego wiadomoÅÄ umoÅliwi odbiorcom wyobraziÄ sobie jej "
+"treÅÄ."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ tylko z ukrytymi odbiorcami (Ukryta kopia)?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"WysyÅana lista kontaktÃw ma skonfigurowane ukrywanie listy odbiorcÃw.\n"
+"\n"
+"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do "
+"listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe "
+"zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC). "
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Wiele systemÃw pocztowych dodaje nagÅÃwek Apparently-To (NajwyraÅniej-Do) do "
+"listÃw ktÃre posiadajÄ tylko odbiorcÃw BCC (ukryta kopia). NagÅÃwek moÅe "
+"zawieraÄ wszystkich odbiorcÃw. Aby temu zapobiec, naleÅy dodaÄ przynajmniej "
+"jednego odbiorcÄ do pola Do: lub Kopia: (CC)."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ czekaÄ."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowym adresem?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄcy adres odbiorcy nie zostaÅ rozpoznany jako prawidÅowy:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ czekaÄ."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Na pewno wysÅaÄ wiadomoÅÄ z nieprawidÅowymi adresami?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Czas dziaÅania zaleÅy od iloÅci danych na koncie."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"NastÄpujÄce adresy odbiorcÃw nie zostaÅy rozpoznane jako prawidÅowe:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "NieprawidÅowy plik kopii zapasowej programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "WysÅaÄ prywatnÄ odpowiedÅ?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ prawidÅowy plik kopii zapasowej do odtworzenia."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, "
+"ale lista prÃbuje przekierowaÄ odpowiedÅ z powrotem na listÄ. Na pewno "
+"kontynuowaÄ?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Na pewno zamknÄÄ program Evolution?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Odpowiedz _prywatnie"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"Aby wykonaÄ kopiÄ zapasowÄ danych i ustawieÅ, naleÅy najpierw zamknÄÄ "
-"program Evolution. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed "
-"kontynuowaniem."
+"Odpowiadane jest prywatnie na wiadomoÅÄ otrzymanÄ przez listÄ dyskusyjnÄ, "
+"ale prywatnie do nadawcy, a nie na listÄ. Na pewno kontynuowaÄ?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "ZamkniÄcie i wykonanie kopii zapasowej programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "WysÅaÄ odpowiedÅ do wszystkich odbiorcÃw?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"Na pewno przywrÃciÄ dane programu Evolution z wybranego pliku kopii "
-"zapasowej?"
+"Odpowiadane jest na wiadomoÅÄ, ktÃra zostaÅa wysÅana do wielu odbiorcÃw. Na "
+"pewno odpowiedzieÄ im WSZYSTKIM?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Aby wykonaÄ dane i ustawienia, naleÅy najpierw zamknÄÄ program Evolution. "
-"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. "
-"Spowoduje to usuniÄcie wszystkich obecnych danych i ustawieÅ programu "
-"Evolution i przywrÃcenie ich z kopii zapasowej."
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ nie wpisano Åadnego odbiorcy"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "ZamkniÄcie i przywrÃcenie programu Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"ProszÄ podaÄ prawidÅowy adres e-mail w polu Do. MoÅna wyszukaÄ adresy e-mail "
+"klikajÄc na przycisku Do: obok pola tekstowego."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Brak wystarczajÄcych uprawnieÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "UÅyÄ domyÅlnego katalogu szkicÃw?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Nie moÅna zapisywaÄ do zaznaczonego katalogu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nie moÅna otworzyÄ katalogu szkicÃw dla tego konta. UÅyÄ systemowego "
+"katalogu szkicÃw?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "WywoÅanie programu Bogofilter siÄ nie powiodÅo (%s): "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "_DomyÅlne"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
-"PrzesÅanie treÅci wiadomoÅci pocztowej do programu Bogofilter siÄ nie "
-"powiodÅo: "
+"Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia z katalogu \"{0}\"?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr ""
-"Awaria programu Bogofilter lub nie mÃgÅ on przetworzyÄ wiadomoÅci pocztowej"
+"W przypadku kontynuacji, nie bÄdzie moÅliwoÅci odtworzenia tej wiadomoÅci."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Opcje programu Bogofilter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_WyczyÅÄ"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Konwertowanie tekstu do _unikodu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Na pewno trwale usunÄÄ wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia ze wszystkich "
+"katalogÃw?"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_OprÃÅnij kosz"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "Standardowy port LDAP"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otwarcie zbyt wielu wiadomoÅci jednoczeÅnie moÅe zajÄÄ sporo czasu."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "LDAP przez SSL (przestarzaÅe)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_OtwÃrz wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "Microsoft Global Catalog"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "ZostaÅy niewysÅane wiadomoÅci. ZakoÅczyÄ program mimo to?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "Microsoft Global Catalog przez SSL"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"W przypadku zakoÅczenia, te wiadomoÅci nie bÄdÄ wysÅane do czasu nastÄpnego "
+"uruchomienia programu Evolution."
 
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "ÅÄczenie z LDAP"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "BÅÄd podczas: {0}."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacje o serwerze"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "BÅÄd podczas wykonywania dziaÅania."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "StartTLS (zalecane)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Enter password."
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Szyfrowanie:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania definicji filtrÃw."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimowo"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do pliku \"{0}\"."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu zapisu. Przyczyna: \"{1}\""
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
-msgstr ""
-"Jest to metoda, ktÃra zostanie uÅyta przez program Evolution podczas "
-"uwierzytelniania. Uwaga: ustawienie jej na \"UÅycie adresu e-mail\" wymaga "
-"anonimowego dostÄpu do serwera LDAP."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego katalogu zapisu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Plik istnieje, ale nie moÅna go zastÄpiÄ."
 
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
-msgid "Using LDAP"
-msgstr "UÅycie LDAP"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Plik istnieje, ale nie jest zwykÅym plikiem."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
-msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
-msgid "Search Base:"
-msgstr "Podstawa wyszukiwania:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna usunÄÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Wyszukiwanie moÅliwych podstaw wyszukiwania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Katalogi systemowe sÄ wymagane do poprawnego dziaÅania programu Evolution i "
+"nie mogÄ mieÄ zmienianych nazw, byÄ usuwane bÄdÅ przenoszone."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
-msgid "One Level"
-msgstr "Jeden poziom"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Wyczyszczenie katalogu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
-msgid "Subtree"
-msgstr "Poddrzewo"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "OdÅwieÅenie katalogu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Zakres wyszukiwania:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy lub przenieÅÄ katalogu systemowego \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\" i wszystkie jego podkatalogi?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Zakres wyszukiwania okreÅla gÅÄbokoÅÄ wyszukiwania wgÅÄb drzewa katalogÃw. "
-"Zakres wyszukiwania \"Poddrzewo\" doÅÄczy wszystkie poniÅsze wpisy do "
-"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"Jeden poziom\" doÅÄczy tylko "
-"wpisy leÅÄce jeden poziom ponad podstawÄ wyszukiwania."
-
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "Filtr wyszukiwania:"
+"JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ ÅÄcznie z "
+"podkatalogami zostanie trwale usuniÄta."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
-msgid "Downloading"
-msgstr "Pobieranie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ katalog \"{0}\"?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
-msgid "Limit:"
-msgstr "Ograniczenie:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"JeÅeli katalog zostanie usuniÄty, caÅa jego zawartoÅÄ zostanie trwale "
+"usuniÄta."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
-msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "PrzeglÄdanie do upÅyniÄcia ograniczenia czasu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Te wiadomoÅci nie sÄ kopiami."
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
-msgid "URL:"
-msgstr "Adres URL:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"WiadomoÅci wyÅwietlane w katalogach wyszukiwania nie sÄ kopiami. UsuniÄcie "
+"ich z katalogu wyszukiwania spowoduje takÅe usuniÄcie wÅaÅciwych wiadomoÅci "
+"z ich fizycznego miejsca przechowywania. Na pewno usunÄÄ te wiadomoÅci?"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Unikanie IfMatch (wymagane dla Apache < 2.2.8)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy \"{0}\" na \"{1}\"."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "BÅÄd HTTP: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Katalog o nazwie \"{1}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ odpowiedzi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna przenieÅÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
-msgid "Empty response"
-msgstr "Pusta odpowiedÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu ÅrÃdÅa. BÅÄd: {2}"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Nieoczekiwana odpowiedÅ z serwera"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu docelowego. BÅÄd: {2}"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1068
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Nie moÅna ustaliÄ poÅoÅenia kalendarzy uÅytkownika."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ katalogu \"{0}\" do \"{1}\"."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1292
-msgid "Path"
-msgstr "ÅcieÅka"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu \"{0}\"."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "WybÃr kalendarza"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu. BÅÄd: {1}"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "WybÃr listy notatek"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zmian do konta."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nie zostaÅy podane wszystkie wymagane informacje."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "Wyszukiwanie kalendarzy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ dwÃch kont o tej samej nazwie."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Wyszukiwanie list notatek"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto?"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Wyszukiwanie list zadaÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "W przypadku kontynuacji, informacje o koncie zostanÄ trwale usuniÄte."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "ÅcieÅka:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ to konto i wszystkich jego peÅnomocnikÃw?"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, informacje o koncie\n"
+"i peÅnomocniku zostanÄ trwale usuniÄte."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Serwer obsÅuguje zaproszenia na spotkania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Na pewno wyÅÄczyÄ to konto i usunÄÄ wszystkie jego peÅnomocnikÃw?"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "WybÃr uÅywanej ksiÄÅki adresowej."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"W przypadku kontynuacji, wszystkie dane konta peÅnomocnika zostanÄ usuniÄte."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "UÅycie w kalendarzu urodzin i rocznic"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nie wyÅÄczaj"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "DomyÅlny kalendarz uÅytkownika"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+msgid "_Disable"
+msgstr "_WyÅÄcz"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo Google dla uÅytkownika \"%s\""
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zmodyfikowaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\", poniewaÅ on nie "
+"istnieje."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "UÅytkownik odmÃwiÅ podania hasÅa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Ten katalog mÃgÅ byÄ dodany niejawnie.\n"
+"Aby dodaÄ go jawnie, naleÅy skorzystaÄ\n"
+"z edytora katalogÃw wyszukiwania."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "UÅycie istniejÄcego pliku iCalendar (ics)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nie moÅna dodaÄ katalogu wyszukiwania \"{0}\"."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "Plik iCalendar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Katalog o nazwie \"{0}\" juÅ istnieje. ProszÄ podaÄ innÄ nazwÄ."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "WybÃr pliku iCalendar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Katalogi wyszukiwania zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtry pocztowe zostaÅy automatycznie zaktualizowane."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Zezwolenie programu Evolution na aktualizowanie pliku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Brak katalogu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-msgid "I_mport"
-msgstr "Z_aimportuj"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "NaleÅy okreÅliÄ katalog."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "WybÃr kalendarza"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "NaleÅy nadaÄ nazwÄ temu katalogowi wyszukiwania."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "No folder selected."
+msgstr "Nie wybrano katalogu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "Zai_mportuj do kalendarza"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"NaleÅy podaÄ przynajmniej jeden katalog jako ÅrÃdÅo.\n"
+"Albo przez indywidualny wybÃr katalogÃw, albo przez wybÃr \n"
+"wszystkich lokalnych katalogÃw, wszystkich zdalnych, albo obu moÅliwoÅci."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Zai_mportuj do zadaÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problem podczas migracji starego katalogu wiadomoÅci \"{0}\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Kalendarze, dla ktÃrych zostanÄ uruchamiane alarmy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Istnieje juÅ niepusty katalog w \"{1}\".\n"
+"\n"
+"MoÅna zignorowaÄ ten katalog, zastÄpiÄ go, dodaÄ jego\n"
+"zawartoÅÄ, albo zrezygnowaÄ."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Data i _czas:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Tylko _data:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_ZastÄp"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Append"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Format lokalnych wiadomoÅci programu Evolution zostaÅ zmieniony."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Format lokalnych wiadomoÅci programu Evolution zostaÅ zmieniony z mbox na "
+"Maildir. Lokalna poczta musi zostaÄ migrowana do nowego formatu przez "
+"kontynuowaniem dziaÅania programu Evolution. MigrowaÄ teraz?\n"
+"\n"
+"Zostanie utworzone nowe konto mbox, aby zachowaÄ poprzednie katalogi mbox. "
+"MoÅna usunÄÄ to konto po upewnieniu siÄ, Åe bezpiecznie przeniesiono dane. "
+"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest wystarczajÄca iloÅÄ wolnego miejsca na dysku."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Za_koÅcz program Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migruj teraz"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nie moÅna odczytaÄ pliku licencji \"{0}\" z powodu problemu instalacji. Nie "
+"bÄdzie moÅna skorzystaÄ z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego "
+"licencji."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Odpytywanie serwera o listÄ obsÅugiwanych mechanizmÃw uwierzytelniajÄcych."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Strefa _dodatkowa:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Odpytanie serwera o listÄ obsÅugiwanych mechanizmÃw uwierzytelniajÄcych siÄ "
+"nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(WyÅwietlone w widoku dnia)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "ZsynchronizowaÄ katalogi lokalnie do uÅycia w trybie offline?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "_UÅycie systemowej strefy czasowej"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"ZsynchronizowaÄ lokalnie katalogi zaznaczone do uÅycia w trybie offline?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format czasu:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nie synchronizuj"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "Z_synchronizuj"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24-godzinny"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "OznaczyÄ wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Work Week"
-msgstr "TydzieÅ roboczy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu zostanÄ oznaczone jako przeczytane."
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "PoczÄtek _tygodnia:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"Wszystkie wiadomoÅci w wybranym katalogu i jego podkatalogach zostanÄ "
+"oznaczone jako przeczytane."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Work days:"
-msgstr "Dni robocze:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Close message window."
+msgstr "ZamkniÄcie okna wiadomoÅci."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "PoczÄtek _dnia:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "ZamknÄÄ okno wiadomoÅci?"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "_Mon"
-msgstr "p_on"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Tak"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "_Tue"
-msgstr "_wto"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "_Nie"
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "_Wed"
-msgstr "Å_ro"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Always"
+msgstr "_Zawsze"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_hu"
-msgstr "_czw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "N_ever"
+msgstr "Nig_dy"
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "p_iÄ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopiowanie katalogu w drzewie katalogÃw."
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "_Sat"
-msgstr "_sob"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Na pewno skopiowaÄ katalog \"{0}\" do katalogu \"{1}\"?"
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "S_un"
-msgstr "_nie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Przenoszenie katalogu w drzewie katalogÃw."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "_Koniec dnia:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Na pewno przenieÅÄ katalog \"{0}\" do katalogu \"{1}\"?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Przypomnienia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "WiadomoÅÄ nie moÅe zostaÄ wysÅana, gdyÅ wybrane konto jest wyÅÄczone"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄciem elementÃw"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "ProszÄ wÅÄczyÄ konto lub sprÃbowaÄ wysÅaÄ za pomocÄ innego konta."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_PrzedziaÅy czasu:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "UsuniÄcie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "WyÅwietlanie _czasÃw zakoÅczenia spotkaÅ w widoku tygodnia i miesiÄca"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia tej wiadomoÅci."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Kompresowanie weekendÃw w widoku miesiÄca"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Sprawdzenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "WyÅwietlanie _numerÃw tygodni"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "ZgÅoszenie wiadomoÅci niechcianych siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"WyÅwi_etlanie powtarzajÄcych siÄ wydarzeÅ pochyÅÄ czcionkÄ w dolnym lewym "
-"kalendarzu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "ZgÅoszenie poÅÄdanej wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄca o tydzieÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "UsunÄÄ duplikaty wiadomoÅci?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietlanie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Nie odnaleziono Åadnych duplikatÃw wiadomoÅci."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "Lista zadaÅ"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Katalog \"{0}\" nie zawiera Åadnych duplikatÃw wiadomoÅci."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "WyrÃÅnianie zadaÅ na _dziÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "RozÅÄczenie konta \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "WyrÃÅnianie _zalegÅych zadaÅ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "UsuniÄcie subskrypcji katalogu \"{0}\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Ukrywanie ukoÅczonych zadaÅ po"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Nie moÅna pobraÄ wiadomoÅci."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "_WyÅwietlanie przypomnieÅ tylko w obszarze powiadamiania"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "WyÅwi_etlanie przypomnienia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "otwarcie katalogu siÄ nie powiodÅo."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "przed kaÅdym spotkaniem"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Odnalezienie duplikatÃw wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo."
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "WyÅwie_tlanie przypomnienia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Pobranie wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "przed kaÅdÄ rocznicÄ/urodzinami"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "UsuniÄcie zaÅÄcznikÃw z wiadomoÅci siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze, dla ktÃrych majÄ dziaÅaÄ przypomnienia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Pobranie wiadomoÅci do przeglÄdania w trybie offline siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "DomyÅlny serwer zajÄtoÅci"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Zapisywanie wiadomoÅci na dysk siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "Szablon:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "ZaÅÄczono ukryty plik."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
 msgstr ""
-"%u oraz %d zostanÄ zastÄpione przez uÅytkownika i domenÄ z adresu e-mail."
+"ZaÅÄcznik o nazwie {0} jest ukrytym plikiem i moÅe zawieraÄ prywatne dane. "
+"ProszÄ go przejrzeÄ przed wysÅaniem."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Publikowanie informacji"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Drukowanie siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nowy kalendarz"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "OdpowiedÅ drukarki: \"{0}\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Spotkanie"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Nie moÅna wykonaÄ tego dziaÅania na {0}."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Anulowanie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Spotkanie _caÅodniowe"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "WysyÅanie i odbiÃr wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅodniowe"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Anuluj _wszystko"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "Ze_branie"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizowanie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Tworzy nowÄ proÅbÄ o zebranie"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kal_endarz"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomoÅci w \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Katalogi wyszukiwania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalendarz i zadania"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Wczytywanie kalendarzy"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "WybÃr kalendarza"
+#: ../mail/message-list.c:1244
+msgid "Unseen"
+msgstr "Niewidziana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Otwieranie kalendarza \"%s\""
+#: ../mail/message-list.c:1245
+msgid "Seen"
+msgstr "Widziana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci kalendarza"
+#: ../mail/message-list.c:1246
+msgid "Answered"
+msgstr "Z odpowiedziÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"DziaÅanie to bezpowrotnie usunie wszystkie wydarzenia starsze niÅ zaznaczony "
-"okres czasu. W przypadku kontynuowania pÃÅniejsze odzyskanie zadaÅ nie "
-"bÄdzie moÅliwe."
+#: ../mail/message-list.c:1247
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Przekazana"
 
