[chronojump] Updated Spanish translation



commit c92bff106b3c1dcdb58db542a85336b65223b16c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Feb 1 10:47:09 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  825 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 418 insertions(+), 407 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 963d6b5..5f047f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "reacciÃn"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3831 ../src/gui/person.cs:2131
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3831 ../src/gui/person.cs:2132
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Lateral"
 msgid "Limb"
 msgstr "Miembro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1089
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1089
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Desconocida"
 msgid "Fall"
 msgstr "CaÃda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1089
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
@@ -747,8 +747,8 @@ msgstr "Distancia total"
 #: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
 #: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
-#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1182
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/jump.cs:1544 ../src/gui/jump.cs:1743
+#: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1189
+#: ../src/gui/encoder.cs:1222 ../src/gui/jump.cs:1544 ../src/gui/jump.cs:1743
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
 #: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
 #: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/chronojump.cs:5203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/gui/chronojump.cs:5208
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/exportSession.cs:200
-#: ../src/gui/person.cs:2132 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../src/gui/person.cs:2133 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
@@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:351
-#: ../src/gui/encoder.cs:438 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1742
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/encoder.cs:358
+#: ../src/gui/encoder.cs:445 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1742
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
 
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Altura mÃnima"
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/person.cs:1817
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/person.cs:1818
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
@@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr "Propulsivo"
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:349
-#: ../src/gui/encoder.cs:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:356
+#: ../src/gui/encoder.cs:443
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Cargar seÃal"
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Eliminar seÃal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/encoder.cs:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/encoder.cs:442
 msgid "Signal"
 msgstr "SenÌal"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "Max values"
 msgstr "Valores mÃximos"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/encoder.cs:242
-#: ../src/gui/encoder.cs:1069
+#: ../src/gui/encoder.cs:1076
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
 
@@ -1520,18 +1520,23 @@ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#| msgid "Chronopics"
+msgid "Chronopic"
+msgstr "Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "Chronopic is on one of these ports"
 msgstr "Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1540,81 +1545,81 @@ msgstr ""
 "El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
 "del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Antiguo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nuevo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid "Developers"
 msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Translators"
 msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Info"
 msgstr "InformacioÌn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Detection"
 msgstr "DetecciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Server stats"
 msgstr "EstadÃsticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "In server"
 msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1622,49 +1627,49 @@ msgstr ""
 "Subido \n"
 "por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "General data"
 msgstr "Datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/exportSession.cs:188
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Tests"
 msgstr "Pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/chronojump.cs:1089
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/exportSession.cs:492
 #: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1672,7 +1677,7 @@ msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/constants.cs:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/constants.cs:469
 #: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:389
 #: ../src/exportSession.cs:496 ../src/exportSession.cs:551
 #: ../src/exportSession.cs:642 ../src/exportSession.cs:683
@@ -1680,19 +1685,19 @@ msgstr "Distancia"
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Ãngulo de la rodilla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Video available"
 msgstr "VÃdeo disponible"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/constants.cs:525
 #: ../src/gui/jump.cs:1554 ../src/gui/jump.cs:1559 ../src/gui/jump.cs:1590
 #: ../src/gui/jump.cs:1593 ../src/gui/jump.cs:1620 ../src/gui/jump.cs:1623
 #: ../src/gui/jump.cs:1753 ../src/gui/jump.cs:1758 ../src/gui/jump.cs:1832
@@ -1700,29 +1705,29 @@ msgstr "VÃdeo disponible"
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/constants.cs:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/constants.cs:524
 #: ../src/gui/jump.cs:1556 ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1755
 #: ../src/gui/jump.cs:1760
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir viÌdeo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/gui/encoder.cs:1269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/gui/encoder.cs:1276
 msgid "Start"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1730,82 +1735,82 @@ msgstr ""
 "DescripciÃn / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Sentarse para levantarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Patear pelota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Ir alrededor de un cono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1813,11 +1818,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1825,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
 "manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Caminar en los cÃrculos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1837,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1845,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1853,51 +1858,51 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
 "necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sentarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Ãngulo de salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411 ../src/exportSession.cs:217
 #: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1541 ../src/gui/jump.cs:1738
 #: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
@@ -1905,83 +1910,83 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Country"
 msgstr "PaÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Accredited"
