[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 30 Dec 2013 10:59:13 +0000 (UTC)
commit d3199b488cc1ca319a4b5c46d4924b9d46af5240
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Dec 30 11:59:06 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cca2c90..e11f4f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 16:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -26,9 +26,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
-#| "with a strong focus on usability, efficiency and quality"
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -88,7 +85,6 @@ msgstr ""
"desacoplables"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Pitivi Video Editor"
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
@@ -104,7 +100,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1022
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -226,7 +222,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:279
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
@@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la cronología"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:282
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronología"
@@ -256,6 +252,11 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Mostrar todos los clips"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close this message"
+msgstr "Cerrar este mensaje"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "PAL estándar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Ya hay una instancia de %s, informe a los desarrolladores rellenando un "
"informe de error en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:408
+#: ../pitivi/application.py:407
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -611,39 +612,39 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [ARCHIVO_MULTIMEDIA1 ...] # Iniciar el editor de vídeo "
"y crear un proyecto."
-#: ../pitivi/application.py:414
+#: ../pitivi/application.py:413
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:417
+#: ../pitivi/application.py:416
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Añada cada ARCHIVO_MULTIMEDIA a la cronología después de importarla."
-#: ../pitivi/application.py:420
+#: ../pitivi/application.py:419
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Ejecutar Pitivi en el depurador de Python"
-#: ../pitivi/application.py:425
+#: ../pitivi/application.py:424
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a requiere -i"
-#: ../pitivi/application.py:433
+#: ../pitivi/application.py:432
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "No se puede abrir más de un ARCHIVO_DE_PROYECTO"
-#: ../pitivi/check.py:229
+#: ../pitivi/check.py:237
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:232
+#: ../pitivi/check.py:240
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: ../pitivi/check.py:235
+#: ../pitivi/check.py:243
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca Libav"
-#: ../pitivi/check.py:243
+#: ../pitivi/check.py:251
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr ""
"efectos de vídeo adicionales, característica de transformación del clip"
@@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Sonido |sonido"
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:991
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
@@ -729,16 +730,16 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
@@ -746,137 +747,137 @@ msgstr "Alinear"
msgid "Gapless mode"
msgstr "Modo sin espacios"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:249
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_mo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Export the current project"
msgstr "Exportar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizar…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la última operación"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "Remove layer"
msgstr "Quitar capa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logía"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:405
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configuraciones del vídeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:411
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
msgid "Title editor"
msgstr "Editor de títulos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -885,25 +886,25 @@ msgstr ""
"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
"rellenar los espacios."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:707
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
msgid "Development version"
msgstr "Versión de desarrollo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponible."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:722
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:727
+#: ../pitivi/mainwindow.py:720
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:726
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Por respeto a nuestro colaboradores, indicamos que en lugar de:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -931,61 +932,61 @@ msgstr ""
"La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
"O puede ejecutar: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:737
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:762
+#: ../pitivi/mainwindow.py:755
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:778
+#: ../pitivi/mainwindow.py:771
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/mainwindow.py:853
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:909
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:989
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1004
+#: ../pitivi/mainwindow.py:996
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1016
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1050
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1004,16 +1005,16 @@ msgstr ""
"Especifique su nueva ubicación:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1077 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1101
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1024,64 +1025,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1271
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1354 ../pitivi/render.py:356
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1287
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1229
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1233 ../pitivi/mainwindow.py:1244
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1277 ../pitivi/mainwindow.py:1289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1258 ../pitivi/timeline/timeline.py:1281
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:230
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:247
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:416 ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:194
+#: ../pitivi/medialibrary.py:195
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:204
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:214
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
@@ -1102,42 +1103,41 @@ msgstr "Formatos de archivo soportados"
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:499
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:635
-msgid "Errors occurred while importing."
-msgstr "Hubo errores al importar."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:636
-msgid "View errors"
-msgstr "Ver errores"
-
#: ../pitivi/medialibrary.py:638
-msgid "An error occurred while importing."
-msgstr "Ocurrió un error al importar."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:639
+#| msgid "View error"
msgid "View error"
-msgstr "Ver error"
+msgid_plural "View errors"
+msgstr[0] "Ver error"
+msgstr[1] "Ver errores"
+
+#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:640
+#| msgid "An error occurred while importing."
+msgid "An error occurred while importing."
+msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
+msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
+msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:769
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:764
+#: ../pitivi/medialibrary.py:770
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:767
+#: ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1322
-#: ../pitivi/project.py:1327 ../pitivi/render.py:413
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
+#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
msgid "No preset"
msgstr "No hay configuración"
@@ -1172,39 +1172,39 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:278
+#: ../pitivi/project.py:277
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:312
+#: ../pitivi/project.py:311
msgid "project"
msgstr "proyecto"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:421
+#: ../pitivi/project.py:420
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/project.py:562
+#: ../pitivi/project.py:561
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1343 ../pitivi/render.py:543
+#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "«%s» ya existe."
-#: ../pitivi/project.py:1416 ../pitivi/render.py:584
+#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
msgid "New preset"
msgstr "Configuración nueva"
-#: ../pitivi/project.py:1419 ../pitivi/render.py:587
+#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Configuración nueva %d"
-#: ../pitivi/render.py:266
+#: ../pitivi/render.py:260
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1215,20 +1215,20 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:269
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: ../pitivi/render.py:314
+#: ../pitivi/render.py:308
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: ../pitivi/render.py:715
+#: ../pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1237,22 +1237,22 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobreescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: ../pitivi/render.py:743
+#: ../pitivi/render.py:737
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:748
+#: ../pitivi/render.py:742
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:798
+#: ../pitivi/render.py:792
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
-#: ../pitivi/render.py:799
+#: ../pitivi/render.py:793
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1263,21 +1263,20 @@ msgstr ""
"detalles a continuación para encontrar información básica que puede ayudarle "
"a identificar el problema."
-#: ../pitivi/render.py:810
+#: ../pitivi/render.py:804
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../pitivi/render.py:970 ../pitivi/render.py:971 ../pitivi/render.py:976
+#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: ../pitivi/render.py:976
+#: ../pitivi/render.py:968
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -1353,23 +1352,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: ../pitivi/viewer.py:218
+#: ../pitivi/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la cronología"
-#: ../pitivi/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: ../pitivi/viewer.py:235
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la cronología"
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:252
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1377,23 +1376,23 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: ../pitivi/viewer.py:371
+#: ../pitivi/viewer.py:375
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Anclar el visor"
-#: ../pitivi/viewer.py:380 ../pitivi/viewer.py:428
+#: ../pitivi/viewer.py:385 ../pitivi/viewer.py:433
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:425
+#: ../pitivi/viewer.py:430
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:1029
+#: ../pitivi/viewer.py:1033
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../pitivi/viewer.py:1037
+#: ../pitivi/viewer.py:1040
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -1470,15 +1469,15 @@ msgstr "Cambiar el «panning» del sonido"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:54 ../pitivi/timeline/timeline.py:67
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55 ../pitivi/timeline/timeline.py:68
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:55
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:56
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1486,11 +1485,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos clips se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:68
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del clip de imagen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:69
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1499,79 +1498,79 @@ msgstr ""
"en la cronología."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar los seleccionados"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Cortar vídeo en la posición actual"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Mover al fotograma clave anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Mover al siguiente fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82 ../pitivi/utils/widgets.py:48
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83 ../pitivi/utils/widgets.py:48
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:83
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vídeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:84
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vídeos"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:85
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinear vídeos basándose en sus pistas de sonido"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:957
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar fotograma actual…"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:958
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:989
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reproducción"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:994
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:997
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Fotograma _anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1000
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Siguiente fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1289
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
@@ -1591,7 +1590,7 @@ msgstr "Problema: "
msgid "Extra information:"
msgstr "Información extra: "
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:822
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
@@ -1774,33 +1773,38 @@ msgstr "Anamórphico (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
-msgid "Save Preset"
-msgstr "Guardar configuración"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Cronología de la ampliación"
+#~ msgid "Errors occurred while importing."
+#~ msgstr "Hubo errores al importar."
+
+#~ msgid "View errors"
+#~ msgstr "Ver errores"
+
+#~ msgid "Save Preset"
+#~ msgstr "Guardar configuración"
+
#~ msgid ""
#~ "<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
#~ "applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
@@ -2103,11 +2107,11 @@ msgstr "Cronología de la ampliación"
#~ "versión es %s)"
#~ msgid ""
-#~ "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %"
-#~ "s."
+#~ "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to "
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "Instale una versión de los bindings de Python para Cairo mayor o igual a %"
-#~ "s."
+#~ "Instale una versión de los bindings de Python para Cairo mayor o igual a "
+#~ "%s."
#~ msgid ""
#~ "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -2212,8 +2216,8 @@ msgstr "Cronología de la ampliación"
#~ msgid ""
#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Instale una versión de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a %"
-#~ "s."
+#~ "Instale una versión de los bindings de Python para GTK+ mayor o igual a "
+#~ "%s."
#~ msgid ""
#~ "GNU Lesser General Public License\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]