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "UsuniÄcie wydarzeÅ starszych niÅ"
+#: ../mail/message-list.c:1248
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Wiele niewidzianych wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopiowanie elementÃw"
+#: ../mail/message-list.c:1249
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Wiele wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Przenoszenie elementÃw"
+#: ../mail/message-list.c:1253
+msgid "Lowest"
+msgstr "NajniÅszy"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
-msgid "event"
-msgstr "wydarzenie"
+#: ../mail/message-list.c:1254
+msgid "Lower"
+msgstr "NiÅszy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Zapisz jako iCalendar"
+#: ../mail/message-list.c:1258
+msgid "Higher"
+msgstr "WyÅszy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-msgid "_Copy..."
-msgstr "S_kopiuj..."
+#: ../mail/message-list.c:1259
+msgid "Highest"
+msgstr "NajwyÅszy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "U_suÅ kalendarz"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Usuwa wybrany kalendarz"
+#: ../mail/message-list.c:1898
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Wczoraj o %H:%M"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
-msgid "Go Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: ../mail/message-list.c:1910
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Go Forward"
-msgstr "NaprzÃd"
+#: ../mail/message-list.c:1918
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Select today"
-msgstr "Dzisiaj"
+#: ../mail/message-list.c:1920
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2751
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Wybierz _datÄ"
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "WiadomoÅci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Wybiera okreÅlonÄ datÄ"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4114
+msgid "Follow-up"
+msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nowy kalendarz"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Tworzenie listy wiadomoÅci"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Wy_czyÅÄ"
+#: ../mail/message-list.c:4850
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr ""
+"Åadna wiadomoÅÄ nie pasuje do kryteriÃw wyszukiwania. ProszÄ zmieniÄ "
+"kryteria wybierajÄc nowy filtr wyÅwietlania wiadomoÅci z powyÅszej listy "
+"rozwijanej lub uruchamiajÄc nowe wyszukiwanie przez wyczyszczenie obecnego "
+"za pomocÄ elementu menu Wyszukiwanie->WyczyÅÄ lub przez zmienienie zapytania "
+"powyÅej."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
+#: ../mail/message-list.c:4855
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Brak wiadomoÅci w tym katalogu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "O_dÅwieÅ"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Oznaczony"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "OdÅwieÅa wybrany kalendarz"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Odebrany"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Zmienia nazwÄ wybranego kalendarza"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Stan znacznika"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-msgid "Find _next"
-msgstr "ZnajdÅ _nastÄpne"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Znacznik kontynuacji"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "Znajduje nastÄpne wystÄpienie obecnie wyszukiwanego tekstu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Wykonanie do"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-msgid "Find _previous"
-msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Messages To"
+msgstr "WiadomoÅci do"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "Znajduje poprzednie wystÄpienie obecnie wyszukiwanego tekstu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Temat - obciÄty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "Zat_rzymaj uruchomione wyszukiwanie"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "Zatrzymuje obecnie uruchomione wyszukiwanie"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Lista odbiorcÃw zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tego kalendarza"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+msgid "Message contains"
+msgstr "WiadomoÅÄ zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Temat zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Deleguj zebranie..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Nadawca zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_UsuÅ spotkanie"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+msgid "Body contains"
+msgstr "TreÅÄ zawiera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Usuwa wybrane spotkanie"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Kolumna tabeli:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "UsuÅ to _wystÄpienie"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Formatowanie adresÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Usuwa to wystÄpienie"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "_Formatowanie adresÃw zgodnie ze standardem kraju docelowego"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "UsuÅ w_szystkie wystÄpienia"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Usuwa wszystkie wystÄpienia"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Zawsze _wyÅwietlanie adresu automatycznie uzupeÅnionego kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nowe wydarzenie _caÅodniowe..."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Wiele wpisÃw vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Tworzy nowe wydarzenie caÅodniowe"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard dla %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_PrzekaÅ jako iCalendar..."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informacje kontaktowe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nowe ze_branie..."
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Informacje kontaktowe dla %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Tworzy nowe zebranie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nowa ksiÄÅka adresowa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "P_rzenieÅ do kalendarza..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:261
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nowe _spotkanie..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Tworzy nowy kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "UczyÅ to wystÄpienie p_rzenoÅnym"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Lista kontaktÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_OtwÃrz spotkanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Tworzy nowÄ listÄ kontaktÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "WyÅwietla bieÅÄce spotkanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Odpowiedz"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Tworzy nowÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:308
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certyfikaty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "PrzeksztaÅca spotkanie w zebranie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Prz_eksztaÅÄ w zebranie..."
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:393
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Zapis jako vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "PrzeksztaÅca zebranie w spotkanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "S_kopiuj wszystkie kontakty do..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-msgid "Quit"
-msgstr "ZakoÅcz"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
-msgid "Day"
-msgstr "DzieÅ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_UsuÅ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-msgid "Show one day"
-msgstr "WyÅwietla jeden dzieÅ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Usuwa wybranÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Pr_zenieÅ kontakty do..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Show as list"
-msgstr "WyÅwietla jako listÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Przenosi kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej do innej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
-msgid "Month"
-msgstr "MiesiÄc"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nowa ksiÄÅka adresowa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-msgid "Show one month"
-msgstr "WyÅwietla jeden miesiÄc"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci ksiÄÅki _adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Week"
-msgstr "TydzieÅ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci zaznaczonej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-msgid "Show one week"
-msgstr "WyÅwietla jeden tydzieÅ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "_Mapa ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-msgid "Show one work week"
-msgstr "WyÅwietla jeden tydzieÅ roboczy"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "WyÅwietla mapÄ ze wszystkimi kontaktami z wybranej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktywne spotkania"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Z_mieÅ nazwÄ..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Spotkania w nastÄpnych 7 dniach"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej ksiÄÅki adresowej"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Zatrzymuje wczytywanie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "WystÄpuje mniej niÅ 5 razy"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Skopiuj kontakt do..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Description contains"
-msgstr "Opis zawiera"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiuje wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Podsumowanie zawiera"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_UsuÅ kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Drukuje zawartoÅÄ kalendarza"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_ZnajdÅ w kontakcie..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanego kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Zapisz jako iCalendar..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_PrzeÅlij kontakt..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
-msgid "Go To"
-msgstr "PrzejdÅ do"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "WysyÅa zaznaczone kontakty do innej osoby"
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-msgid "memo"
-msgstr "notatka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_PrzenieÅ kontakt do..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-msgid "New _Memo"
-msgstr "_Nowa notatka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Przenosi wybrane kontakty do innej ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nowy kontakt..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_OtwÃrz notatkÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nowa _lista kontaktÃw..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "WyÅwietla zaznaczonÄ notatkÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_OtwÃrz kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_OtwÃrz stronÄ WWW"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
+msgid "View the current contact"
+msgstr "WyÅwietla bieÅÄcy kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Drukuje wybranÄ notatkÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "WyÅlij _wiadomoÅÄ do kontaktu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Wyszukiwanie nastÄpnego pasujÄcego wydarzenia"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do wybranych kontaktÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego pasujÄcego wydarzenia"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "_DziaÅania"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnym %d roku"
-msgstr[1] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnych %d latach"
-msgstr[2] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnych %d latach"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+msgid "_Preview"
+msgstr "_PodglÄd"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednim %d roku"
-msgstr[1] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednich %d latach"
-msgstr[2] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednich %d latach"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "Nie moÅna wyszukiwaÄ bez aktywnego kalendarza"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "_Properties"
+msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
-msgid "task"
-msgstr "zadanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Mapa ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "P_rzypisz zadanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_PodglÄd kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Oznacz jako ukoÅcz_onÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "WyÅwietla okno podglÄdu kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Oznacza wybrane zadania jako ukoÅczone"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "WyÅwietl _mapy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Oznacz jako _nieukoÅczone"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "WyÅwietla mapy w oknie podglÄdu kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Oznacza wybrane zadania jako nieukoÅczone"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Widok _klasyczny"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nowe _zadanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu pod listÄ kontaktÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Widok pi_onowy"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_OtwÃrz zadanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktu obok listy kontaktÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
-msgid "View the selected task"
-msgstr "WyÅwietla zaznaczone zadania"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "NiepasujÄce"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Drukuje wybrane zadanie"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nowa lista notatek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Drukuje wszystkie widoczne kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "N_otatka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kontaktÃw w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "Notatka _wspÃÅdzielona"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Drukuje zaznaczone kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Z_apisz ksiÄÅkÄ adresowÄ jako vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Li_sta notatek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Zapisuje kontakty z wybranej ksiÄÅki adresowej w formacie vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Tworzy nowÄ listÄ notatek"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Z_apisz jako vCard..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Wczytywanie notatek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone kontakty w formacie vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa notek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_PrzeÅlij kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Otwieranie listy notatek \"%s\""
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_PrzeÅlij kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Drukuj notatki"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktÃw"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci listy notatek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_UsuÅ notatkÄ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_ZnajdÅ w notatce..."
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Odtwarzacz dÅwiÄku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej notatki"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "Odtwarza zaÅÄcznik w osadzonym odtwarzaczu dÅwiÄku"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "U_suÅ listÄ notatek"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"MoÅna przywrÃciÄ dane programu Evolution z kopii zapasowej.\n"
+"\n"
+"Spowoduje to przywrÃcenie danych osobistych, ustawieÅ filtrÃw poczty itp."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Usuwa wybranÄ listÄ notatek"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "P_rzywrÃcenie z kopii zapasowej:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nowa lista notatek"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "WybÃr pliku kopii zapasowej do przywrÃcenia"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "OdÅwieÅa wybranÄ listÄ notatek"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "PrzywrÃcenie z kopii zapasowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej listy notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tej listy notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Ponowne uruchomienie programu Evolution po wykonaniu kopii zapasowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_PodglÄd notatki"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Nazwa pliku kopii zapasowej programu Evolution do przywrÃcenia"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu notatki"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr ""
+"_Ponowne uruchomienie programu Evolution po odtworzeniu kopii zapasowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd notatki pod listÄ notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Wykonaj _kopiÄ zapasowÄ danych programu Evolution..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd notatki obok listy notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Tworzy kopiÄ danych i ustawieÅ programu Evolution w pliku archiwum"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Drukuje listÄ notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "PrzywrÃÄ k_opiÄ zapasowÄ danych programu Evolution..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd wydruku listy notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Odtwarza kopiÄ danych i ustawieÅ programu Evolution z pliku archiwum"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "UsuÅ notatki"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Wykonanie kopii zapasowej katalogu programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "UsuÅ notatkÄ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Odtworzenie katalogu programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d notatka"
-msgstr[1] "%d notatki"
-msgstr[2] "%d notatek"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Sprawdzenie kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d zaznaczono"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Ponowne uruchomienie programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nowa lista zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Z interfejsem graficznym"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Zadanie"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "WyÅÄczanie programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Przypisane za_danie"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Zapisywanie kont i ustawieÅ programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Zapisywanie danych programu Evolution (poczta, kontakty, kalendarz, zadania, "
+"notatki)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "Li_sta zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+msgid "Back up complete"
+msgstr "UkoÅczono kopiÄ zapasowÄ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Tworzy nowÄ listÄ zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Ponowne uruchamianie programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Wczytywanie zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Wykonanie kopii zapasowej bieÅÄcych danych programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Wypakowywanie plikÃw z kopii zapasowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Otwieranie listy zadaÅ \"%s\""
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Wczytywanie ustawieÅ programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Wydrukuj zadania"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Usuwanie tymczasowych plikÃw kopii"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci listy zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "Ponowne wczytywanie usÅugi rejestru"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Wykonanie tego dziaÅania spowoduje trwaÅe usuniÄcie wszystkich zadaÅ "
-"oznaczonych jako ukoÅczone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ nie "
-"bÄdzie moÅliwe.\n"
-"\n"
-"Na pewno usunÄÄ te zadania?"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Kopia zapasowa programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Bez ponownego pytania"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Zapisywanie do katalogu %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_UsuÅ zadanie"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Przywracanie kopii programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_ZnajdÅ w zadaniu..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Przywracanie z katalogu %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Wyszukuje tekst w wyÅwietlanym zadaniu"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-msgid "Copy..."
-msgstr "Skopiuj..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Trwa tworzenie kopii zapasowej danych. ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "U_suÅ listÄ zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Przywracanie kopii zapasowej danych programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Usuwa wybranÄ listÄ zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Trwa przywracanie danych z kopii zapasowej. ProszÄ czekaÄ."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nowa lista zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Czas dziaÅania zaleÅy od iloÅci danych na koncie."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "OdÅwieÅa wybranÄ listÄ zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "NieprawidÅowy plik kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej listy zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ prawidÅowy plik kopii zapasowej do odtworzenia."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tej listy zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Na pewno zamknÄÄ program Evolution?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "Oznacz jako _nieukoÅczone"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ kopiÄ zapasowÄ danych i ustawieÅ, naleÅy najpierw zamknÄÄ "
+"program Evolution. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed "
+"kontynuowaniem."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Usuwa ukoÅczone zadania"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "ZamkniÄcie i wykonanie kopii zapasowej programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_PodglÄd zadania"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Na pewno przywrÃciÄ dane programu Evolution z wybranego pliku kopii "
+"zapasowej?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu zadania"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+"Aby wykonaÄ dane i ustawienia, naleÅy najpierw zamknÄÄ program Evolution. "
+"ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zapisano wszystkie dane przed kontynuowaniem. "
+"Spowoduje to usuniÄcie wszystkich obecnych danych i ustawieÅ programu "
+"Evolution i przywrÃcenie ich z kopii zapasowej."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd zadania pod listÄ zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "ZamkniÄcie i przywrÃcenie programu Evolution"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd zadania obok listy zadaÅ"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Brak wystarczajÄcych uprawnieÅ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktywne zadania"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Nie moÅna zapisywaÄ do zaznaczonego katalogu."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "UkoÅczone zadania"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "WywoÅanie programu Bogofilter siÄ nie powiodÅo (%s): "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Zadania na nastÄpne 7 dni"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr ""
+"PrzesÅanie treÅci wiadomoÅci pocztowej do programu Bogofilter siÄ nie "
+"powiodÅo: "
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"Awaria programu Bogofilter lub nie mÃgÅ on przetworzyÄ wiadomoÅci pocztowej"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "ZalegÅe zadania"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Opcje programu Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Zadania z zaÅÄcznikami"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Konwertowanie tekstu do _unikodu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Drukuje listÄ zadaÅ"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd list zadaÅ w postaci przygotowanej do druku"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "Standardowy port LDAP"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "UsuÅ zadania"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP przez SSL (przestarzaÅe)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
-msgid "Delete Task"
-msgstr "UsuÅ zadanie"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
-msgid "Expunging"
-msgstr "Oczyszczanie"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "Microsoft Global Catalog przez SSL"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d zadanie"
-msgstr[1] "%d zadania"
-msgstr[2] "%d zadaÅ"
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "ÅÄczenie z LDAP"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacje o serwerze"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "NagÅÃwki IMAP"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (zalecane)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
-msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
-msgstr ""
-"ProszÄ wybraÄ wczeÅniej okreÅlony zestaw nagÅÃwkÃw IMAP do pobrania.\n"
-"ProszÄ zauwaÅyÄ, Åe wiÄksze zestawy nagÅÃwkÃw zajmujÄ wiÄcej czasu do "
-"pobrania."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Szyfrowanie:"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Pobierz _wszystkie nagÅÃwki"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "_Podstawowe nagÅÃwki (najszybciej)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimowo"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr ""
-"Opcja polecana dla osÃb nie korzystajÄcych z filtrÃw w listach dyskusyjnych."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "UÅywajÄc adresu e-mail"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "N_agÅÃwki podstawowe i dla list dyskusyjnych (domyÅlne)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "UÅywajÄc nazwy wyrÃÅniajÄcej (DN)"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "WÅasne nagÅÃwki"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
 msgstr ""
-"ProszÄ okreÅliÄ dodatkowe nagÅÃwki do pobrania, jako dodatek do wczeÅniej "
-"okreÅlonego zestawu nagÅÃwkÃw wybranego powyÅej."
+"Jest to metoda, ktÃra zostanie uÅyta przez program Evolution podczas "
+"uwierzytelniania. Uwaga: ustawienie jej na \"UÅycie adresu e-mail\" wymaga "
+"anonimowego dostÄpu do serwera LDAP."
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
-msgid "ITIP"
-msgstr "ITIP"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "UÅycie LDAP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
-msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci jako zaproszenie"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "DziÅ o %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Podstawa wyszukiwania:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "DziÅ o %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Wyszukiwanie moÅliwych podstaw wyszukiwania"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "DziÅ o %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr "Jeden poziom"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Jutro o %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
+msgstr "Poddrzewo"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Jutro o %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Zakres wyszukiwania:"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Jutro o %l:%M %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"Zakres wyszukiwania okreÅla gÅÄbokoÅÄ wyszukiwania wgÅÄb drzewa katalogÃw. "
+"Zakres wyszukiwania \"Poddrzewo\" doÅÄczy wszystkie poniÅsze wpisy do "
+"podstawy wyszukiwania. Zakres wyszukiwania \"Jeden poziom\" doÅÄczy tylko "
+"wpisy leÅÄce jeden poziom ponad podstawÄ wyszukiwania."
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Jutro o %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Filtr wyszukiwania:"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
+msgstr "Ograniczenie:"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "kontakty"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "PrzeglÄdanie do upÅyniÄcia ograniczenia czasu"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "Adres URL:"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e %B"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Unikanie IfMatch (wymagane dla Apache < 2.2.8)"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:446
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "BÅÄd HTTP: %s"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:474
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ odpowiedzi"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:483
+msgid "Empty response"
+msgstr "Pusta odpowiedÅ"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:491
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Nieoczekiwana odpowiedÅ z serwera"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Nie moÅna ustaliÄ poÅoÅenia kalendarzy uÅytkownika."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347
+msgid "Path"
+msgstr "ÅcieÅka"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "WybÃr kalendarza"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "WybÃr listy notatek"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Nieznana osoba"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Wyszukiwanie kalendarzy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "ProszÄ odpowiedzieÄ w imieniu %s"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Wyszukiwanie list notatek"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Otrzymano w imieniu %s"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Wyszukiwanie list zadaÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s przez %s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ informacjÄ o zebraniu:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Serwer obsÅuguje zaproszenia na spotkania"
+
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "WybÃr uÅywanej ksiÄÅki adresowej."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ informacjÄ o zebraniu:"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "UÅycie w kalendarzu urodzin i rocznic"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s delegowaÅ nastÄpujÄce zebranie:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "DomyÅlny kalendarz uÅytkownika"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
 #, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s przez %s zwraca siÄ o TwojÄ obecnoÅÄ na nastÄpujÄcym zebraniu:"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo Google dla uÅytkownika \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s zwraca siÄ o TwojÄ obecnoÅÄ na nastÄpujÄcym zebraniu:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "UÅytkownik odmÃwiÅ podania hasÅa"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejÄcego zebrania:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "UÅycie istniejÄcego pliku iCalendar (ics)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s chce dodania do istniejÄcego zebrania:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "Plik iCalendar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym zebraniu:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "WybÃr pliku iCalendar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym zebraniu:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s przez %s odesÅaÅ nastÄpujÄcÄ odpowiedÅ odnoÅnie zebrania:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Zezwolenie programu Evolution na aktualizowanie pliku"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s odesÅaÅ nastÄpujÄcÄ odpowiedÅ odnoÅnie zebrania:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "I_mport"
+msgstr "Z_aimportuj"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s przez %s anulowaÅ nastÄpujÄce zebranie:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "WybÃr kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s anulowaÅ nastÄpujÄce zebranie:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s przez %s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "Zai_mportuj do kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Zai_mportuj do zadaÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s przez %s odrzuciÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalendarze, dla ktÃrych zostanÄ uruchamiane alarmy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s odrzuciÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Data i _czas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s przez %s opublikowaÅ nastÄpujÄce zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Tylko _data:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s opublikowaÅ nastÄpujÄce zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s zwraca siÄ o przypisanie %s do nastÄpujÄcego zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s przez %s przypisaÅ Tobie zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s przypisaÅ Tobie zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejÄcego zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s chce dodania do istniejÄcego zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym przypisanym "
-"zadaniu:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o przypisanym nastÄpujÄcym zadaniu:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s przez %s odesÅaÅ odpowiedÅ przypisanego zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Strefa _dodatkowa:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s odesÅaÅ odpowiedÅ przypisanego zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(WyÅwietlone w widoku dnia)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s przez %s anulowaÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_UÅycie systemowej strefy czasowej"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s anulowaÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Format czasu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s przez %s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany przypisania zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12-godzinny (AM/PM)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany przypisania zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24-godzinny"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s przez %s odrzuciÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+msgid "Work Week"
+msgstr "TydzieÅ roboczy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s odrzuciÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "PoczÄtek _tygodnia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s przez %s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Dni robocze:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "PoczÄtek _dnia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejÄcej notatki:"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "p_on"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s chce dodania do istniejÄcej notatki:"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_wto"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s przez %s anulowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ:"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "Å_ro"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s anulowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ:"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "_czw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
-msgid "All day:"
-msgstr "CaÅy dzieÅ:"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "p_iÄ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "Start day:"
-msgstr "DzieÅ rozpoczÄcia:"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "_sob"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "_nie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
-msgid "Start time:"
-msgstr "Czas rozpoczÄcia:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "_Koniec dnia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-msgid "End day:"
-msgstr "DzieÅ koÅca:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "Przypomnienia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
-msgid "End time:"
-msgstr "Czas zakoÅczenia:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Potw_ierdzanie przed usuniÄciem elementÃw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_OtwÃrz kalendarz"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_PrzedziaÅy czasu:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_OdmÃw wszystko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "WyÅwietlanie _czasÃw zakoÅczenia spotkaÅ w widoku tygodnia i miesiÄca"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "_Decline"
-msgstr "_OdmÃw"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Kompresowanie weekendÃw w widoku miesiÄca"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_WstÄpnie wszystko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "WyÅwietlanie _numerÃw tygodni"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_WstÄpnie"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"WyÅwi_etlanie powtarzajÄcych siÄ wydarzeÅ pochyÅÄ czcionkÄ w dolnym lewym "
+"kalendarzu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "Zaak_ceptuj wszystko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "Prze_wijanie widoku miesiÄca o tydzieÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
-msgid "A_ccept"
-msgstr "Z_aakceptuj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "WyÅwietlanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_WyÅlij informacje"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Lista zadaÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "Z_aktualizuj stan uczestnikÃw"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "WyrÃÅnianie zadaÅ na _dziÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
-msgid "_Update"
-msgstr "Z_aktualizuj"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "WyrÃÅnianie _zalegÅych zadaÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Ukrywanie ukoÅczonych zadaÅ po"
 