 msgstr "Acreditado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "more info"
 msgstr "mÃs informaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/exportSession.cs:220
 #: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Datos del evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/constants.cs:449
-#: ../src/constants.cs:480 ../src/gui/person.cs:1270 ../src/gui/person.cs:1286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/constants.cs:449
+#: ../src/constants.cs:480 ../src/gui/person.cs:1271 ../src/gui/person.cs:1287
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Otros, especificar:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Chronometer"
 msgstr "CronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
 "(varillas de acero)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -1997,96 +2002,96 @@ msgstr ""
 "Plataforma de contactos\n"
 "(placa de circuito impreso)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarrojos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configurar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "Maximum"
 msgstr "MÃximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "Minimum"
 msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Eje vertical"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Mostrar la guÃa negra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Mostrar la guÃa verde"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Guides"
 msgstr "GuÃas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar el tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "Feet"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452 ../src/gui/jump.cs:1542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/jump.cs:1542
 #: ../src/gui/jump.cs:1741
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "yes"
 msgstr "sÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2094,64 +2099,64 @@ msgstr ""
 "Opciones\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limitado por "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460 ../src/gui/jump.cs:1218
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "fixed: "
 msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "All tests"
 msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Delete type"
 msgstr "Borrar tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Load persons"
 msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2159,144 +2164,144 @@ msgstr ""
 "Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
 "(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "From session"
 msgstr "De la sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "Check"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de bÃsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476 ../src/gui/encoder.cs:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477 ../src/gui/encoder.cs:455
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479 ../src/gui/person.cs:964
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480 ../src/gui/person.cs:964
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nuevo saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
 "requeridos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481 ../src/gui/person.cs:1814
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/gui/person.cs:1815
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1815
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1816
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:118
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "man"
 msgstr "hombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Data of person"
 msgstr "Datos del atleta"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/exportSession.cs:234
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:361
-#: ../src/gui/person.cs:1816 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../src/gui/person.cs:1817 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:38
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1871 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1872 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1873 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1874 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1875 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1876 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "Add new sport"
 msgstr "AÃadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades mÃtricas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Datos del atleta en esta sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "Backup database"
 msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Logs directory"
 msgstr "Carpeta del registro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "Show height"
 msgstr "Mostrar la altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid ""
 "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
 "\n"
@@ -2321,27 +2326,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "Show knee angle"
 msgstr "Mostrar Ãngulo de la rodilla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Ãndice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2349,139 +2354,139 @@ msgstr ""
 "En las estadÃsticas\n"
 "mostrar elevaciÃn como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "Decimal number"
 msgstr "NÃmero de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "Type of test"
 msgstr "Tipo de prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Test variables"
 msgstr "Variables de la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "Person variables"
 msgstr "Variables de atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Show query"
 msgstr "Mostrar consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "Results:"
 msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "Average:"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "mostrar el peor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "show best time"
 msgstr "mostrar el mejor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "show worst time"
 msgstr "mostrar el peor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Valores mejores y peores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "Range of movement"
 msgstr "Rango del movimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "Mean speed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "Max speed"
 msgstr "Velocidad mÃxima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "Mean power"
 msgstr "Potencia media"
 
@@ -2522,7 +2527,7 @@ msgstr "Potencia media"
 #. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554 ../src/constants.cs:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/constants.cs:182
 #: ../src/constants.cs:216 ../src/constants.cs:221 ../src/constants.cs:226
 #: ../src/constants.cs:231 ../src/constants.cs:236 ../src/constants.cs:249
 #: ../src/constants.cs:256 ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:270
@@ -2530,169 +2535,169 @@ msgstr "Potencia media"
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "Display variables on encoder capture"
 msgstr "Mostrar variables en la captura del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "Bell good"
 msgstr "Campana buena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Campana mala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condiciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Campana \"buena\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Campana \"mala\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "test!"
