[gnome-screenshot] Updated Basque language



commit 7e0831c79e0a655b71f744ffb1dd74ff841b71e3
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Feb 2 12:30:30 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  261 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e40d829..76c6399 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,215 +2,243 @@
 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the baobab package.
 # Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>, 2005.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2012, 2013.
 # Julen Ruiz Aizpuru <julenx gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 18:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 12:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-02 12:28+0100\n"
+"Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:698
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:699
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Gorde mahaigaineko edo leiho bakarren irudiak"
+
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
+msgid "snapshot;capture;print;"
+msgstr "pantaila-argazkia;kaptura;inprimatu;"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Atera pantaila osoaren argazkia"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Atera uneko leihoaren pantaila-argazkia"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "Pantaila-argazkiari buruz"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "Kopiatu _arbelean"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gorde _karpetan:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Ertzaren efektua"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow"
-"\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
 "Kapturatu uneko leihoa soilik, mahaigain osoaren ordez. Gako hau zaharkitua "
 "dago, eta ez da gehiago erabiliko."
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "Kapturaren atzerapena"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "Sartu ertza"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Sartu ICC profila"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Kapturen direktorioa"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "Sartu erakuslea"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Gordetako azken direktorioa"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr ""
+"Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
+msgid "Include Border"
+msgstr "Sartu ertza"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Last save directory"
-msgstr "Gordetako azken direktorioa"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "Sartu leiho-kudeatzailearen ertza pantaila-argazkian"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "Kapturaren atzerapena"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "Sartu erakuslea"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Kapturen direktorioa"
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr "Pantaila-argazkiak lehenetsi gisa gordeko diren direktorioa."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "Sartu ICC profila"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr ""
-"Modu elkarreragilean pantailako argazkiak gorde diren azken direktorioa."
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Sartu helburuko ICC profila pantailaren argazkiaren fitxategian"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "Pantailaren kaptura egiteko zain egongo den segundo kopurua."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Ertzaren efektua"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Leiho zehatz baten pantaila-argazkia (zaharkitua)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Ertzaren kanpoaldean gehituko den efektua. Dauden balioak: \"shadow"
+"\" (itzala), \"none\" (bat ere ez), eta \"border\" (ertza)."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:143
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik '%s' direktorioan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:150
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Gainidatzi existitzen den fitxategia?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
-#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+#: ../src/screenshot-application.c:171 ../src/screenshot-application.c:180
+#: ../src/screenshot-application.c:351 ../src/screenshot-application.c:355
+#: ../src/screenshot-application.c:396 ../src/screenshot-application.c:399
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik atera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:172
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Errorea fitxategia sortzean. Aukeratu beste kokaleku bat eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:352
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Errorea karpeta sortzean"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+#: ../src/screenshot-application.c:363 ../src/screenshot-application.c:429
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ateratako pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:397
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Metodo posible guztiak huts egin dute"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:530
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Bidali kaptura zuzenean arbelera"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:531
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Kapturatu leihoa pantaila osoaren ordez"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:532
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Kapturatu pantailako area bat pantaila osoaren ordez"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:533
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Sartu leihoaren ertzak kapturan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:534
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Kendu leihoaren ertzak kapturan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:535
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "Sartu erakuslea pantaila-argazkian"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:536
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Kapturatu atzerapena igarotakoan (segundotan)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:509
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:536
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 msgid "seconds"
 msgstr "segundo ondoren"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:537
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efektua ertzari gehitzeko (itzala, ertza edo bat ere ez)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:537
 msgid "effect"
 msgstr "efektua"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:538
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Ezarri aukerak interaktiboki"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:539
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Gorde pantaila-argazkia zuzenean fitxategi honetan"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:539
+msgid "filename"
+msgstr "fitxategi-izena"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:553
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Atera pantailaren argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:54
+#: ../src/screenshot-application.c:701
+msgid "translator-credits"
+msgstr "IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -219,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Gatazkak dituzten aukerak: --window eta --area ezin dira aldi berean "
 "erabili.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -228,25 +256,21 @@ msgstr ""
 "Gatazkak dituzten aukerak: --area eta --delay ezin dira aldi berean "
 "erabili.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n"
-"Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gorde pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia %s.png"
@@ -254,73 +278,80 @@ msgstr "Pantaila-argazkia %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Pantaila-argazkia %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Jaregin itzala"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Ertza"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Sartu _erakuslea"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Sartu leihoaren _ertzak"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplikatu _efektua:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Kapturatu _mahaigain osoa"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Kapturatu uneko _leihoa"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Hautatu _area kapturatzeko"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr "_Kapturatu"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Kapturatu _igarotakoan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Atera pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektuak"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Atera _pantaila-argazkia"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:723
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Errorea laguntzako orrialdea kargatzean"
 
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pantaila-argazkiaren programaren interfazearen fitxategia falta da.\n"
+#~ "Egiaztatu 'gnome-utils'en instalazioa"
+
 #
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "Errorea pantaila-argazkia gordetzean"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]