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Odpowiedz nadawcy"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "_WyÅwietlanie przypomnieÅ tylko w obszarze powiadamiania"
 
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "WyÅlij akt_ualizacje do uczestnikÃw"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "WyÅwi_etlanie przypomnienia"
 
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "przed kaÅdym spotkaniem"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "_Wolny w tym czasie"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "WyÅwie_tlanie przypomnienia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Zachowanie wÅasnych przypomnieÅ"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "przed kaÅdÄ rocznicÄ/urodzinami"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze, dla ktÃrych majÄ dziaÅaÄ przypomnienia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Zadania:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "DomyÅlny serwer zajÄtoÅci"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notatki:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Szablon:"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Wczytanie kalendarza \"%s\" siÄ nie powiodÅo (%s)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u oraz %d zostanÄ zastÄpione przez uÅytkownika i domenÄ z adresu e-mail."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Spotkanie w kalendarzu \"%s\" koliduje z tym zebraniem"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publikowanie informacji"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu \"%s\""
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ Åadnego kalendarza"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:281
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Spotkanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zebrania w Åadnym kalendarzu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:283
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zadania w Åadnej liÅcie"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:288
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Spotkanie _caÅodniowe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tej notatki w Åadnej liÅcie"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:290
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Tworzy nowe spotkanie caÅodniowe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ czekaÄ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:295
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Ze_branie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Wyszukiwanie istniejÄcej wersji spotkania"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:297
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Tworzy nowÄ proÅbÄ o zebranie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ elementu do kalendarza \"%s\". %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:305
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kal_endarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako wstÄpne"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalendarz i zadania"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "WybÃr kalendarza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Wczytywanie kalendarzy"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1100
 #, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odwoÅane"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Otwieranie kalendarza \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Zapisywanie zmian w kalendarzu. ProszÄ czekaÄ..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ elementu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"DziaÅanie to bezpowrotnie usunie wszystkie wydarzenia starsze niÅ zaznaczony "
+"okres czasu. W przypadku kontynuowania pÃÅniejsze odzyskanie zadaÅ nie "
+"bÄdzie moÅliwe."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizator usunÄÅ delegata %s "
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "UsuniÄcie wydarzeÅ starszych niÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "WysÅano informacjÄ o odwoÅaniu do delegata"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopiowanie elementÃw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o odwoÅaniu do delegata"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Przenoszenie elementÃw"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ uczestnika. \"%s\""
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+msgid "event"
+msgstr "wydarzenie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Stan uczestnika zostaÅ zaktualizowany"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Zapisz jako iCalendar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Zebranie jest nieprawidÅowe i nie moÅe zostaÄ zaktualizowane"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "S_kopiuj..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Nie moÅna uaktualniÄ stanu uczestnika, poniewaÅ jest on nieprawidÅowy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "U_suÅ kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu uczestnika, poniewaÅ ten element juÅ nie "
-"istnieje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Usuwa wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "WysÅano informacje o zebraniu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Go Back"
+msgstr "Wstecz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
-msgid "Task information sent"
-msgstr "WysÅano informacje o zadaniu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Go Forward"
+msgstr "NaprzÃd"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "WysÅano informacje o notatce"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Select today"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Wybierz _datÄ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nie wysÅaÄ informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Wybiera okreÅlonÄ datÄ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o notatce. Notatka nie istnieje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nowy kalendarz"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalendarz.ics"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Wy_czyÅÄ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Zapis kalendarza"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Usuwa stare spotkania i zebrania"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidÅowy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "O_dÅwieÅ"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr "WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "OdÅwieÅa wybrany kalendarz"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidÅowy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Zmienia nazwÄ wybranego kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie zawiera on wydarzeÅ, zadaÅ lub "
-"informacji o zajÄtoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Find _next"
+msgstr "ZnajdÅ _nastÄpne"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "ZaÅÄczony kalendarz zawiera wiele elementÃw"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Znajduje nastÄpne wystÄpienie obecnie wyszukiwanego tekstu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Aby przetworzyÄ wszystkie elementy, naleÅy zapisaÄ plik, a nastÄpnie "
-"zaimportowaÄ kalendarz"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Find _previous"
+msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Znajduje poprzednie wystÄpienie obecnie wyszukiwanego tekstu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "WstÄpnie zaakceptowane"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "Zat_rzymaj uruchomione wyszukiwanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Spotkanie powtarzalne"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "Zatrzymuje obecnie uruchomione wyszukiwanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Zadanie powtarzalne"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tego kalendarza"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Notatka powtarzalna"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "S_kopiuj do kalendarza..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Ta odpowiedÅ nie pochodzi od obecnego uczestnika. DodaÄ nadawcÄ jako "
-"uczestnika?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Deleguj zebranie..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "To zebranie zostaÅo oddelegowane"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_UsuÅ spotkanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "\"{0}\" wydelegowaÅ zebranie. DodaÄ delegata \"{1}\"?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Usuwa wybrane spotkanie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Zaproszenia na zebrania"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "UsuÅ to _wystÄpienie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Usuwanie wiadomoÅci po wykonaniu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Usuwa to wystÄpienie"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Wyszukiwanie konfliktÃw"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "UsuÅ w_szystkie wystÄpienia"
 