 msgstr "Âprueba!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "test bells"
 msgstr "probar campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "show..."
 msgstr "mostrar..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573 ../src/constants.cs:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574 ../src/constants.cs:299
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Include tracks"
 msgstr "incluir tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Include individual"
 msgstr "Incluir individuales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "general data"
 msgstr "datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "See graph"
 msgstr "Ver grÃfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Add comment"
 msgstr "AÃadir comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "statistics data"
 msgstr "datos de estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Make report"
 msgstr "Crear informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "tramos (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "time (s)"
 msgstr "tiempo (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "intervallic"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -2700,19 +2705,19 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
 "ideal para pruebas de agilidad)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Number of different tracks"
 msgstr "NÃmero de pistas diferentes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Help RSA"
 msgstr "Ayuda RSA"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Distancia de cada pista"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2720,39 +2725,39 @@ msgstr ""
 "Por favor, introduzca los datos\n"
 "(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602 ../src/exportSession.cs:218
-#: ../src/gui/person.cs:2124 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../src/gui/person.cs:2125 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603 ../src/exportSession.cs:219
-#: ../src/gui/encoder.cs:352 ../src/gui/encoder.cs:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:359 ../src/gui/encoder.cs:446
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609 ../src/gui/person.cs:2127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610 ../src/gui/person.cs:2128
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -2760,19 +2765,19 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "Codes:"
 msgstr "CÃdigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2782,49 +2787,49 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
 "<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Gracias por su tiempo.  Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
 "3h7min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
 msgid "Chonojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Cargando Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
 msgid "select ->"
 msgstr "seleccionar ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -3586,7 +3591,7 @@ msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/encoder.cs:240 ../src/gui/encoder.cs:1069
+#: ../src/encoder.cs:240 ../src/gui/encoder.cs:1076
 msgid "Concentric"
 msgstr "ConcÃntrico"
 
@@ -3774,7 +3779,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesiÃn"
 
 #: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:347 ../src/gui/encoder.cs:434
+#: ../src/gui/encoder.cs:354 ../src/gui/encoder.cs:441
 #: ../src/gui/person.cs:115
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -4244,134 +4249,135 @@ msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3195
-msgid "Input length oj jump in centimeters"
-msgstr "Longitud de la entrada o del salto en centÃmetros"
+#| msgid "Input length oj jump in centimeters"
+msgid "Input length of jump in centimeters"
+msgstr "Longitud de la entrada en centÃmetros"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3245 ../src/gui/chronojump.cs:3373
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3528 ../src/gui/chronojump.cs:3654
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3767 ../src/gui/chronojump.cs:3886
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4131
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4136
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Lo sentimo, el video no puede ser guardado."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4028
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4226
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4231
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4665 ../src/gui/chronojump.cs:4681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4670 ../src/gui/chronojump.cs:4686
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4687
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4747 ../src/gui/chronojump.cs:4764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4752 ../src/gui/chronojump.cs:4769
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4765
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4770
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4899
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4904
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4953
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4958
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "AÃadido salto simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4956
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4961
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "AÃadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4981
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4986
 msgid "Added simple run."
 msgstr "AÃadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4989
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "AÃadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Ayuda de acceleradores"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5203
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5200
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5204 ../src/gui/chronojump.cs:5208
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5209 ../src/gui/chronojump.cs:5213
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5216
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5205
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
 msgid "On results tab:"
 msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5212
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5213
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5214
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5215
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5216
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5216
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5221
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4380,29 +4386,29 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5565
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
 "cerrarà ahora."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:282
+#: ../src/gui/chronopic.cs:290
 msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
 msgstr "Se han desconectado uno o mÃs Chronopics."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:283
+#: ../src/gui/chronopic.cs:291
 msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
 msgstr "ConÃctelo(s) de  nuevo y configurelo(s) en la ventana de Chronopic."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:407
+#: ../src/gui/chronopic.cs:446
 msgid "COM3 use to be the correct port (if available)."
 msgstr "COM3 suele ser el puerto correcto (si està disponible)."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:408
+#: ../src/gui/chronopic.cs:447
 msgid "Ports above COM4 may not work."
 msgstr "Los puertos superiores a COM4 podrÃan no funcionar."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:409
+#: ../src/gui/chronopic.cs:448
 msgid ""
 "If you want a safer port, press help button and press 'Force Chronopic to "
 "port COM1 - COM4'."
