[gnome-documents] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Update Chinese simplified translation
- Date: Sat, 28 Dec 2013 11:51:16 +0000 (UTC)
commit 9bacfd2d577c94e787a39084fe1e360c98a181fd
Author: Tong Hui <tonghuix gmmail com>
Date: Sat Dec 28 19:51:01 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 80 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 480a63e..3e4ff09 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,15 +7,16 @@
# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012, 2013.
# lainme <lainme993 gmail com>, 2013
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-13 22:42+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-28 01:07+0800\n"
+"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,10 +103,14 @@ msgstr "窗口已最大化"
msgid "Window maximized state"
msgstr "窗口最大化状态"
+#. Translators: this refers to local documents
#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "本地"
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -119,6 +124,7 @@ msgstr "开始使用“文档”"
msgid "Collection"
msgstr "合集"
+#. overridden
#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "谷歌文档"
@@ -139,10 +145,12 @@ msgstr "演示文档"
msgid "Document"
msgstr "文档"
+#. overridden
#: ../src/documents.js:834
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
+#. overridden
#: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
@@ -164,12 +172,13 @@ msgid "Unable to locate this document."
msgstr "无法定位文档。"
#: ../src/documents.js:1094
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "有些东西不太对劲(%d)。"
+#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:1112
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "糟糕!无法载入“%s”"
@@ -186,11 +195,15 @@ msgstr "正在加载…"
msgid "No Documents Found"
msgstr "未发现文档"
+#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
+#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
#: ../src/embed.js:167
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "您可以在 %s 中添加您的在线帐号"
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "系统设置"
@@ -241,7 +254,7 @@ msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../src/mainToolbar.js:170
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s”的结果"
@@ -250,7 +263,7 @@ msgid "Click on items to select them"
msgstr "点击项目来选择它们"
#: ../src/mainToolbar.js:180
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已选 %d 项"
@@ -277,7 +290,7 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "一个文档管理程序"
#: ../src/notifications.js:87
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "正在打印“%s”:%s"
@@ -289,8 +302,10 @@ msgstr "您的文档正被索引"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "在该过程中部分文档可能不可用"
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
#: ../src/notifications.js:166
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "从 %s 获取文档"
@@ -307,7 +322,7 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "解锁(_U)"
#: ../src/password.js:64
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "文档 %s 已被锁定,打开需要密码。"
@@ -331,42 +346,52 @@ msgstr "演示时间"
msgid "Bookmark this page"
msgstr "添加该页至书签"
-#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
-#, javascript-format
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856
+#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "使用 %s 打开"
-#: ../src/preview.js:953
+#: ../src/preview.js:951
msgid "Find Previous"
msgstr "查找前一个"
-#: ../src/preview.js:960
+#: ../src/preview.js:958
msgid "Find Next"
msgstr "查找后一个"
+#. properties button
#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "属性"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
msgid "Done"
msgstr "完成"
+#. Title item
+#. Translators: "Title" is the label next to the document title
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:82
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "标题"
+#. Translators: "Author" is the label next to the document author
+#. in the properties dialog
#: ../src/properties.js:91
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "作者"
+#. Source item
#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "源"
+#. Date Modified item
#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
@@ -375,6 +400,9 @@ msgstr "修改日期"
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
+#. Document type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#: ../src/properties.js:120
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
@@ -393,13 +421,13 @@ msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "About Documents"
-msgstr "关于文档"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
msgid "Help"
msgstr "帮助"
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
msgid "Quit"
msgstr "退出"
@@ -408,6 +436,8 @@ msgstr "退出"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
+#. open button
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
@@ -453,19 +483,25 @@ msgstr "不选"
msgid "Category"
msgstr "类别"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "全部"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "分享给您的"
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
#: ../src/search.js:167
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
@@ -491,15 +527,19 @@ msgstr "电子表格"
msgid "Text Documents"
msgstr "文本文档"
+#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
+#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "匹配"
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
#: ../src/search.js:258
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "标题"
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
#: ../src/search.js:261
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
@@ -517,23 +557,28 @@ msgstr "您尚未有合集。请在上面输入新合集名。"
msgid "Create new collection"
msgstr "创建新合集"
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
#: ../src/selections.js:639
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "合集"
+#. print button
#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "打印"
+#. trash button
#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "删除"
+#. organize button
#: ../src/selections.js:761
msgid "Add to Collection"
msgstr "添加到合集"
+#. share button
#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "分享"
@@ -542,14 +587,17 @@ msgstr "分享"
msgid "Sharing Settings"
msgstr "分享设置"
+#. Label for widget group for changing document permissions
#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "文档权限"
+#. Label for permission change in Sharing dialog
#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "更改"
+#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "私有"
@@ -558,14 +606,17 @@ msgstr "私有"
msgid "Public"
msgstr "公开"
+#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "任何人都可以编辑"
+#. Label for widget group used for adding new contacts
#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "添加联系人"
+#. Editable text in entry field
#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "输入一个电子邮件地址"
@@ -595,7 +646,7 @@ msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: ../src/sharing.js:441
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "您可以向 %s 请求访问权限"
@@ -604,7 +655,7 @@ msgstr "您可以向 %s 请求访问权限"
msgid "The document was not updated"
msgstr "文档没有被更新"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:293
+#: ../src/shellSearchProvider.js:295
msgid "Untitled Document"
msgstr "无标题文档"
@@ -612,6 +663,7 @@ msgstr "无标题文档"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "无法获取文档清单"
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "载入更多"
@@ -621,7 +673,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: ../src/view.js:297
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
@@ -631,7 +683,7 @@ msgid "Last week"
msgstr "上周"
#: ../src/view.js:303
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 周前"
@@ -641,7 +693,7 @@ msgid "Last month"
msgstr "上个月"
#: ../src/view.js:309
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 个月前"
@@ -651,11 +703,14 @@ msgid "Last year"
msgstr "去年"
#: ../src/view.js:315
-#, javascript-format
+#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
+#~ msgid "About Documents"
+#~ msgstr "关于文档"
+
#~ msgid "Organize"
#~ msgstr "组织"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]