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze w celu wyszukania kolidujÄcych zebraÅ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Usuwa wszystkie wystÄpienia"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Formater Itip"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Nowe wydarzenie _caÅodniowe..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "WyÅwietla elementy typu MIME \"text/calendar\" w wiadomoÅciach."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Tworzy nowe wydarzenie caÅodniowe"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-msgid "Google Features"
-msgstr "Funkcje serwisu Google"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_PrzekaÅ jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Dodanie ka_lendarza serwisu Google do tego konta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nowe ze_branie..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Dodanie kon_taktÃw serwisu Google do tego konta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Tworzy nowe zebranie"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "NaleÅy wÅÄczyÄ dostÄp IMAP"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "P_rzenieÅ do kalendarza..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "_Katalog poczty:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nowe _spotkanie..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "WybÃr katalogu poczty MH"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "UczyÅ to wystÄpienie p_rzenoÅnym"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "_Lokalny plik dostarczania:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_OtwÃrz spotkanie"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "WybÃr lokalnego pliku dostarczania"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "WyÅwietla bieÅÄce spotkanie"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "WybÃr katalogu poczty Maildir"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpowiedz"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Plik kolejki:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Zap_lanuj zebranie..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "WybÃr pliku kolejki mbox"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "PrzeksztaÅca spotkanie w zebranie"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "_Katalog kolejki:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Prz_eksztaÅÄ w zebranie..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "WybÃr katalogu kolejki mbox"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "PrzeksztaÅca zebranie w spotkanie"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+msgid "Day"
+msgstr "DzieÅ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Show one day"
+msgstr "WyÅwietla jeden dzieÅ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "_Metoda szyfrowania:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "StartTLS po poÅÄczeniu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "Show as list"
+msgstr "WyÅwietla jako listÄ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL przez dedykowany port"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Month"
+msgstr "MiesiÄc"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Show one month"
+msgstr "WyÅwietla jeden miesiÄc"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+msgid "Week"
+msgstr "TydzieÅ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Funkcje serwisu Yahoo!"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Show one week"
+msgstr "WyÅwietla jeden tydzieÅ"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Dodanie ka_lendarza i zadaÅ serwisu Yahoo! do tego konta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Show one work week"
+msgstr "WyÅwietla jeden tydzieÅ roboczy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d zaÅÄczona wiadomoÅÄ"
-msgstr[1] "%d zaÅÄczone wiadomoÅci"
-msgstr[2] "%d zaÅÄczonych wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktywne spotkania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_WiadomoÅÄ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Spotkania w nastÄpnych 7 dniach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Tworzy nowÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "WystÄpuje mniej niÅ 5 razy"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "K_onto pocztowe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "Opis zawiera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Tworzy nowe konto pocztowe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Podsumowanie zawiera"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Katalog wiado_moÅci"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Drukuje zawartoÅÄ kalendarza"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd kalendarza w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Konta pocztowe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Zapisz jako iCalendar..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferencje poczty"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+msgid "Go To"
+msgstr "PrzejdÅ do"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencje edytora"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+msgid "memo"
+msgstr "notatka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Preferencje sieci"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+msgid "New _Memo"
+msgstr "_Nowa notatka"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_WyÅÄcz konto"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_OtwÃrz notatkÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
-msgid "Disable this account"
-msgstr "WyÅÄcza to konto"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "WyÅwietla zaznaczonÄ notatkÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅci do usuniÄcia ze wszystkich katalogÃw"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_OtwÃrz stronÄ WWW"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Modyfikuje wÅaÅciwoÅci tego konta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Drukuje wybranÄ notatkÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Pobierz wiadomoÅci do trybu offline"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Wyszukiwanie nastÄpnego pasujÄcego wydarzenia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Pobiera wiadomoÅci z kont i katalogÃw zaznaczonych do trybu offline"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego pasujÄcego wydarzenia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "WyÅlij wy_chodzÄce"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnym %d roku"
+msgstr[1] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnych %d latach"
+msgstr[2] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w nastÄpnych %d latach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "S_kopiuj katalog do..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednim %d roku"
+msgstr[1] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednich %d latach"
+msgstr[2] "Nie moÅna odnaleÅÄ pasujÄcego wydarzenia w poprzednich %d latach"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "Nie moÅna wyszukiwaÄ bez aktywnego kalendarza"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+msgid "task"
+msgstr "zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "OprÃÅn_ij"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "P_rzypisz zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trwale usuwa z bieÅÄcego katalogu wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Oznacz jako ukoÅcz_onÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Oznacza wybrane zadania jako ukoÅczone"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅci w katalogu jako przeczytane"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "Oznacz jako _nieukoÅczone"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "P_rzenieÅ katalog do..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Oznacza wybrane zadania jako nieukoÅczone"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Przenosi zaznaczony katalog do innego katalogu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nowe _zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nowy..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:197
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Tworzy nowe zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_OtwÃrz zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Zmienia wÅaÅciwoÅci katalogu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "WyÅwietla zaznaczone zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "OdÅwieÅanie katalogu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Drukuje wybrane zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Zmienia nazwÄ katalogu"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:189
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nowa lista notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Zaznacz wÄt_ek"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:198
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "N_otatka"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅci w bieÅÄcym wÄtku"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:205
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "Notatka _wspÃÅdzielona"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Zazna_cz podwÄtek"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:215
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Li_sta notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_OprÃÅnij kosz"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Tworzy nowÄ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅci do usuniÄcia ze wszystkich kont"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:655
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "WybÃr ÅrÃdÅa notek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nowa etykieta"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:941
+msgid "Loading memo list"
+msgstr "Wczytywanie listy notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
-msgid "N_one"
-msgstr "B_rak"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:987
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Otwieranie listy notatek \"%s\""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_ZarzÄdzaj subskrypcjami"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Drukuj notatki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-"Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogÃw na zdalnych "
-"serwerach"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci listy notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "WyÅlij/_odbierz"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_UsuÅ notatkÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki i pobiera nowe"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_ZnajdÅ w notatce..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "Odbi_erz wszystko"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Wyszukuje tekst w treÅci wyÅwietlanej notatki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Odbiera nowe elementy ze wszystkich kont"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "U_suÅ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
-msgid "_Send All"
-msgstr "_WyÅlij wszystko"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Usuwa wybranÄ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki we wszystkich kontach"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nowa lista notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "OdÅwieÅa wybranÄ listÄ notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Anuluje bieÅÄce dziaÅanie na wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej listy notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_ZwiÅ wszystkie wÄtki"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tej listy notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Zwija wszystkie wÄtki"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_PodglÄd notatki"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu notatki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_RozwiÅ wszystkie wÄtki"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd notatki pod listÄ notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Rozwija wszystkie wÄtki"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd notatki obok listy notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Filtry wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Drukuje listÄ notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ reguÅ filtrowania wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd wydruku listy notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Subskrypcje..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "UsuÅ notatki"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
-msgid "F_older"
-msgstr "_Katalog"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "UsuÅ notatkÄ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etykieta"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d notatka"
+msgstr[1] "%d notatki"
+msgstr[2] "%d notatek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_UtwÃrz katalog z wyszukiwania..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d zaznaczono"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nowa lista zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogÃw wyszukiwania"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:195
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nowy katalog..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:202
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Przypisane za_danie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_PodglÄd wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Tworzy nowe przypisane zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "WyÅwietla panel podglÄdu wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:212
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Li_sta zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "WyÅwietlanie _usuniÄtych wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Tworzy nowÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "WyÅwietla usuniÄte wiadomoÅci z przekreÅleniem"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:655
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "WybÃr listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Grupuj wedÅug wÄtkÃw"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:941
+msgid "Loading task list"
+msgstr "Wczytywanie listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "WÄtkowana lista wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:987
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Otwieranie listy zadaÅ \"%s\""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "_WÅÄczenie katalogu NiepasujÄce"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Wydrukuj zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "PrzeÅÄcza, czy katalog wyszukiwania NiepasujÄce jest wÅÄczony"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "WÅaÅciwoÅci listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci pod listÄ wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Wykonanie tego dziaÅania spowoduje trwaÅe usuniÄcie wszystkich zadaÅ "
+"oznaczonych jako ukoÅczone. W przypadku kontynuowania odzyskanie zadaÅ nie "
+"bÄdzie moÅliwe.\n"
+"\n"
+"Na pewno usunÄÄ te zadania?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci obok listy wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Bez ponownego pytania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "All Messages"
-msgstr "Wszystkie wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_UsuÅ zadanie"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Important Messages"
-msgstr "WaÅne wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_ZnajdÅ w zadaniu..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "WiadomoÅci z ostatnich 5 dni"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Wyszukuje tekst w wyÅwietlanym zadaniu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "WiadomoÅci poÅÄdane"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+msgid "Copy..."
+msgstr "Skopiuj..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "WiadomoÅci z zaÅÄcznikami"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "U_suÅ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
-msgid "No Label"
-msgstr "Bez etykiety"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Usuwa wybranÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Przeczytane wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nowa lista zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "OdÅwieÅa wybranÄ listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Zmienia nazwÄ wybranej listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Wszystkich kontach"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "WyÅwietlanie tylk_o tej listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Current Account"
-msgstr "BieÅÄcym koncie"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "Oznacz jako _nieukoÅczone"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Current Folder"
-msgstr "BieÅÄcym katalogu"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Usuwa ukoÅczone zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_PodglÄd zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
-msgid "Account Search"
-msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "WyÅwietlanie panelu podglÄdu zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d zaznaczona, "
-msgstr[1] "%d zaznaczone, "
-msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd zadania pod listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d usuniÄta"
-msgstr[1] "%d usuniÄte"
-msgstr[2] "%d usuniÄtych"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd zadania obok listy zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d niechciana"
-msgstr[1] "%d niechciane"
-msgstr[2] "%d niechcianych"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktywne zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d szkic"
-msgstr[1] "%d szkice"
-msgstr[2] "%d szkicÃw"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "UkoÅczone zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d niewysÅana"
-msgstr[1] "%d niewysÅane"
-msgstr[2] "%d niewysÅanych"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Zadania na nastÄpne 7 dni"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d wysÅana"
-msgstr[1] "%d wysÅane"
-msgstr[2] "%d wysÅanych"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "ZalegÅe zadania"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
-msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
-msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Zadania z zaÅÄcznikami"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d wiadomoÅÄ"
-msgstr[1] "%d wiadomoÅci"
-msgstr[2] "%d wiadomoÅci"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Drukuje listÄ zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
-msgid "Trash"
-msgstr "Kosz"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd list zadaÅ w postaci przygotowanej do druku"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "WyÅlij/odbierz"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "UsuÅ zadania"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
-msgid "Language(s)"
-msgstr "JÄzyk(i)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "UsuÅ zadanie"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "Co roku"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
+msgid "Expunging"
+msgstr "Oczyszczanie"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "Codziennie"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d zadanie"
+msgstr[1] "%d zadania"
+msgstr[2] "%d zadaÅ"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "Co tydzieÅ"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "Co miesiÄc"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci jako zaproszenie"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
-msgid "Header"
-msgstr "NagÅÃwek"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "DziÅ o %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
-msgid "Contains Value"
-msgstr "ZawartoÅÄ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "DziÅ o %H:%M:%S"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_NagÅÃwek daty:"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "DziÅ o %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "WyÅwietlanie pierw_otnej wartoÅci nagÅÃwka"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Jutro o %H:%M"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "UstawiÄ program Evolution jako domyÅlny klient poczty?"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Jutro o %H:%M:%S"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "WiadomoÅÄ do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅa przeczytana."
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Jutro o %l:%M %p"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla \"%s\""
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Jutro o %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
 #, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "WysyÅanie potwierdzenia odczytania do \"%s\""
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "_Powiadom nadawcÄ"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Nadawce chce zostaÄ powiadomiony o odczytaniu tej wiadomoÅci."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "Nadawce zostaÅ powiadomiony o odczytaniu tej wiadomoÅci."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Program Evolution jest w trybie offline."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "NaciÅniÄcie \"DziaÅanie w trybie online\" powraca do trybu online."
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr ""
-"Program Evolution powrÃci do trybu online, kiedy zostanie ustanowione "
-"poÅÄczenie sieciowe."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"Nie moÅna odnaleÅÄ odpowiadajÄcego konta w usÅudze org.gnome.OnlineAccounts, "
-"z ktÃrego uzyskaÄ token uwierzytelniania."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-"Ta opcja poÅÄczy z serwerem w sposÃb usÅugi kont online Årodowiska GNOME"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autorzy"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "MenedÅer wtyczek"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Uwaga: czÄÅÄ zmian zostanie uwzglÄdniona po ponownym uruchomieniu programu"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "PrzeglÄd"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "Wtyczka"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Nieznana osoba"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Wtyczki"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "ProszÄ odpowiedzieÄ w imieniu %s"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza wtyczki"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Otrzymano w imieniu %s"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "WyÅwietlanie wersji tekstowej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s przez %s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ informacjÄ o zebraniu:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "WyÅwietla tekstowÄ wersjÄ wiadomoÅci wieloczÄÅciowej/alternatywnej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ informacjÄ o zebraniu:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "WyÅwietlanie wersji HTML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s delegowaÅ nastÄpujÄce zebranie:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "WyÅwietla wersjÄ HTML wiadomoÅci wieloczÄÅciowej/alternatywnej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s przez %s zwraca siÄ o TwojÄ obecnoÅÄ na nastÄpujÄcym zebraniu:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "WyÅwietlanie HTML, jeÅeli obecny"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s zwraca siÄ o TwojÄ obecnoÅÄ na nastÄpujÄcym zebraniu:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Automatyczny wybÃr czÄÅci do wyÅwietlenia."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejÄcego zebrania:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "WyÅwietlanie czystego tekstu jeÅeli obecny"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s chce dodania do istniejÄcego zebrania:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#, c-format
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
 msgstr ""
-"Powoduje wyÅwietlanie czÄÅci tekstowej jeÅli ona istnieje, a w przeciwnym "
-"wypadku dokonywany jest automatyczny wybÃr najlepszej czÄÅci do wyÅwietlenia."
+"%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym zebraniu:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "WyÅwietlanie zawsze tylko tekstu"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym zebraniu:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Zawsze wyÅwietla czÄÅÄ tekstowÄ, a z pozostaÅych czÄÅci na ÅÄdanie tworzy "
-"zaÅÄczniki."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s przez %s odesÅaÅ nastÄpujÄcÄ odpowiedÅ odnoÅnie zebrania:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "WyÅwietlanie _ukrytych czÄÅci HTML jako zaÅÄczniki"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s odesÅaÅ nastÄpujÄcÄ odpowiedÅ odnoÅnie zebrania:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s przez %s anulowaÅ nastÄpujÄce zebranie:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s anulowaÅ nastÄpujÄce zebranie:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s przez %s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_Tryb HTML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Preferowany format tekstowy"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s przez %s odrzuciÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania:"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Tryb tekstowy"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s odrzuciÅ nastÄpujÄce zmiany zebrania:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "WyÅwietla wiadomoÅci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ one treÅÄ HTML."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s przez %s opublikowaÅ nastÄpujÄce zadanie:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "WywoÅanie programu SpamAssassin siÄ nie powiodÅo (%s): "
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s opublikowaÅ nastÄpujÄce zadanie:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr ""
-"WysÅanie treÅci wiadomoÅci pocztowej do programu SpamAssassin siÄ nie "
-"powiodÅo: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s zwraca siÄ o przypisanie %s do nastÄpujÄcego zadania:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Zapisanie \"%s\" do programu SpamAssassin siÄ nie powiodÅo: "
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s przez %s przypisaÅ Tobie zadanie:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Odczytanie wyjÅcia programu SpamAssassin siÄ nie powiodÅo: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s przypisaÅ Tobie zadanie:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"Awaria programu SpamAssassin lub nie mÃgÅ on przetworzyÄ wiadomoÅci pocztowej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejÄcego zadania:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Opcje programu SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s chce dodania do istniejÄcego zadania:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_DoÅÄczenie zewnÄtrznych testÃw"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s przez %s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o nastÄpujÄcym przypisanym "
+"zadaniu:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
-"Spowoduje to pewniejsze, ale rÃwnieÅ wolniejsze dziaÅanie programu "
-"SpamAssassin."
+"%s chce otrzymaÄ najÅwieÅsze informacje o przypisanym nastÄpujÄcym zadaniu:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s przez %s odesÅaÅ odpowiedÅ przypisanego zadania:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ informacje do importowania:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s odesÅaÅ odpowiedÅ przypisanego zadania:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
 #, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Od %s:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s przez %s anulowaÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importowanie plikÃw"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s anulowaÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "Anulowano import."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s przez %s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany przypisania zadania:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-msgid "Import complete."
-msgstr "UkoÅczono import."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s zaproponowaÅ nastÄpujÄce zmiany przypisania zadania:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
-msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Witamy w programie Evolution.\n"
-"\n"
-"Na kolejnych kilku ekranach bÄdzie moÅna podaÄ informacje, ktÃre pozwolÄ na "
-"ÅÄczenie siÄ z kontami e-mail oraz na importowanie plikÃw z innych programÃw."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s przez %s odrzuciÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Wczytywanie kont..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s odrzuciÅ nastÄpujÄce przypisane zadanie:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-msgid "_Format as..."
-msgstr "_Formatuj jako..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s przez %s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-msgid "_Other languages"
-msgstr "_Inne jÄzyki"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s opublikowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "WyrÃÅnianie elementÃw tekstu"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s przez %s chce dodania do istniejÄcej notatki:"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "WyrÃÅnianie elementÃw skÅadni czÄÅci wiadomoÅci"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s chce dodania do istniejÄcej notatki:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-msgid "_Plain text"
-msgstr "_ZwykÅy tekst"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s przez %s anulowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
-msgstr "_Asembler"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s anulowaÅ nastÄpujÄcÄ notatkÄ wspÃÅdzielonÄ:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr "_Bash"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+msgid "All day:"
+msgstr "CaÅy dzieÅ:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr "_C/C++"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "DzieÅ rozpoczÄcia:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr "_C#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+msgid "Start time:"
+msgstr "Czas rozpoczÄcia:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "_CSS"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+msgid "End day:"
+msgstr "DzieÅ koÅca:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+msgid "End time:"
+msgstr "Czas zakoÅczenia:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr "_Java"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "OtwÃ_rz kalendarz"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_OdmÃw wszystko"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "_Åata/rÃÅnica"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "_Decline"
+msgstr "_OdmÃw"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-msgid "_Perl"
-msgstr "_Perl"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_WstÄpnie wszystko"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr "_PHP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_WstÄpnie"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-msgid "_Python"
-msgstr "_Python"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "Zaak_ceptuj wszystko"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr "_Ruby"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "Zaak_ceptuj"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "_Tcl/Tk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "Send _Information"
+msgstr "_WyÅlij informacje"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "_TeX/LaTeX"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "Z_aktualizuj stan uczestnikÃw"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr "_Vala"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "_Update"
+msgstr "Z_aktualizuj"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "_Visual Basic"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
-msgstr "_XML"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Odpowiedz nadawcy"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "_ActionScript"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "WyÅlij akt_ualizacje do uczestnikÃw"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Zastosuj do wszystkich instancji"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr "_ADA95"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "_Wolny w tym czasie"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "_ALGOL 68"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Zachowanie wÅasnych przypomnieÅ"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(_G)AWK"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Dziedziczenie przypomnienia"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr "_COBOL"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Zadania:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "Plik wsadowy _DOS"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notatki:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr "_D"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr "_Erlang"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3649
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Spotkanie w kalendarzu \"%s\" koliduje z tym zebraniem"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "_FORTRAN 77"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3678
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Odnaleziono spotkanie w kalendarzu \"%s\""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "_FORTRAN 90"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ Åadnego kalendarza"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr "_F#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3799
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zebrania w Åadnym kalendarzu"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tego zadania w Åadnej liÅcie"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr "_Haskell"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ tej notatki w Åadnej liÅcie"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr "_JSP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4160
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Otwieranie kalendarza. ProszÄ czekaÄ..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
-msgid "_Lisp"
-msgstr "_Lisp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4165
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Wyszukiwanie istniejÄcej wersji spotkania"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr "_Lotus"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4557
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ elementu do kalendarza \"%s\". %s"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr "_Lua"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako zaakceptowane"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr "_Maple"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4578
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako wstÄpne"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr "_Matlab"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odrzucone"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr "_Maya"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4590
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "WysÅane do kalendarza \"%s\" jako odwoÅane"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr "_Oberon"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5159
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Zapisywanie zmian w kalendarzu. ProszÄ czekaÄ..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-msgid "_Objective C"
-msgstr "_Objective C"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nie moÅna przetworzyÄ elementu"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr "_OCaml"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizator usunÄÅ delegata %s "
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr "_Octave"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "WysÅano informacjÄ o odwoÅaniu do delegata"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-msgid "_Object Script"
-msgstr "_Object Script"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4861
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o odwoÅaniu do delegata"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
-msgid "_Pascal"
-msgstr "_Pascal"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ uczestnika. \"%s\""
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "_POV-Ray"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stan uczestnika zostaÅ zaktualizowany"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-msgid "_Prolog"
-msgstr "_Prolog"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Zebranie jest nieprawidÅowe i nie moÅe zostaÄ zaktualizowane"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_PostScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Nie moÅna uaktualniÄ stanu uczestnika, poniewaÅ jest on nieprawidÅowy"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5089
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5129
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+"Nie moÅna zaktualizowaÄ stanu uczestnika, poniewaÅ ten element juÅ nie "
+"istnieje"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "Plik spec formatu _RPM"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "WysÅano informacje o zebraniu"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr "_Scala"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197
+msgid "Task information sent"
+msgstr "WysÅano informacje o zadaniu"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "_Smalltalk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5202
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "WysÅano informacje o notatce"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr "_TCSH"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o zebraniu. Zebranie nie istnieje"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr "_VHDL"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5218
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Nie wysÅaÄ informacji o zadaniu. Zadanie nie istnieje"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "WyÅwietl p_eÅnÄ wizytÃwkÄ vCard"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5223
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ informacji o notatce. Notatka nie istnieje"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "WyÅwietl _skrÃconÄ wizytÃwkÄ vCard"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalendarz.ics"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Zapisz _w ksiÄÅce adresowej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5293
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Zapis kalendarza"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5346
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5359
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Przypisany kalendarz jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
-msgstr[1] "SÄ jeszcze %d inne kontakty."
-msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktÃw."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5347
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie jest on formatu iCalendar."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Kontakt ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5432
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Element w kalendarzu nie jest prawidÅowy"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci jako kontakt ksiÄÅki adresowej"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5433
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ zawiera kalendarz, ale nie zawiera on wydarzeÅ, zadaÅ lub "
+"informacji o zajÄtoÅci"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "Z_badaj..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "ZaÅÄczony kalendarz zawiera wiele elementÃw"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Bada treÅÄ HTML (funkcja debugowania)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Aby przetworzyÄ wszystkie elementy, naleÅy zapisaÄ plik, a nastÄpnie "
+"zaimportowaÄ kalendarz"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Inspektor stron WWW programu Evolution"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu w przyszÅoÅci."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "WstÄpnie zaakceptowane"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
-msgid "Keywords"
-msgstr "SÅowa kluczowe"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6100
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Spotkanie powtarzalne"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "WiadomoÅÄ nie posiada zaÅÄcznikÃw"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Zadanie powtarzalne"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Notatka powtarzalna"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
 msgstr ""
-"Nie odnaleziono Åadnego zaÅÄcznika, a wiadomoÅÄ zawiera sÅowa sugerujÄce, Åe "
-"powinna mieÄ zaÅÄcznik."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "Dod_aj zaÅÄcznik..."
+"Ta odpowiedÅ nie pochodzi od obecnego uczestnika. DodaÄ nadawcÄ jako "
+"uczestnika?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Modyfikuj wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "To zebranie zostaÅo oddelegowane"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Przypomnienie o zaÅÄcznikach"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "\"{0}\" wydelegowaÅ zebranie. DodaÄ delegata \"{1}\"?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Przypomina, gdy zapomniano doÅÄczyÄ plik do wiadomoÅci."
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Zaproszenia na zebrania"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Kontakty automatyczne"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Usuwanie wiadomoÅci po wykonaniu"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr ""
-"_Automatyczne tworzenie wpisÃw w ksiÄÅce adresowej podczas wysyÅania "
-"wiadomoÅci"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Wyszukiwanie konfliktÃw"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "KsiÄÅka adresowa dla kontaktÃw automatycznych"
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ kalendarze w celu wyszukania kolidujÄcych zebraÅ"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Kontakty komunikatora"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Formater Itip"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Synchronizacja informacji i obrazÃw kontaktÃw z listy znajomych "
-"komunikatora Pidgin"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "WyÅwietla elementy typu MIME \"text/calendar\" w wiadomoÅciach."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "KsiÄÅka adresowa dla kontaktÃw z listy znajomych komunikatora Pidgin"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "Funkcje serwisu Google"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Zsynchronizuj z listÄ _znajomych"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Dodanie ka_lendarza serwisu Google do tego konta"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Dodanie kon_taktÃw serwisu Google do tego konta"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"To przejmuje czarnÄ robotÄ zarzÄdzania ksiÄÅkÄ adresowÄ.\n"
-"\n"
-"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄÅki adresowej podczas "
-"odpowiadania na wiadomoÅci. Dodatkowo wstawiane sÄ dane z listy kontaktÃw "
-"komunikatora."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "NaleÅy wÅÄczyÄ dostÄp IMAP"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Importowanie danych programu Outlook Express"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "_Katalog poczty:"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Import danych DBX programu Outlook"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "WybÃr katalogu poczty MH"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook Express 5/6 (.dbx)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "_Lokalny plik dostarczania:"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importowanie wiadomoÅci z programu Outlook Express z pliku DBX"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "WybÃr lokalnego pliku dostarczania"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "BezpieczeÅstwo:"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "WybÃr katalogu poczty Maildir"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Plik kolejki:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nieklasyfikowane"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "WybÃr pliku kolejki mbox"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Chronione"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "_Katalog kolejki:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poufne"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "WybÃr katalogu kolejki mbox"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajne"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "ÅciÅle tajne"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_WÅasny nagÅÃwek"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Format opisu wartoÅci klucza nagÅÃwka uÅytkownika to:\n"
-"Nazwy kluczy nagÅÃwka uÅytkownika rozdzielone przez \";\"."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "_Metoda szyfrowania:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
-msgid "Key"
-msgstr "Klucz"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "StartTLS po poÅÄczeniu"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
-msgid "Values"
-msgstr "WartoÅci"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL przez dedykowany port"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "WÅasny nagÅÃwek"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "_UÅycie wÅasnego pliku binarnego, zamiast \"sendmail\""
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Dodaje nagÅÃwki uÅytkownika do wiadomoÅci wychodzÄcych."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "WÅasny plik _binarny:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "WÅasny nagÅÃwek wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "UÅy_cie wÅasnych parametrÃw"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Polecenie uruchamiajÄce edytor: "
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "_WÅasne parametry:"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
 msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
-"Dla edytora XEmacs jest to \"xemacs\"\n"
-"Dla edytora Vim jest to \"gvim -f\""
+"DomyÅlne parametry to \"-i -f %F -- %R\", gdzie\n"
+"   %F - odpowiada adresowi Od\n"
+"   %R - odpowiada adresom odbiorcÃw"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Napisz w edytorze zewnÄtrznym"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Serwer wymaga _uwierzytelnienia"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "ZewnÄtrzny edytor"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "UmoÅliwia pisanie wiadomoÅci tekstowych w zewnÄtrznym edytorze."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Funkcje serwisu Yahoo!"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ edytora"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Dodanie ka_lendarza i zadaÅ serwisu Yahoo! do tego konta"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄtrzny edytor nie moÅe byÄ "
-"uruchomiony. ProszÄ ustawiÄ inny edytor."
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d zaÅÄczona wiadomoÅÄ"
+msgstr[1] "%d zaÅÄczone wiadomoÅci"
+msgstr[2] "%d zaÅÄczonych wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku tymczasowego"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_WiadomoÅÄ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Tworzy nowÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅci. ProszÄ sprÃbowaÄ "
-"pÃÅniej."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "K_onto pocztowe"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "ZewnÄtrzny edytor ciÄgle dziaÅa"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Tworzy nowe konto pocztowe"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"ZewnÄtrzny edytor wciÄÅ dziaÅa. Do czasu jego zamkniÄcia nie moÅna zamknÄÄ "
-"okna tworzenia wiadomoÅci."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Katalog wiado_moÅci"
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "WybÃr obrazu twarzy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "Pliki obrazÃw"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Konta pocztowe"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_DomyÅlne wstawianie obrazu twarzy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Preferencje poczty"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "W_czytaj nowy obraz twarzy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferencje edytora"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "DoÅÄcz _twarz"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Preferencje sieci"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "DoÅÄcza do wychodzÄcych wiadomoÅci maÅy obraz twarzy nadawcy."
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Odczyt siÄ nie powiÃdÅ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_WyÅÄcz konto"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Disable this account"
+msgstr "WyÅÄcza to konto"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "NieprawidÅowy rozmiar obrazu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅci do usuniÄcia ze wszystkich katalogÃw"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz o rozmiarze 48 * 48"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Modyfikuje wÅaÅciwoÅci tego konta"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Nie jest to obraz"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_OdÅwieÅ"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Wybrany plik nie wyglÄda na prawidÅowy obraz .png. BÅÄd: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "OdÅwieÅa listÄ katalogÃw tego konta"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Obraz w treÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Pobierz wiadomoÅci do trybu offline"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "PodglÄd obrazÃw z zaÅÄcznikÃw bezpoÅrednio z wiadomoÅciach."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Pobiera wiadomoÅci z kont i katalogÃw zaznaczonych do trybu offline"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Pobierz _archiwum listy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "WyÅlij wy_chodzÄce"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Pobiera archiwum listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "S_kopiuj katalog do..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "_Pobierz informacje o liÅcie"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiuje zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Pobiera informacjÄ o uÅyciu listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Trwale usuwa dany katalog"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_WÅaÅciciel listy kontaktÃw"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "OprÃÅn_ij"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontaktuje siÄ z wÅaÅcicielem listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Trwale usuwa z bieÅÄcego katalogu wiadomoÅci oznaczone do usuniÄcia"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Oznacz wszystkie wiadomoÅci jako przeczytane"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do listy, z ktÃrej pochodzi zaznaczona wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅci w katalogu jako przeczytane"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Subskrybuj listÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "P_rzenieÅ katalog do..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Subskrybuje listÄ, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Przenosi zaznaczony katalog do innego katalogu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ listy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Usuwa subskrypcjÄ listy, z ktÃrej pochodzi zaznaczona wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Tworzy nowy katalog wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Lista dyskusyjna"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Zmienia wÅaÅciwoÅci katalogu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Listy dyskusyjne"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "OdÅwieÅanie katalogu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"DziaÅania dla typowych poleceÅ listy pocztowej (subskrypcja, usuniÄcie "
-"subskrypcji, itp.)."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Zmienia nazwÄ katalogu"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "CzynnoÅÄ nie jest dostÄpna"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Zaznacz wÄt_ek"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"WiadomoÅÄ nie zawiera informacji nagÅÃwka koniecznych dla tej czynnoÅci."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomoÅci w bieÅÄcym wÄtku"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "WysyÅanie nie jest dozwolone"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Zazna_cz podwÄtek"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"WysyÅanie na tÄ listÄ dyskusyjnÄ nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
-"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegÃÅÃw skontaktuj siÄ z "
-"wÅaÅcicielem listy."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Zaznacza wszystkie odpowiedzi na zaznaczonÄ wiadomoÅÄ"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "WysÅaÄ wiadomoÅÄ e-mail na listÄ dyskusyjnÄ?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_OprÃÅnij kosz"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"WiadomoÅÄ e-mail zostanie wysÅana na adres URL \"{0}\". MoÅna wysÅaÄ "
-"wiadomoÅÄ automatycznie, albo przejrzeÄ i zmieniÄ jÄ.\n"
-"\n"
-"W krÃtkim czasie po wysÅaniu wiadomoÅci, powinna nadejÅÄ odpowiedÅ z listy "
-"dyskusyjnej."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Trwale usuwa wiadomoÅci do usuniÄcia ze wszystkich kont"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nowa etykieta"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Modyfikuj wiadomoÅÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "N_one"
+msgstr "B_rak"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Uszkodzony nagÅÃwek"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_ZarzÄdzaj subskrypcjami"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr ""
-"NagÅÃwek {0} wiadomoÅci jest uszkodzony i nie moÅe zostaÄ przetworzony.\n"
-"\n"
-"NagÅÃwek: {1}"
+"Pozwala na subskrybowanie lub usuwanie subskrypcji katalogÃw na zdalnych "
+"serwerach"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Brak czynnoÅci e-mail"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "WyÅlij/_odbierz"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Nie moÅna wykonaÄ czynnoÅci. NagÅÃwek nie zawiera Åadnej obsÅugiwanej "
-"czynnoÅci.\n"
-"\n"
-"NagÅÃwek: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki i pobiera nowe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Odbi_erz wszystko"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "NadeszÅa %d nowa wiadomoÅÄ."
-msgstr[1] "NadeszÅy %d nowe wiadomoÅci."
-msgstr[2] "NadeszÅo %d nowych wiadomoÅci."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Odbiera nowe elementy ze wszystkich kont"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Temat: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+msgid "_Send All"
+msgstr "_WyÅlij wszystko"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Nowa wiadomoÅÄ w programie Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅci z kolejki we wszystkich kontach"
 