@@ -4410,14 +4416,14 @@ msgstr ""
 "Si desea usar un puerto mÃs seguro, pulse el botÃn de ayuda y pulse 'Forzar "
 "Chronopic a los puertos COM1 - COM4'."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:419
+#: ../src/gui/chronopic.cs:458
 msgid ""
 "These are USB devices like Chronopic but also pendrives, USB printers..."
 msgstr ""
 "Estos son dispositivos USB como Chronopic, pero tambiÃn pendrives, "
 "impresoras USB..."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:420
+#: ../src/gui/chronopic.cs:459
 msgid ""
 "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, close "
 "and open again this window."
@@ -4425,24 +4431,24 @@ msgstr ""
 "Si acaba de conectar el cable y el puerto esperado no se ha listado, cierre "
 "y abra otra vez esta ventana."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:468
+#: ../src/gui/chronopic.cs:507
 msgid "starting connection with chronopic"
 msgstr "comenzando conexion con chronopic"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:523
+#: ../src/gui/chronopic.cs:562
 #, csharp-format
 msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
 msgstr "<b>Conectado</b> a Chronopic en el puerto: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:526
+#: ../src/gui/chronopic.cs:565
 msgid "Problems communicating to chronopic."
 msgstr "Problemas comunicando con chronopic,"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:528
+#: ../src/gui/chronopic.cs:567
 msgid "Changed platform to 'Simulated'"
 msgstr "Plataforma cambiada a Âmodo simuladoÂ"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:529
+#: ../src/gui/chronopic.cs:568
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4462,7 +4468,7 @@ msgstr ""
 #. thread.Join(1000);
 #. Log.Write(thread.ThreadState.ToString());
 #. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:774
+#: ../src/gui/chronopic.cs:815
 msgid "Cancelled by user"
 msgstr "Cancelado por el usuario"
 
@@ -4490,25 +4496,30 @@ msgstr ""
 "Nuevo peso\n"
 "opciÃn 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:254
+#: ../src/gui/encoder.cs:175
+#| msgid "Chronopic port help"
+msgid "Chronopic port is not configured."
+msgstr "El puerto de Chronopic no està configurado."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:261
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:348 ../src/gui/encoder.cs:1268
+#: ../src/gui/encoder.cs:355 ../src/gui/encoder.cs:1275
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:350 ../src/gui/encoder.cs:437
+#: ../src/gui/encoder.cs:357 ../src/gui/encoder.cs:444
 msgid "Contraction"
 msgstr "ContracciÃn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:353 ../src/gui/encoder.cs:440
+#: ../src/gui/encoder.cs:360 ../src/gui/encoder.cs:447
 #: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:368
+#: ../src/gui/encoder.cs:375
 #, csharp-format
 msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
 msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
@@ -4517,144 +4528,144 @@ msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
 #. and we want to ensure next window will be created at needed size
 #. genericWin.DestroyOnAccept=true;
 #. here is comented because we are going to read the checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:383 ../src/gui/encoder.cs:1184
+#: ../src/gui/encoder.cs:390 ../src/gui/encoder.cs:1191
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:444
+#: ../src/gui/encoder.cs:451
 #, csharp-format
 msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las seÃales del atleta {0} en esta sesiÃn."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:519
+#: ../src/gui/encoder.cs:526
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}."