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "WyÅwietlanie katalogu %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Anuluje bieÅÄce dziaÅanie na wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "_Odtwarzanie dÅwiÄku po otrzymaniu nowej wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "_ZwiÅ wszystkie wÄtki"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
-msgid "_Beep"
-msgstr "D_zwonek systemowy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Zwija wszystkie wÄtki"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "UÅycie m_otywu dÅwiÄkowego"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_RozwiÅ wszystkie wÄtki"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
-msgid "Play _file:"
-msgstr "Odt_worzenie pliku dÅwiÄkowego:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Rozwija wszystkie wÄtki"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Plik dÅwiÄkowy"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Filtry wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Pozwala na utworzenie lub modyfikacjÄ reguÅ filtrowania wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "WyÅwietlanie powiadamiania o _nadejÅciu nowej wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Subskrypcje..."
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅciach"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+msgid "F_older"
+msgstr "_Katalog"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Powiadamianie o nadejÅciu nowych wiadomoÅci."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etykieta"
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "Utworzone z wiadomoÅci od %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "_UtwÃrz katalog z wyszukiwania..."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Wybrany kalendarz zawiera juÅ wydarzenie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce "
-"wydarzenie?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Katalogi _wyszukiwania"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadanie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce "
-"zadanie?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Tworzy lub modyfikuje definicje katalogÃw wyszukiwania"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatkÄ \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄcÄ "
-"notatkÄ?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nowy katalog..."
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na wydarzenia. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
-msgstr[1] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na wydarzenia. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
-msgstr[2] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na wydarzenia. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_PodglÄd wiadomoÅci"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na zadania. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
-msgstr[1] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na zadania. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
-msgstr[2] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na zadania. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "WyÅwietla panel podglÄdu wiadomoÅci"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na notatki. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
-msgstr[1] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na notatki. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
-msgstr[2] ""
-"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na notatki. Na pewno dodaÄ je "
-"wszystkie?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "WyÅwietlanie _usuniÄtych wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "KontynuowaÄ przeksztaÅcanie pozostaÅych wiadomoÅci?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "WyÅwietla usuniÄte wiadomoÅci z przekreÅleniem"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Brak podsumowania]"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Grupuj wedÅug wÄtkÃw"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Serwer zwrÃciÅ nieprawidÅowy obiekt"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "WÄtkowana lista wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas przetwarzania: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "_WÅÄczenie katalogu NiepasujÄce"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ kalendarza. %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "PrzeÅÄcza, czy katalog wyszukiwania NiepasujÄce jest wÅÄczony"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany bÅÄd."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci pod listÄ wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj wydarzenia. "
-"ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "WyÅwietla podglÄd wiadomoÅci obok listy wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj zadania. "
-"ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+msgid "All Messages"
+msgstr "Wszystkie wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Wybrane ÅrÃdÅo jest tylko do odczytu i nie moÅna utworzyÄ tutaj notatki. "
-"ProszÄ wybraÄ inne ÅrÃdÅo."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Important Messages"
+msgstr "WaÅne wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Brak dostÄpnych kalendarzy do zapisu."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "WiadomoÅci z ostatnich 5 dni"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "UtwÃrz _spotkanie"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "WiadomoÅci poÅÄdane"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Tworzy nowe wydarzenie z zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "WiadomoÅci z zaÅÄcznikami"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "UtwÃrz n_otatkÄ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+msgid "No Label"
+msgstr "Bez etykiety"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ z zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Przeczytane wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "UtwÃrz _zadanie"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Nieprzeczytane wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Pola Temat lub Adresy zawierajÄ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "UtwÃrz ze_branie"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Wszystkich kontach"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅci"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+msgid "Current Account"
+msgstr "BieÅÄcym koncie"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "PrzeksztaÅca wiadomoÅÄ w zadanie."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+msgid "Current Folder"
+msgstr "BieÅÄcym katalogu"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "OznaczyÄ takÅe wiadomoÅci w podkatalogach?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"OznaczyÄ jako przeczytane wiadomoÅci tylko z bieÅÄcego katalogu lub takÅe z "
-"podkatalogÃw?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+msgid "Account Search"
+msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "_BieÅÄcy katalog i podkatalogi"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d zaznaczona, "
+msgstr[1] "%d zaznaczone, "
+msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d usuniÄta"
+msgstr[1] "%d usuniÄte"
+msgstr[2] "%d usuniÄtych"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "_Tylko bieÅÄcy katalog"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d niechciana"
+msgstr[1] "%d niechciane"
+msgstr[2] "%d niechcianych"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "O_znacz wiadomoÅci jako przeczytane"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d szkic"
+msgstr[1] "%d szkice"
+msgstr[2] "%d szkicÃw"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Oznacza wszystkie jako przeczytane"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d niewysÅana"
+msgstr[1] "%d niewysÅane"
+msgstr[2] "%d niewysÅanych"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅci w katalogu jako przeczytane."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d wysÅana"
+msgstr[1] "%d wysÅane"
+msgstr[2] "%d wysÅanych"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Importer danych PST programu Outlook"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
+msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
+msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d wiadomoÅÄ"
+msgstr[1] "%d wiadomoÅci"
+msgstr[2] "%d wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importowanie wiadomoÅci z programu Outlook z pliku PST"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Poczta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "WyÅlij/odbierz"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Katalog docelowy:"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+msgid "Language(s)"
+msgstr "JÄzyk(i)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
-msgid "_Address Book"
-msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "Podczas zakoÅczenia, za kaÅdym razem"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "_Spotkania"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "Podczas zakoÅczenia, raz dziennie"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Zadania"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "Podczas zakoÅczenia, raz na tydzieÅ"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "Wpisy _dziennika"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "Podczas zakoÅczenia, raz na miesiÄc"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Importowanie danych programu Outlook"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "Od razu, podczas opuszczania katalogu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Publikacja kalendarzy"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+msgid "Header"
+msgstr "NagÅÃwek"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "PoÅoÅenia"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+msgid "Contains Value"
+msgstr "ZawartoÅÄ"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Pozwala publikowaÄ kalendarze w sieci."
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_NagÅÃwek daty:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ %s:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "WyÅwietlanie pierw_otnej wartoÅci nagÅÃwka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ %s: nieznany bÅÄd"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "UstawiÄ program Evolution jako domyÅlny klient poczty?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
 #, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas publikowania na %s:"
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "WiadomoÅÄ do %s na temat \"%s\" z dnia %s zostaÅa przeczytana."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
 #, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "Publikowanie na %s ukoÅczono pomyÅlnie"
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Powiadomienie o dostarczeniu dla \"%s\""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 #, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Zamontowanie %s siÄ nie powiodÅo:"
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "WysyÅanie potwierdzenia odczytania do \"%s\""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "_WÅÄcz"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "_Powiadom nadawcÄ"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ to poÅoÅenie?"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "Nadawce chce zostaÄ powiadomiony o odczytaniu tej wiadomoÅci."
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku publikowania."
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "Nadawce zostaÅ powiadomiony o odczytaniu tej wiadomoÅci."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Publikowanie informacji z kalendarza"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Program Evolution jest w trybie offline."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "NaciÅniÄcie \"DziaÅanie w trybie online\" powraca do trybu online."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "Codziennie"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr ""
+"Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "Co tydzieÅ"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Program Evolution powrÃci do trybu online, kiedy zostanie ustanowione "
+"poÅÄczenie sieciowe."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "RÄcznie (przez menu DziaÅania)"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+"Nie moÅna odnaleÅÄ odpowiadajÄcego konta w usÅudze org.gnome.OnlineAccounts, "
+"z ktÃrego uzyskaÄ token uwierzytelniania."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "Bezpieczne FTP (SFTP)"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Publiczne FTP"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+"Ta opcja poÅÄczy z serwerem w sposÃb usÅugi kont online Årodowiska GNOME"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (z logowaniem)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autorzy"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "UdziaÅ systemu Windows"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "MenedÅer wtyczek"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Uwaga: czÄÅÄ zmian zostanie uwzglÄdniona po ponownym uruchomieniu programu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Bezpieczne WebDAV (HTTPS)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+msgid "Overview"
+msgstr "PrzeglÄd"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "WÅasne poÅoÅenie"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publikowanie jako:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Wtyczki"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_CzÄstotliwoÅÄ publikacji:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza wtyczki"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "_Czas trwania:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "WyÅwietlanie wersji tekstowej"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "ÅrÃdÅa"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "WyÅwietla tekstowÄ wersjÄ wiadomoÅci wieloczÄÅciowej/alternatywnej"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Typ usÅugi:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "WyÅwietlanie wersji HTML"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "_Plik:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "WyÅwietla wersjÄ HTML wiadomoÅci wieloczÄÅciowej/alternatywnej"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "WyÅwietlanie HTML, jeÅeli obecny"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Automatyczny wybÃr czÄÅci do wyÅwietlenia."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "_HasÅo:"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "WyÅwietlanie czystego tekstu jeÅeli obecny"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_ZapamiÄtanie hasÅa"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Powoduje wyÅwietlanie czÄÅci tekstowej jeÅli ona istnieje, a w przeciwnym "
+"wypadku dokonywany jest automatyczny wybÃr najlepszej czÄÅci do wyÅwietlenia."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Publikowanie poÅoÅenia"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "WyÅwietlanie zawsze tylko tekstu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
 msgstr ""
-"Nie moÅna opublikowaÄ kalendarza: mechanizm kalendarza juÅ nie istnieje"
+"Zawsze wyÅwietla czÄÅÄ tekstowÄ, a z pozostaÅych czÄÅci na ÅÄdanie tworzy "
+"zaÅÄczniki."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
-msgid "New Location"
-msgstr "Nowe poÅoÅenie"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "WyÅwietlanie _ukrytych czÄÅci HTML jako zaÅÄczniki"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Modyfikacja poÅoÅenia"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Tryb HTML"
 
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function.  It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Preferowany format tekstowy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Tryb tekstowy"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Description List"
-msgstr "Lista opisÃw"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "WyÅwietla wiadomoÅci jako tekst, nawet gdy zawierajÄ one treÅÄ HTML."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Categories List"
-msgstr "Lista kategorii"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "WywoÅanie programu SpamAssassin siÄ nie powiodÅo (%s): "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Comment List"
-msgstr "Lista komentarzy"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr ""
+"WysÅanie treÅci wiadomoÅci pocztowej do programu SpamAssassin siÄ nie "
+"powiodÅo: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Contact List"
-msgstr "Lista kontaktÃw"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Zapisanie \"%s\" do programu SpamAssassin siÄ nie powiodÅo: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Start"
-msgstr "RozpoczÄcie"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Odczytanie wyjÅcia programu SpamAssassin siÄ nie powiodÅo: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "End"
-msgstr "ZakoÅczenie"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"Awaria programu SpamAssassin lub nie mÃgÅ on przetworzyÄ wiadomoÅci pocztowej"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Due"
-msgstr "Termin"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Opcje programu SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "percent Done"
-msgstr "procent ukoÅczono"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_DoÅÄczenie zewnÄtrznych testÃw"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "URL"
-msgstr "Adres URL"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr ""
+"Spowoduje to pewniejsze, ale rÃwnieÅ wolniejsze dziaÅanie programu "
+"SpamAssassin."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Uczestnicy"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmodyfikowano"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importowanie plikÃw"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Anulowano import."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Dodanie _nagÅÃwka"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "UkoÅczono import."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Separator _wartoÅci:"
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Witamy w programie Evolution.\n"
+"\n"
+"Na kolejnych kilku ekranach bÄdzie moÅna podaÄ informacje, ktÃre pozwolÄ na "
+"ÅÄczenie siÄ z kontami e-mail oraz na importowanie plikÃw z innych programÃw."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Separator _rekordu:"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Wczytywanie kont..."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "WartoÅci _umieszczane w:"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "_Formatuj jako..."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "WartoÅci oddzielone przecinkami (.csv)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Inne jÄzyki"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "WyrÃÅnianie elementÃw tekstu"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Zapisz wybrane"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "WyrÃÅnianie elementÃw skÅadni czÄÅci wiadomoÅci"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ zadaÅ na dysku."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_ZwykÅy tekst"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Asembler"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-msgid "Select destination file"
-msgstr "WybÃr pliku docelowego"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz na dysku"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_CSS"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Zapisuje zaznaczonÄ listÄ notatek na dysku"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
-"Wtyczka szkicÃw oparta na szablonach. MoÅna uÅyÄ zmiennych $ORIG[temat], "
-"$ORIG[od], $ORIG[do] lub $ORIG[treÅÄ], ktÃre zostanÄ zastÄpione przez "
-"wartoÅci z wiadomoÅci e-mail, na ktÃrÄ przygotowywana jest odpowiedÅ."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
-msgid "No Title"
-msgstr "Bez tytuÅu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Åata/rÃÅnica"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Zapisz jako _szablon"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Zapisuje jako szablon"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Przygotowywanie do przejÅcia w tryb offline..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
 
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Przygotowywanie do przejÅcia w tryb online..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
 
-#: ../shell/e-shell.c:437
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Przygotowywanie do zakoÅczenia..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "Wyszukiwania"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "Zapis wyszukiwania"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "_WyÅwietlanie:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "Wyszu_kiwanie:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
-msgid "i_n"
-msgstr "_w"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Zapisywanie stanu interfejsu uÅytkownika"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2000-2002\n"
-"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2005\n"
-"Tomasz KÅoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 2005\n"
-"StanisÅaw MaÅolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2007\n"
-"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009\n"
-"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2010\n"
-"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2012\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Witryna programu Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "Plik wsadowy _DOS"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "Edytor kategorii"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Nie zainstalowano programu Bug Buddy."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Bug Buddy."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "WyÅwietla informacje o programie Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zamknij okno"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Otwiera podrÄcznik uÅytkownika programu Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
-msgid "I_mport..."
-msgstr "Zai_mportuj..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importuje dane z innych programÃw"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-msgid "New _Window"
-msgstr "No_we okno"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Tworzy nowe okno wyÅwietlajÄce ten widok"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "DostÄpne _kategorie"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "ZarzÄdza dostÄpnymi kategoriami"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Å_ciÄgawka"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "WyÅwietla skrÃty klawiaturowe programu Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-msgid "Exit the program"
-msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Budowanie bardziej zaawansowanego wyszukiwania"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "CzyÅci parametry bieÅÄcego wyszukiwania"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "ZarzÄdzanie zapisanymi wyszukiwaniami"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "KlikniÄcie - zmiana typu wyszukiwania"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_ZnajdÅ teraz"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Wykonuje wyszukiwanie z bieÅÄcymi parametrami"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "Plik spec formatu _RPM"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄce parametry wyszukiwania"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "WyÅlij zgÅoszenie _bÅÄdu..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "WysyÅa zgÅoszenie bÅÄdu za pomocÄ Bug Buddy"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "DziaÅanie w try_bie offline"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie offline"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "WyÅwietl p_eÅnÄ wizytÃwkÄ vCard"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "_Work Online"
-msgstr "D_ziaÅanie w trybie online"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "WyÅwietl _skrÃconÄ wizytÃwkÄ vCard"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie online"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Zapisz _w ksiÄÅce adresowej"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_UkÅad"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Jest jeszcze jeden inny kontakt."
+msgstr[1] "SÄ jeszcze %d inne kontakty."
+msgstr[2] "Jest jeszcze %d innych kontaktÃw."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-msgid "_Search"
-msgstr "Wy_szukiwanie"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Kontakt ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "WyglÄd _przeÅÄcznika"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci jako kontakt ksiÄÅki adresowej"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_Window"
-msgstr "O_kno"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "Z_badaj..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "WyÅwietlanie panelu _bocznego"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr "Bada treÅÄ HTML (funkcja debugowania)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "WyÅwietla panel boczny"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Inspektor stron WWW programu Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "WyÅwietlanie przy_ciskÃw"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Bez wyÅwietlania tego komunikatu w przyszÅoÅci."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "WyÅwietla przyciski przeÅÄcznika"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
+msgid "Keywords"
+msgstr "SÅowa kluczowe"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "WyÅwietlanie p_aska stanu"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "WiadomoÅÄ nie posiada zaÅÄcznikÃw"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "WyÅwietla pasek stanu"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Nie odnaleziono Åadnego zaÅÄcznika, a wiadomoÅÄ zawiera sÅowa sugerujÄce, Åe "
+"powinna mieÄ zaÅÄcznik."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "WyÅwietlanie paska _narzÄdziowego"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "Dod_aj zaÅÄcznik..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "WyÅwietla pasek narzÄdziowy"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Modyfikuj wiadomoÅÄ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Tylko i_kony"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Przypomnienie o zaÅÄcznikach"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "WyÅwietla przyciski okna z samymi ikonami"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Przypomina, gdy zapomniano doÅÄczyÄ plik do wiadomoÅci."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Tylko _tekst"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Kontakty automatyczne"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "WyÅwietla przyciski okna z samym tekstem"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr ""
+"_Automatyczne tworzenie wpisÃw w ksiÄÅce adresowej podczas wysyÅania "
+"wiadomoÅci"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Ikony i te_kst"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "KsiÄÅka adresowa dla kontaktÃw automatycznych"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "WyÅwietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kontakty komunikatora"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Styl paska _narzÄdziowego"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+"_Synchronizacja informacji i obrazÃw kontaktÃw z listy znajomych "
+"komunikatora Pidgin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "WyÅwietla przyciski okna uÅywajÄc ustawieÅ Årodowiska"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "KsiÄÅka adresowa dla kontaktÃw z listy znajomych komunikatora Pidgin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Define Views..."
-msgstr "OkreÅl widoki..."
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Zsynchronizuj z listÄ _znajomych"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Zapisz wÅasny widok..."
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"To przejmuje czarnÄ robotÄ zarzÄdzania ksiÄÅkÄ adresowÄ.\n"
+"\n"
+"Automatycznie wstawia nazwy i adresy e-mail do ksiÄÅki adresowej podczas "
+"odpowiadania na wiadomoÅci. Dodatkowo wstawiane sÄ dane z listy kontaktÃw "
+"komunikatora."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Zapisz bieÅÄcy wÅasny widok"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importowanie danych programu Outlook Express"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "_BieÅÄcy widok"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Import danych DBX programu Outlook"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
-msgid "Custom View"
-msgstr "WÅasny widok"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "BieÅÄcy widok jest zmodyfikowany"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importowanie wiadomoÅci z programu Outlook Express z pliku DBX"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieÅÄcej drukarki"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "BezpieczeÅstwo:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "PrzeÅÄcz do %s"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "WybÃr widoku: %s"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nieklasyfikowane"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "Wykonanie tych parametrÃw wyszukiwania"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "Chronione"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
-msgid "New"
-msgstr "UtwÃrz"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajne"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Witamy. DziÄkujemy za poÅwiÄcenie czasu na pobranie testowego wydania\n"
-"programu do pracy grupowej Evolution.\n"
-"\n"
-"Ta wersja programu Evolution nie jest jeszcze ukoÅczona. NiedÅugo bÄdzie,\n"
-"lecz niektÃre funkcje sÄ albo nieukoÅczone albo nie dziaÅajÄ poprawnie.\n"
-"\n"
-"JeÅli potrzebna jest stabilna wersja programu Evolution, lepiej jest\n"
-"odinstalowaÄ tÄ wersjÄ i zainstalowaÄ zamiast niej wersjÄ %s.\n"
-"\n"
-"W przypadku znalezienia bÅÄdu, naleÅy go zgÅosiÄ do nas pod adresem\n"
-"bugzilla.gnome.org. Ten produkt jest dostarczany bez gwarancji i nie\n"
-"odpowiadamy za nerwy stracone w przypadku napotkania problemÃw.\n"
-"\n"
-"Mamy nadziejÄ, Åe spodobajÄ siÄ PaÅstwu wyniki naszej ciÄÅkiej pracy,\n"
-"my zaÅ bÄdziemy oczekiwaÄ z niecierpliwoÅciÄ na wsparcie!\n"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "ÅciÅle tajne"
 
-#: ../shell/main.c:214
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"DziÄki\n"
-"ZespÃÅ programu Evolution\n"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../shell/main.c:220
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Bez informowania ponownie"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_WÅasny nagÅÃwek"
 
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:311
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgstr ""
-"Uruchamia program Evolution wyÅwietlajÄc podany skÅadnik. DostÄpne opcje to "
-"\"mail\" (poczta), \"calendar\" (kalendarz), \"contacts\" (kontakty), \"tasks"
-"\" (zadania) i \"memos\" (notatki)"
-
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Zastosowuje dane wymiary do okna gÅÃwnego"
+"Format opisu wartoÅci klucza nagÅÃwka uÅytkownika to:\n"
+"Nazwy kluczy nagÅÃwka uÅytkownika rozdzielone przez \";\"."
 
-#: ../shell/main.c:319
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Rozpoczyna w trybie online"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
 
-#: ../shell/main.c:321
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Ignoruje dostÄpnoÅÄ sieci"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
+msgid "Values"
+msgstr "WartoÅci"
 
-#: ../shell/main.c:323
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie \"ekspresowym\""
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "WÅasny nagÅÃwek"
 
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Wymusza zamkniÄcie programu Evolution"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Dodaje nagÅÃwki uÅytkownika do wiadomoÅci wychodzÄcych."
 
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek."
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "WÅasny nagÅÃwek wiadomoÅci"
 
-#: ../shell/main.c:331
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "WyÅÄcza okno podglÄdu wiadomoÅci, kontaktÃw i zadaÅ."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Polecenie uruchamiajÄce edytor: "
 
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"Importuje adresy URI lub nazwy plikÃw podanych jako pozostaÅe parametry."
+"Dla edytora XEmacs jest to \"xemacs\"\n"
+"Dla edytora Vim jest to \"gvim -f\""
 
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Wymusza zakoÅczenie dziaÅajÄcego procesu programu Evolution"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Napisz w edytorze zewnÄtrznym"
 
-#: ../shell/main.c:526 ../shell/main.c:531
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- klient poczty i organizator informacji osobistych Evolution"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "ZewnÄtrzny edytor"
 
-#: ../shell/main.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --online i --offline.\n"
-"  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "UmoÅliwia pisanie wiadomoÅci tekstowych w zewnÄtrznym edytorze."
 