 msgstr "Exportado a {0}."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:525
+#: ../src/gui/encoder.cs:532
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar esta seÃal?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:540
+#: ../src/gui/encoder.cs:547
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "SeÃal eliminada"
 
 #. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:648
+#: ../src/gui/encoder.cs:655
 #, csharp-format
 msgid "Curve {0} saved"
 msgstr "Curva {0} guardada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:651
+#: ../src/gui/encoder.cs:658
 msgid "All curves saved"
 msgstr "Se han guardado todas las curvas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:723
+#: ../src/gui/encoder.cs:730
 msgid "Signal saved"
 msgstr "SeÃal guardada"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:729
+#: ../src/gui/encoder.cs:736
 msgid "Signal updated"
 msgstr "SeÃal actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1096
+#: ../src/gui/encoder.cs:1103
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1097
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1097
+#: ../src/gui/encoder.cs:1104
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1105
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Fuerza / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1105
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1178
+#: ../src/gui/encoder.cs:1185
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1179 ../src/gui/encoder.cs:1212
+#: ../src/gui/encoder.cs:1186 ../src/gui/encoder.cs:1219
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/encoder.cs:1188
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1211
+#: ../src/gui/encoder.cs:1218
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/encoder.cs:1221
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1216
+#: ../src/gui/encoder.cs:1223
 msgid "Add"
 msgstr "AnÌadir"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1237
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1233
+#: ../src/gui/encoder.cs:1240
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado Â{0}Â."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1270
+#: ../src/gui/encoder.cs:1277
 msgid "Duration"
 msgstr "DuracioÌn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1271
+#: ../src/gui/encoder.cs:1278
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1272
+#: ../src/gui/encoder.cs:1279
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1273
+#: ../src/gui/encoder.cs:1280
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "Velocidad mÃxima"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1274
+#: ../src/gui/encoder.cs:1281
 msgid "MeanPower"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1275
+#: ../src/gui/encoder.cs:1282
 msgid "PeakPower"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1276
+#: ../src/gui/encoder.cs:1283
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "Instante del pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1277
+#: ../src/gui/encoder.cs:1284
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "Pico de potencia/Instante"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1785 ../src/gui/encoder.cs:1847
+#: ../src/gui/encoder.cs:1792 ../src/gui/encoder.cs:1854
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1865 ../src/gui/encoder.cs:1884
+#: ../src/gui/encoder.cs:1872 ../src/gui/encoder.cs:1891
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -4948,57 +4959,57 @@ msgstr ""
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Editar saltador"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1344 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1345 ../src/gui/session.cs:511
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/gui/person.cs:1358
 msgid "Select your height"
 msgstr "Seleccionar su altura"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1371
+#: ../src/gui/person.cs:1372
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Seleccionar su peso en libras"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1514 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1515 ../src/gui/session.cs:524
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "AÃadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1526 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/gui/session.cs:536
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1564
+#: ../src/gui/person.cs:1565
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1566
+#: ../src/gui/person.cs:1567
 msgid "Please select an sport"
 msgstr "Seleccione un deporte"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1572
+#: ../src/gui/person.cs:1573
 msgid "Please select an speciallity"
 msgstr "Seleccione una especialidad"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1576
+#: ../src/gui/person.cs:1577
 msgid "Please select a level"
 msgstr "Seleccione un nivel"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1878
+#: ../src/gui/person.cs:1879
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Los atletas serÃn creados con los valores predeterminados de la sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2123
+#: ../src/gui/person.cs:2124
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de SesiÃn"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2125
+#: ../src/gui/person.cs:2126
 msgid "Date\n"
 msgstr "Fecha\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2126
+#: ../src/gui/person.cs:2127
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -5006,7 +5017,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2128
+#: ../src/gui/person.cs:2129
 msgid ""
 "Runs\n"
 "simple"
@@ -5014,7 +5025,7 @@ msgstr ""
 "Carreras\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/person.cs:2130
 msgid ""
 "Runs\n"
 "interval"
@@ -5022,7 +5033,7 @@ msgstr ""
 "Carreras con\n"
 "tramos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2130
+#: ../src/gui/person.cs:2131
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]