-#: ../shell/main.c:604
-#, c-format
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ edytora"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
-"%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --force-online i --offline.\n"
-"  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
+"Ustawiony w preferencjach wtyczki zewnÄtrzny edytor nie moÅe byÄ "
+"uruchomiony. ProszÄ ustawiÄ inny edytor."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji siÄ nie powiodÅa:"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku tymczasowego"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
 msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"JeÅeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄÅÄ starych danych moÅe nie byÄ "
-"dostÄpna.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Kontynuuj mimo to"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "ZakoÅcz teraz"
+"Nie moÅna utworzyÄ tymczasowego pliku do zapisu wiadomoÅci. ProszÄ sprÃbowaÄ "
+"pÃÅniej."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ bezpoÅrednio z wersji {0}"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "ZewnÄtrzny edytor ciÄgle dziaÅa"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"Program Evolution nie obsÅuguje juÅ aktualizacji bezpoÅrednio z wersji {0}. "
-"Mimo to moÅna obejÅÄ ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji "
-"drugiej programu Evolution, a nastÄpnie do wersji trzeciej."
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Plik nie jest prawidÅowym plikiem typu .desktop"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
+"ZewnÄtrzny edytor wciÄÅ dziaÅa. Do czasu jego zamkniÄcia nie moÅna zamknÄÄ "
+"okna tworzenia wiadomoÅci."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uruchamianie %s"
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅÄd"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program nie przyjmuje dokumentÃw w wierszu poleceÅ"
+#: ../plugins/face/face.c:289
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "WybÃr obrazu twarzy"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nierozpoznana opcja uruchomienia: %d"
+#: ../plugins/face/face.c:299
+msgid "Image files"
+msgstr "Pliki obrazÃw"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie moÅna przekazywaÄ adresÃw URI dokumentÃw do wpisu desktop typu "
-"\"Type=Link\""
+#: ../plugins/face/face.c:358
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_DomyÅlne wstawianie obrazu twarzy"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ elementu"
+#: ../plugins/face/face.c:371
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "W_czytaj nowy obraz twarzy"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "RozÅÄcza poÅÄczenie z menedÅerem sesji"
+#: ../plugins/face/face.c:432
+msgid "Include _Face"
+msgstr "DoÅÄcz _twarz"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ProszÄ podaÄ plik zawierajÄcy zapisanÄ konfiguracjÄ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "DoÅÄcza do wychodzÄcych wiadomoÅci maÅy obraz twarzy nadawcy."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Odczyt siÄ nie powiÃdÅ"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ProszÄ podaÄ identyfikator zarzÄdzania sesjÄ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "Identyfikator"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "NieprawidÅowy rozmiar obrazu"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz o rozmiarze 48 * 48"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nie jest to obraz"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Certyfikat \"%s\" jest certyfikatem CA.\n"
-"\n"
-"Modyfikacja ustawieÅ zaufania:"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "Wybrany plik nie wyglÄda na prawidÅowy obraz .png. BÅÄd: {0}"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Nazwa certyfikatu"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Obraz w treÅci"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Wydane organizacji"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "PodglÄd obrazÃw z zaÅÄcznikÃw bezpoÅrednio z wiadomoÅciach."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Wydane jednostce organizacyjnej"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Pobierz _archiwum listy"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Numer seryjny"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Pobiera archiwum listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Purposes"
-msgstr "Zastosowania"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "_Pobierz informacje o liÅcie"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Issued By"
-msgstr "Wydany przez"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Pobiera informacjÄ o uÅyciu listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Wydane przez organizacjÄ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "_WÅaÅciciel listy kontaktÃw"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Wydane przez jednostkÄ organizacyjnÄ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontaktuje siÄ z wÅaÅcicielem listy, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued"
-msgstr "Wydano"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ do listy"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Expires"
-msgstr "Wygasa"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "WysyÅa wiadomoÅÄ do listy, z ktÃrej pochodzi zaznaczona wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Odcisk SHA1"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Subskrybuj listÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Odcisk MD5"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Subskrybuje listÄ, z ktÃrej pochodzi ta wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_UsuÅ subskrypcjÄ listy"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Wybierz importowany certyfikat..."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Usuwa subskrypcjÄ listy, z ktÃrej pochodzi zaznaczona wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Lista dyskusyjna"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "Zaimportowanie certyfikatu siÄ nie powiodÅo"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Listy dyskusyjne"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Wszystkie pliki PKCS12"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"DziaÅania dla typowych poleceÅ listy pocztowej (subskrypcja, usuniÄcie "
+"subskrypcji, itp.)."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Wszystkie pliki certyfikatÃw e-mail"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "CzynnoÅÄ nie jest dostÄpna"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Wszystkie pliki certyfikatÃw CA"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"WiadomoÅÄ nie zawiera informacji nagÅÃwka koniecznych dla tej czynnoÅci."
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "PrzeglÄdarka certyfikatÃw: %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "WysyÅanie nie jest dozwolone"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"PoniewaÅ zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, "
-"zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
+"WysyÅanie na tÄ listÄ dyskusyjnÄ nie jest dozwolone. Prawdopodobnie, jest to "
+"lista tylko do odczytu. W celu uzyskania szczegÃÅÃw skontaktuj siÄ z "
+"wÅaÅcicielem listy."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "WysÅaÄ wiadomoÅÄ e-mail na listÄ dyskusyjnÄ?"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"PoniewaÅ nie zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, "
-"nie zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
-"inaczej"
+"WiadomoÅÄ e-mail zostanie wysÅana na adres URL \"{0}\". MoÅna wysÅaÄ "
+"wiadomoÅÄ automatycznie, albo przejrzeÄ i zmieniÄ jÄ.\n"
+"\n"
+"W krÃtkim czasie po wysÅaniu wiadomoÅci, powinna nadejÅÄ odpowiedÅ z listy "
+"dyskusyjnej."
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla \"%s\""
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_WyÅlij wiadomoÅÄ"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo dla bazy certyfikatÃw"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Modyfikuj wiadomoÅÄ"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Uszkodzony nagÅÃwek"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
-"Wydany dla:\n"
-"  Temat: %s\n"
+"NagÅÃwek {0} wiadomoÅci jest uszkodzony i nie moÅe zostaÄ przetworzony.\n"
+"\n"
+"NagÅÃwek: {1}"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Brak czynnoÅci e-mail"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"Wydany przez:\n"
-"  Temat: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "WybÃr certyfikatu"
+"Nie moÅna wykonaÄ czynnoÅci. NagÅÃwek nie zawiera Åadnej obsÅugiwanej "
+"czynnoÅci.\n"
+"\n"
+"NagÅÃwek: {0}"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certyfikat klienta SSL"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "NadeszÅa %d nowa wiadomoÅÄ."
+msgstr[1] "NadeszÅy %d nowe wiadomoÅci."
+msgstr[2] "NadeszÅo %d nowych wiadomoÅci."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certyfikat serwera SSL"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Temat: %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certyfikat podpisujÄcego e-mail"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Nowa wiadomoÅÄ w programie Evolution"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "WyÅwietlanie katalogu %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Niniejszy certyfikat zostaÅ zweryfikowany dla nastÄpujÄcego uÅytku:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "_Odtwarzanie dÅwiÄku po otrzymaniu nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "Wydany dla"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+msgid "_Beep"
+msgstr "D_zwonek systemowy"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "WspÃlna nazwa (CN)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "UÅycie m_otywu dÅwiÄkowego"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizacja (O)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Odt_worzenie pliku dÅwiÄkowego:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Plik dÅwiÄkowy"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "Wydany dnia"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Powiadamianie tylko dla katalogu _Odebrane"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "Traci waÅnoÅÄ w dniu"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "WyÅwietlanie powiadamiania o _nadejÅciu nowej wiadomoÅci"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Odciski"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Powiadamianie o nowych wiadomoÅciach"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<To nie jest czÄÅÄ certyfikatu>"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Powiadamianie o nadejÅciu nowych wiadomoÅci."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "WaÅnoÅÄ"
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "Utworzone z wiadomoÅci od %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Hierarchia certyfikatÃw"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Wybrany kalendarz zawiera juÅ wydarzenie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce "
+"wydarzenie?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Pola certyfikatu"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista zadaÅ zawiera juÅ zadanie \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄce "
+"zadanie?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "WartoÅÄ pola"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek zawiera juÅ notatkÄ \"%s\". ZmodyfikowaÄ istniejÄcÄ "
+"notatkÄ?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegÃÅy"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na wydarzenia. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na wydarzenia. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na wydarzenia. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"UÅytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄce z nastÄpujÄcych instytucji:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na zadania. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na zadania. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na zadania. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabela certyfikatÃw"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na notatki. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
+msgstr[1] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na notatki. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
+msgstr[2] ""
+"Wybrano %d wiadomoÅci do przeksztaÅcenia na notatki. Na pewno dodaÄ je "
+"wszystkie?"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Kopia zapasowa"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "KontynuowaÄ przeksztaÅcanie pozostaÅych wiadomoÅci?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Kopi_a wszystkich"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Brak podsumowania]"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "DostÄpne certyfikaty"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Serwer zwrÃciÅ nieprawidÅowy obiekt"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "W ewidencji dostÄpne sÄ certyfikaty identyfikujÄce nastÄpujÄce osoby:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas przetwarzania: %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certyfikaty kontaktÃw"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ kalendarza. %s"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
-"W ewidencji dostÄpne sÄ certyfikaty identyfikujÄce nastÄpujÄce oÅrodki "
-"certyfikacji:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "OÅrodki certyfikacji"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Zaufanie oÅrodka certyfikacji"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania stron _WWW."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania uÅytkownikÃw _e-mail."
+"Wybrany kalendarz jest tylko do odczytu, wiÄc nie moÅna utworzyÄ tutaj "
+"wydarzenia. ProszÄ wybraÄ inny kalendarz."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania twÃrcÃw _oprogramowania."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
-"Przed zaufaniem oÅrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, naleÅy "
-"zapoznaÄ siÄ z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅstwa (o ile sÄ "
-"dostÄpne)."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certyfikat"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "SzczegÃÅy certyfikatu"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Zaufanie autentycznoÅci tego certyfikatu"
+"Wybrana lista zadaÅ jest tylko do odczytu, wiÄc nie moÅna utworzyÄ tutaj "
+"zadania. ProszÄ wybraÄ innÄ listÄ zadaÅ."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Brak zaufania do autentycznoÅci tego certyfikatu"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr ""
+"Wybrana lista notatek jest tylko do odczytu, wiÄc nie moÅna utworzyÄ tutaj "
+"notatki. ProszÄ wybraÄ innÄ listÄ notatek."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Brak dostÄpnych kalendarzy do zapisu."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "UtwÃrz _spotkanie"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "Podpisywanie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowe wydarzenie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Szyfrowanie"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "UtwÃrz n_otatkÄ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowÄ notatkÄ z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
-msgid "Version 1"
-msgstr "Wersja 1"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "UtwÃrz _zadanie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
-msgid "Version 2"
-msgstr "Wersja 2"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
-msgid "Version 3"
-msgstr "Wersja 3"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1298
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "UtwÃrz ze_branie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomoÅci"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "PrzeksztaÅca wiadomoÅÄ w zadanie."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "OznaczyÄ takÅe wiadomoÅci w podkatalogach?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-256 z RSA"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"OznaczyÄ jako przeczytane wiadomoÅci tylko z bieÅÄcego katalogu lub takÅe z "
+"podkatalogÃw?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-384 z RSA"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "_BieÅÄcy katalog i podkatalogi"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-512 z RSA"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "_Tylko bieÅÄcy katalog"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "O_znacz wiadomoÅci jako przeczytane"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "UÅycie klucza certyfikatu"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Oznacza wszystkie jako przeczytane"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Typ certyfikatu Natscape"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Oznacza wszystkie wiadomoÅci w katalogu jako przeczytane."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identyfikator klucza oÅrodka certyfikacji"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Importer danych PST programu Outlook"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Katalogi osobiste programu Outlook (.pst)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identyfikator algorytmu"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Importowanie wiadomoÅci z programu Outlook z pliku PST"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametry algorytmu"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Poczta"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Katalog docelowy:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+msgid "_Address Book"
+msgstr "KsiÄÅka _adresowa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Klucz publiczny tematu"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "_Spotkania"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "BÅÄd: nie moÅna przetworzyÄ rozszerzenia"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Zadania"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "PodpisujÄcy obiekt"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "Wpisy _dziennika"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "OÅrodek certyfikacji SSL"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Importowanie danych programu Outlook"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "OÅrodek certyfikacji e-mail"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Publikacja kalendarzy"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
-msgid "Signing"
-msgstr "Podpisywanie"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "PoÅoÅenia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Nie odrzucone"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Pozwala publikowaÄ kalendarze w sieci."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Kodowanie klucza"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ %s:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Kodowanie danych"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ %s: nieznany bÅÄd"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Uzgodnienie kluczy"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas publikowania na %s:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "PodpisujÄcy certyfikat"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Publikowanie na %s ukoÅczono pomyÅlnie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "PodpisujÄcy CRL"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Zamontowanie %s siÄ nie powiodÅo:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
-msgid "Critical"
-msgstr "Krytyczne"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "_WÅÄcz"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Niekrytyczne"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ to poÅoÅenie?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozszerzenia"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wÄtku publikowania."
 
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publikowanie informacji z kalendarza"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
-msgid "Issuer"
-msgstr "WystawiajÄcy"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "Codziennie"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Unikalny identyfikator wystawiajÄcego"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Co tydzieÅ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Unikalny identyfikator tematu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "RÄcznie (przez menu DziaÅania)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "WartoÅÄ podpis certyfikatu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Bezpieczne FTP (SFTP)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certyfikat juÅ istnieje"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publiczne FTP"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "HasÅo pliku PKCS12"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (z logowaniem)"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla pliku PKCS12:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "UdziaÅ systemu Windows"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Zaimportowany certyfikat"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Karty _adresowe"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Bezpieczne WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "Widok _listy"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "WÅasne poÅoÅenie"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "WedÅug _firmy"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publikowanie jako:"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "Widok _dnia"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_CzÄstotliwoÅÄ publikacji:"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Widok tygodnia _roboczego"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "_Czas trwania:"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Widok _tygodnia"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "ÅrÃdÅa"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Widok _miesiÄca"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ usÅugi:"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_WiadomoÅci"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "_Plik:"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "_Jako katalog wysÅane"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "WedÅug _tematu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nazwa _uÅytkownika:"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "WedÅug _nadawcy"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "WedÅug _stanu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_ZapamiÄtanie hasÅa"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "We_dÅug znacznika kontynuacji"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Publikowanie poÅoÅenia"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Dla _widoku szerokiego"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "NieprawidÅowy UID ÅrÃdÅa \"%s\""
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "_Jak katalog wysÅane dla widoku szerokiego"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+msgid "New Location"
+msgstr "Nowe poÅoÅenie"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Notatki"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Modyfikacja poÅoÅenia"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Z _datÄ ukoÅczenia"
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "Ze _stanem"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Description List"
+msgstr "Lista opisÃw"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "WybÃr strefy czasowej"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Categories List"
+msgstr "Lista kategorii"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Za pomocÄ lewego przycisku myszy moÅna powiÄkszyÄ fragment mapy i wybraÄ "
-"strefÄ czasowÄ.\n"
-"PrzyciÅniÄcie prawego przycisku przywraca zwykÅe powiÄkszenie."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Comment List"
+msgstr "Lista komentarzy"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Strefy czasowe"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Contact List"
+msgstr "Lista kontaktÃw"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Zaznaczenie"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Start"
+msgstr "RozpoczÄcie"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Lista rozwijana stref czasowych"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "End"
+msgstr "ZakoÅczenie"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "OkreÅlenie widokÃw dla %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Due"
+msgstr "Termin"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "OkreÅlenie widokÃw"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "percent Done"
+msgstr "procent ukoÅczono"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "OkreÅlenie widokÃw dla \"%s\""
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Uczestnicy"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Zapis bieÅÄcego widoku"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Modified"
+msgstr "Zmodyfikowano"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_UtwÃrz nowy widok"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "Z_aawansowane opcje dla formatu CSV"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_ZamieÅ istniejÄcy widok"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Dodanie _nagÅÃwka"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definicja nowego widoku"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Separator _wartoÅci:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Nazwa nowego widoku:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "Separator _rekordu:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Typ widoku:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "WartoÅci _umieszczane w:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Typ widoku"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "WartoÅci oddzielone przecinkami (.csv)"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalendarz: od %s do %s"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Zapisz wybrane"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "element kalendarza programu Evolution"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Zapisuje kalendarz lub listÄ zadaÅ na dysku."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "Zamyka tÄ wiadomoÅÄ"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Widok ikon"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Widok listy"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+msgid "Select destination file"
+msgstr "WybÃr pliku docelowego"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
-msgid "Attached message"
-msgstr "ZaÅÄczona wiadomoÅÄ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Zapisuje zaznaczony kalendarz na dysku"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "zaÅÄcznik.dat"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Zapisuje zaznaczonÄ listÄ notatek na dysku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "DziaÅanie wczytywania jest juÅ wykonywane"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone zadanie na dysku"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "DziaÅanie zapisywania jest juÅ wykonywane"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"Wtyczka szkicÃw oparta na szablonach. MoÅna uÅyÄ zmiennych $ORIG[temat], "
+"$ORIG[od], $ORIG[do] lub $ORIG[treÅÄ], ktÃre zostanÄ zastÄpione przez "
+"wartoÅci z wiadomoÅci e-mail, na ktÃrÄ przygotowywana jest odpowiedÅ."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"%s\""
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+msgid "No Title"
+msgstr "Bez tytuÅu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ zaÅÄcznika"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Zapisz jako _szablon"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\""
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Zapisuje jako szablon"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
+#: ../shell/e-shell.c:303
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Przygotowywanie do przejÅcia w tryb offline..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "TreÅÄ zaÅÄcznika nie jest wczytana"
+#: ../shell/e-shell.c:356
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Przygotowywanie do przejÅcia w tryb online..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ \"%s\""
+#: ../shell/e-shell.c:430
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "Przygotowywanie do zakoÅczenia"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika"
+#: ../shell/e-shell.c:436
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Przygotowywanie do zakoÅczenia..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "WÅaÅciwoÅci zaÅÄcznika"
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+msgid "Searches"
+msgstr "Wyszukiwania"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nazwa pl_iku:"
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
+msgid "Save Search"
+msgstr "Zapis wyszukiwania"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "Typ MIME:"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_WyÅwietlanie:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Sugerowanie automatycznego wyÅwietlenia zaÅÄcznika"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "Wyszu_kiwanie:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Nie moÅna ustawiÄ jako tÅo"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+msgid "i_n"
+msgstr "_w"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ustaw jako _tÅo"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Nie moÅna wysÅaÄ zaÅÄcznika"
-msgstr[1] "Nie moÅna wysÅaÄ zaÅÄcznikÃw"
-msgstr[2] "Nie moÅna wysÅaÄ zaÅÄcznikÃw"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_WyÅlij do..."
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Zapisywanie stanu interfejsu uÅytkownika"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "WysyÅa zaznaczone zaÅÄczniki"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2000-2002\n"
+"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2005\n"
+"Tomasz KÅoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 2005\n"
+"StanisÅaw MaÅolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2007\n"
+"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2009\n"
+"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2010\n"
+"Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2010-2013\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2013"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "Wczytywanie"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Witryna programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "Zapisywanie"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Edytor kategorii"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "_Ukrywanie paska zaÅÄcznikÃw"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Nie zainstalowano programu Bug Buddy."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "_WyÅwietlanie paska zaÅÄcznikÃw"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu Bug Buddy."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Dodawanie zaÅÄcznika"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "WyÅwietla informacje o programie Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Z_aÅÄcz"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zamknij okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Zapis zaÅÄcznika"
-msgstr[1] "Zapis zaÅÄcznikÃw"
-msgstr[2] "Zapis zaÅÄcznikÃw"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "OtwÃrz za pomocÄ innego programu..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Otwiera podrÄcznik uÅytkownika programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Zapisz _wszystkie"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "I_mport..."
+msgstr "Zai_mportuj..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "Dod_aj zaÅÄcznik..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importuje dane z innych programÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Ukryj"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+msgid "New _Window"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Ukryj w_szystko"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Tworzy nowe okno wyÅwietlajÄce ten widok"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_WyÅwietlenie w treÅci wiadomoÅci"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "DostÄpne _kategorie"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_WyÅwietlenie wszystkiego w treÅci"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "ZarzÄdza dostÄpnymi kategoriami"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "OtwÃrz za pomocÄ \"%s\""
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Å_ciÄgawka"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Otwiera ten zaÅÄcznik w %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "WyÅwietla skrÃty klawiaturowe programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Ustaw jako domyÅlnÄ ksiÄÅkÄ adresowÄ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+msgid "Exit the program"
+msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Automatyczne uzupeÅnianie danych z tej ksiÄÅki adresowej"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Wyszukiwanie zaawansowane..."
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Lokalne kopiowanie zawartoÅci ksiÄÅki dla dziaÅania w trybie offline"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Budowanie bardziej zaawansowanego wyszukiwania"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl+klikniÄcie otwiera odnoÅnik"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "CzyÅci parametry bieÅÄcego wyszukiwania"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "Poprzedni miesiÄc"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Modyfikuj zapisane wyszukiwania..."
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "NastÄpny miesiÄc"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "ZarzÄdzanie zapisanymi wyszukiwaniami"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "Poprzedni rok"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "KlikniÄcie - zmiana typu wyszukiwania"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "NastÄpny rok"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_ZnajdÅ teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Kalendarz miesiÄczny"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Wykonuje wyszukiwanie z bieÅÄcymi parametrami"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Zapisz wyszukiwanie..."
 
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄce parametry wyszukiwania"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "WyÅlij zgÅoszenie _bÅÄdu..."
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Ustaw jako domyÅlny kalendarz"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "WysyÅa zgÅoszenie bÅÄdu za pomocÄ Bug Buddy"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Ustaw jako domyÅlnÄ listÄ zadaÅ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "DziaÅanie w try_bie offline"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Ustaw jako domyÅlnÄ listÄ notatek"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie offline"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "K_lor:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Work Online"
+msgstr "D_ziaÅanie w trybie online"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj zawartoÅÄ kalendarza do dziaÅania w trybie offline"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie online"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj listÄ zadaÅ do dziaÅania w trybie offline"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_UkÅad"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Skopiuj listÄ notatek do dziaÅania w trybie offline"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Kodowanie znakÃw"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+msgid "_Search"
+msgstr "Wy_szukiwanie"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "ProszÄ podaÄ zestaw znakÃw do uÅycia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "WyglÄd _przeÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "Inny..."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+msgid "_Window"
+msgstr "O_kno"
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Mapa kontaktÃw"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "WyÅwietlanie panelu _bocznego"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data i czas"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "WyÅwietla panel boczny"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Pole tekstowe do wprowadzenia daty"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "WyÅwietlanie przy_ciskÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "KlikniÄcie przycisku wyÅwietla kalendarz"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "WyÅwietla przyciski przeÅÄcznika"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Pole rozwijane do wyboru czasu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "WyÅwietlanie p_aska stanu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "_Teraz"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "WyÅwietla pasek stanu"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "_DziÅ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "WyÅwietlanie paska _narzÄdziowego"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "WyÅwietla pasek narzÄdziowy"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Tylko i_kony"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "NieprawidÅowa data"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "WyÅwietla przyciski okna z samymi ikonami"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "NieprawidÅowy czas"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Tylko _tekst"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ typ i nazwÄ importowanego pliku do programu Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "WyÅwietla przyciski okna z samym tekstem"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "WybÃr pliku"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikony i te_kst"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Typ pliku:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "WyÅwietla przyciski okna z ikonami i tekstem"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ProszÄ wybraÄ miejsce docelowe dla tego importu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Styl paska _narzÄdziowego"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Typ importu:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "WyÅwietla przyciski okna uÅywajÄc ustawieÅ Årodowiska"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Import _danych i ustawieÅ ze starszych programÃw"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+msgid "Define Views..."
+msgstr "OkreÅl widoki..."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Imp_ort pojedynczego pliku"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Tworzy lub modyfikuje widoki"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Skontrolowano moÅliwoÅci importu ustawieÅ z nastÄpujÄcych programÃw: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar. Nie odnaleziono jednak Åadnych moÅliwych do "
-"zaimportowania ustawieÅ. Aby sprÃbowaÄ jeszcze raz, proszÄ nacisnÄÄ przycisk "
-"\"Wstecz\"."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Zapisz wÅasny widok..."
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Anuluj import"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Zapisz bieÅÄcy wÅasny widok"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "PodglÄd danych w zaimportowania"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "_BieÅÄcy widok"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importowanie danych"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+msgid "Custom View"
+msgstr "WÅasny widok"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ typ pliku do zaimportowania z listy."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "BieÅÄcy widok jest zmodyfikowany"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asystent importu programu Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Zmienia ustawienia strony dla bieÅÄcej drukarki"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "Miejsce importu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "PrzeÅÄcz do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Witamy w asystencie importu programu Evolution.\n"
-"Asystent ten pomaga przeprowadziÄ import zewnÄtrznych plikÃw do programu "
-"Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "WybÃr widoku: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Typ importera"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Wykonanie tych parametrÃw wyszukiwania"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "WybÃr danych do zaimportowania"
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "UtwÃrz"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "WybÃr pliku"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
-"Aby rozpoczÄÄ import pliku do programu Evolution, naleÅy nacisnÄÄ przycisk "
-"\"Zastosuj\","
+"Witamy. DziÄkujemy za poÅwiÄcenie czasu na pobranie testowego wydania\n"
+"programu do pracy grupowej Evolution.\n"
+"\n"
+"Ta wersja programu Evolution nie jest jeszcze ukoÅczona. NiedÅugo bÄdzie,\n"
+"lecz niektÃre funkcje sÄ albo nieukoÅczone albo nie dziaÅajÄ poprawnie.\n"
+"\n"
+"JeÅli potrzebna jest stabilna wersja programu Evolution, lepiej jest\n"
+"odinstalowaÄ tÄ wersjÄ i zainstalowaÄ zamiast niej wersjÄ %s.\n"
+"\n"
+"W przypadku znalezienia bÅÄdu, naleÅy go zgÅosiÄ do nas pod adresem\n"
+"bugzilla.gnome.org. Ten produkt jest dostarczany bez gwarancji i nie\n"
+"odpowiadamy za nerwy stracone w przypadku napotkania problemÃw.\n"
+"\n"
+"Mamy nadziejÄ, Åe spodobajÄ siÄ PaÅstwu wyniki naszej ciÄÅkiej pracy,\n"
+"my zaÅ bÄdziemy oczekiwaÄ z niecierpliwoÅciÄ na wsparcie!\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Utworzono automatycznie"
+#: ../shell/main.c:206
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"DziÄki\n"
+"ZespÃÅ programu Evolution\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: ../shell/main.c:212
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Bez informowania ponownie"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Zapisz i zamknij"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:303
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Uruchamia program Evolution wyÅwietlajÄc podany skÅadnik. DostÄpne opcje to "
+"\"mail\" (poczta), \"calendar\" (kalendarz), \"contacts\" (kontakty), \"tasks"
+"\" (zadania) i \"memos\" (notatki)"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Modyfikacja podpisu"
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Zastosowuje dane wymiary do okna gÅÃwnego"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Nazwa podpisu:"
+#: ../shell/main.c:311
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Rozpoczyna w trybie online"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez nazwy"
+#: ../shell/main.c:313
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignoruje dostÄpnoÅÄ sieci"
+
+#: ../shell/main.c:315
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Rozpoczyna dziaÅanie w trybie \"ekspresowym\""
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Dodaj _skrypt"
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Wymusza zamkniÄcie programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Skrypt dodawania podpisu"
+#: ../shell/main.c:321
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "WyÅÄcza wczytywanie wtyczek."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Modyfikacja skryptu podpisu"
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "WyÅÄcza okno podglÄdu wiadomoÅci, kontaktÃw i zadaÅ."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
-"WyjÅcie podanego skryptu bÄdzie uÅywane jako\n"
-"podpis. Wpisana nazwa bÄdzie uÅywana tylko\n"
-"podczas wyÅwietlania."
+"Importuje adresy URI lub nazwy plikÃw podanych jako pozostaÅe parametry."
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Skrypt:"
+#: ../shell/main.c:329
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Wymusza zakoÅczenie dziaÅajÄcego procesu programu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Plik skryptu musi byÄ plikiem wykonywalnym."
+#: ../shell/main.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"Nie moÅna uruchomiÄ programu Evolution. Inna kopia programu Evolution moÅe "
+"nie odpowiadaÄ. BÅÄd systemu: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa Åwiata"
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- klient poczty i organizator informacji osobistych Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
+#: ../shell/main.c:587
+#, c-format
 msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"ObsÅugiwana myszÄ interaktywna kontrolka mapy Åwiata do wyboru strefy "
-"czasowej. UÅytkownicy klawiatury powinni wybraÄ strefÄ czasowÄ z poniÅszej "
-"rozwijanej listy."
+"%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --online i --offline.\n"
+"  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+#: ../shell/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie online. KlikniÄcie na tym przycisku "
-"przeÅÄcza w tryb offline."
+"%s: nie moÅna jednoczeÅnie uÅyÄ opcji --force-online i --offline.\n"
+"  Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wiÄcej informacji.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline. KlikniÄcie na tym przycisku "
-"przeÅÄcza w tryb online."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Aktualizacja z poprzedniej wersji siÄ nie powiodÅa:"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
 msgstr ""
-"Program Evolution jest w trybie offline, poniewaÅ sieÄ jest niedostÄpna."
+"{0}\n"
+"\n"
+"JeÅeli wybrana zostanie kontynuacja, czÄÅÄ starych danych moÅe nie byÄ "
+"dostÄpna.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Preferencje programu Evolution"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Kontynuuj mimo to"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "PasujÄce: %u"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "ZakoÅcz teraz"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Zamyka pasek wyszukiwania"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Nie moÅna zaktualizowaÄ bezpoÅrednio z wersji {0}"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Wyszu_kiwanie:"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Program Evolution nie obsÅuguje juÅ aktualizacji bezpoÅrednio z wersji {0}. "
+"Mimo to moÅna obejÅÄ ten problem przez zaktualizowanie najpierw do wersji "
+"drugiej programu Evolution, a nastÄpnie do wersji trzeciej."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "CzyÅci wyszukiwanie"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Certyfikat \"%s\" jest certyfikatem CA.\n"
+"\n"
+"Modyfikacja ustawieÅ zaufania:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Poprzedni"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Nazwa certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Znajduje poprzednie wystÄpienie frazy"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Wydane organizacji"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "_NastÄpny"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Wydane jednostce organizacyjnej"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Znajduje nastÄpne wystÄpienie frazy"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numer seryjny"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "UwzglÄdnianie _wielkoÅci liter"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "Zastosowania"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "OsiÄgniÄto dÃÅ strony, kontynuacja od gÃry"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "Wydany przez"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "OsiÄgniÄto gÃrÄ strony, kontynuacja od doÅu"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Wydane przez organizacjÄ"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Po _usuniÄciu:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Wydane przez jednostkÄ organizacyjnÄ"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowe"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "Wydano"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "WÅasnoÅciowy"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "Wygasa"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajne"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Odcisk SHA1"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ÅciÅle tajne"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Odcisk MD5"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Tylko dla odbiorcy"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Wybierz importowany certyfikat..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Potwierdzenie poczty"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "ÅÄ_danie odpowiedzi"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Zaimportowanie certyfikatu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_W ciÄgu"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Wszystkie pliki PKCS12"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Wszystkie pliki certyfikatÃw e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "W dogodny_m czasie"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Wszystkie pliki certyfikatÃw CA"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_OpÃÅnienie dostarczenia wiadomoÅci"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "To nie jest czÄÅÄ certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Po"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Niniejszy certyfikat zostaÅ zweryfikowany dla nastÄpujÄcego uÅytku:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certyfikat klienta SSL"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Data _waÅnoÅci"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certyfikat serwera SSL"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Do"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certyfikat podpisujÄcego e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Opcje dostarczania"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certyfikat odbiorcy e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klasyfikacja:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "Wydany dla"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Opcje gÅÃw_ne"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "WspÃlna nazwa (CN)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Utworzeni_e wysÅanego elementu do Åledzenia informacji"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organizacja (O)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Dostarczeniu"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Jednostka organizacyjna (OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "WaÅnoÅÄ"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Dostarczone i otwarte"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "Wydany dnia"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_Wszystkie informacje"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "Traci waÅnoÅÄ w dniu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "A_utomatyczne usuwanie wysÅanego elementu"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Odciski"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Åledzenie stanu"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarchia certyfikatÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "Po ot_warciu:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Pola certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Po odrzuceni_u:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "WartoÅÄ pola"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Po ukoÅczen_iu:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Po _zaakceptowaniu:"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"PoniewaÅ zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, "
+"zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano inaczej"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Powiadomienie zwrotne"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"PoniewaÅ nie zaufano oÅrodkowi certyfikacji, ktÃry wystawiÅ ten certyfikat, "
+"nie zaufano teÅ autentycznoÅci tego certyfikatu, o ile tutaj nie wskazano "
+"inaczej"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Åledzenie s_tanu"
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla \"%s\""
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:77
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo dla bazy certyfikatÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../smime/gui/component.c:80
+msgid "Enter new password"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowe hasÅo"
 
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
-msgid "Refresh every"
-msgstr "OdÅwieÅanie co"
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Wydany dla:\n"
+"  Temat: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "UÅycie bezpiecznego poÅÄczenia"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Wydany przez:\n"
+"  Temat: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "Ignorowanie nieprawidÅowych certyfikatÃw SSL"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "WybÃr certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434
-msgid "User"
-msgstr "UÅytkownik"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr ""
+"UÅytkownik posiada certyfikaty identyfikujÄce z nastÄpujÄcych instytucji:"
 
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(brak sugestii)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabela certyfikatÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "WiÄcej..."
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Kopia zapasowa"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "Dodaj \"%s\" do sÅownika"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Kopi_a wszystkich"
 
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Zignoruj wszystkie"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "DostÄpne certyfikaty"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "Sugestie pisowni"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "W ewidencji dostÄpne sÄ certyfikaty identyfikujÄce nastÄpujÄce osoby:"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "KlikniÄcie przejdzie do adresu URL"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Certyfikaty kontaktÃw"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "S_kopiuj adres odnoÅnika"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"W ewidencji dostÄpne sÄ certyfikaty identyfikujÄce nastÄpujÄce oÅrodki "
+"certyfikacji:"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje odnoÅnik do schowka"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "OÅrodki certyfikacji"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "OtwÃrz _odnoÅnik w przeglÄdarce"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Zaufanie oÅrodka certyfikacji"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Otwiera odnoÅnik w przeglÄdarce internetowej"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania stron _WWW."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania uÅytkownikÃw _e-mail."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "S_kopiuj obraz"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Zaufanie temu CA do identyfikowania twÃrcÃw _oprogramowania."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje obraz do schowka"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Przed zaufaniem oÅrodka certyfikacji dla dowolnego przeznaczenia, naleÅy "
+"zapoznaÄ siÄ z jego certyfikatem oraz procedurami bezpieczeÅstwa (o ile sÄ "
+"dostÄpne)."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Zaznacza caÅy tekst i wszystkie obrazy"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certyfikat"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "KlikniÄcie w celu zadzwonienia do %s"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate details"
+msgstr "SzczegÃÅy certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "KlikniÄcie wyÅwietla/ukrywa adresy"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Ustawienia zaufania certyfikatu e-mail"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "KlikniÄcie otwiera %s"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Zaufanie autentycznoÅci tego certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "ZapisaÄ zmiany?"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Brak zaufania do autentycznoÅci tego certyfikatu"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Podpis zostaÅ zmieniony, lecz zmiany nie zostaÅy zapisane."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Modyfikuj zaufanie CA"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_PorzuÄ zmiany"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Pusty podpis"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "Wersja 1"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ProszÄ podaÄ nazwÄ tego podpisu."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "Wersja 2"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ podpisu."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "Wersja 3"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ podpisu."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD2 z RSA"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "lista podrÄczna"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 MD5 z RSA"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-1 z RSA"
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-256 z RSA"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-384 z RSA"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Czas musi byÄ podany w formacie: %s"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 SHA-512 z RSA"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "WartoÅÄ procentowa musi siÄ zawieraÄ w przedziale od 0 do 100 wÅÄcznie"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie PKCS #1 RSA"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "klikniÄcie dodaje"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "UÅycie klucza certyfikatu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(RosnÄco)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Typ certyfikatu Natscape"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(MalejÄco)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identyfikator klucza oÅrodka certyfikacji"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Bez uporzÄdkowania"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identyfikator algorytmu (%s)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Bez grupowania"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identyfikator algorytmu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "WyÅwietlanie pÃl"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametry algorytmu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "DostÄpne pola"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Informacja klucza publicznego tematu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Do_stÄpne pola:"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algorytm klucza publicznego tematu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_WyÅwietlanie pÃl w porzÄdku:"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Klucz publiczny tematu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "W _gÃrÄ"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "BÅÄd: nie moÅna przetworzyÄ rozszerzenia"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "W _dÃÅ"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "PodpisujÄcy obiekt"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "_UsuÅ"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "OÅrodek certyfikacji SSL"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "WyÅwietl_anie pola w widoku"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "OÅrodek certyfikacji e-mail"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "RosnÄco"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "Podpisywanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "MalejÄco"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Nie odrzucone"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupuj wedÅug"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Kodowanie klucza"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "_WyÅwietlanie pola w widoku"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Kodowanie danych"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "NastÄpnie wedÅug"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Uzgodnienie kluczy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "WyÅwietlanie p_ola w widoku"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "PodpisujÄcy certyfikat"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "WyÅwie_tlanie pola w widoku"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "PodpisujÄcy CRL"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_WyczyÅÄ wszystko"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "Krytyczne"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "UporzÄdkowanie"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Niekrytyczne"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "UporzÄdkowanie wedÅug"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "WyczyÅÄ wszystko"
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_UporzÄdkowanie..."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algorytm podpisu certyfikatu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupowanie wedÅug..."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "WystawiajÄcy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Widoczne pola..."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Unikalny identyfikator wystawiajÄcego"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Aby dodaÄ kolumnÄ do tabeli, naleÅy\n"
-"przeciÄgnÄÄ jÄ na docelowe miejsce."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Unikalny identyfikator tematu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Dodanie kolumny"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "WartoÅÄ podpis certyfikatu"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d element)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d elementy)"
-msgstr[2] "%s: %s (%d elementÃw)"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d element)"
-msgstr[1] "%s (%d elementy)"
-msgstr[2] "%s (%d elementÃw)"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpisywanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Dopasowanie bieÅÄcego widoku"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Szyfrowanie"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "UporzÄdkowanie _rosnÄco"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Certyfikat juÅ istnieje"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "UporzÄdkowanie _malejÄco"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "HasÅo pliku PKCS12"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Bez uporzÄdkowania"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo dla pliku PKCS12:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "_Grupowanie wedÅug tego pola"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Zaimportowany certyfikat"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Grupowanie wedÅug o_bramowania"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "Karty _adresowe"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "UsuÅ tÄ k_olumnÄ"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "Widok _listy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Dodaj _kolumnÄ..."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "WedÅug _firmy"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "WyrÃw_nanie"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "Widok _dnia"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "N_ajlepsze dopasowanie"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Widok tygodnia _roboczego"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Formatuj kolum_ny..."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Widok _tygodnia"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Dopasuj bi_eÅÄcy widok..."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Widok _miesiÄca"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_UporzÄdkowanie wedÅug"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_WiadomoÅci"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "_WÅasne"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "_Jako katalog wysÅane"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "KomÃrka tabeli"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "WedÅug _tematu"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "okno potomne"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "WedÅug _nadawcy"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "przeÅÄcz komÃrkÄ"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "WedÅug _stanu"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "rozwija wiersz w ETree zawierajÄcym tÄ komÃrkÄ"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "We_dÅug znacznika kontynuacji"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "zwija wiersz w ETree zawierajÄcym tÄ komÃrkÄ"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Dla _widoku szerokiego"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "klikniÄcie"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "_Jak katalog wysÅane dla widoku szerokiego"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "uporzÄdkowanie"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Notatki"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Z _datÄ ukoÅczenia"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metody wprowadzania"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "Ze _stanem"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]