[file-roller] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 23 Dec 2013 19:06:12 +0000 (UTC)
commit 25d54ada47b5d34115e80306a02e6b5567ed7132
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Dec 23 20:06:06 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 701 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b35aa0c..4033871 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,16 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-17 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 01:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-23 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -35,27 +34,27 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neznana različica datoteke namizja '%s'"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Začenjanje %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Ni mogoče poslati dokumenta na ta predmet namizja"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Predmet ni izvedljiv"
@@ -88,8 +87,8 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
-#: ../src/fr-window.c:5428
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
+#: ../src/fr-window.c:5331
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
@@ -126,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Možnost določa, kako naj se predmeti razvrstijo. Mogoče vrednosti sta "
"padajoče ali naraščajoče."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Način izpisa seznama"
@@ -178,37 +177,21 @@ msgstr "Širina stolpca z imenom"
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Privzeta širina stolpca imena v seznamu datotek."
+# G:4 K:0 O:0
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Max history length"
-msgstr "Največja dolžina zgodovine"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "Pokaži stransko vrstico"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "Največje število predmetov v podrejenem meniju 'Odpri nedavno'."
-
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View statusbar"
-msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Ali naj bo prikazana vrstica stanja."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Pokaži okno z mapami"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Ali naj se prikaže pladenj map"
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "Ali naj bo prikazana stranska vrstica."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -216,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z "
"izbrano vrsto datoteke."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Raven stiskanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -228,11 +211,11 @@ msgstr ""
"Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. Mogoče vrednosti "
"so: zelo hitro, hitro, običajno, največja raven."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifriraj glavo arhiva"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -241,20 +224,20 @@ msgstr ""
"vsebine arhiva zahtevano geslo."
# G:0 K:2 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Ne prepiši novejših datotek"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
@@ -283,93 +266,63 @@ msgstr "Zapakiraj ..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
-# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
-msgid "All archives"
-msgstr "Vsi arhivi"
-
-#: ../src/actions.c:132
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/actions.c:487
-msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Avtorske pravice © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-
-# G:7 K:0 O:0
-#: ../src/actions.c:488
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
-
-#: ../src/actions.c:491
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:116
+#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv"
-#: ../src/dlg-add.c:117
+#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:193
+#: ../src/dlg-add.c:191
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
# G:1 K:0 O:0
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Naloži možnosti"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
msgid "Save Options"
msgstr "Shrani možnosti"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:216
+#: ../src/dlg-add.c:213
msgid "Reset Options"
msgstr "Počisti možnosti"
-#: ../src/dlg-add.c:828
+#: ../src/dlg-add.c:826
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Ime možnosti:"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Zahtevano geslo za \"%s\""
-#: ../src/dlg-ask-password.c:140
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
msgid "Wrong password."
msgstr "Napačno geslo."
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/fr-application.c:697
msgid "Compress"
msgstr "Zapakiraj"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -380,30 +333,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali jo želite ustvariti?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
-#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
# G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:109
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Odpakiraj"
@@ -412,9 +365,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
-#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
-#: ../src/fr-window.c:9349
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
+#: ../src/fr-window.c:9139
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
@@ -538,42 +491,58 @@ msgid "Show version"
msgstr "Pokaži različico"
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9412
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
msgid "Extract archive"
msgstr "Odpakiraj arhiv"
# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:579
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
+#: ../src/fr-application.c:847
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Avtorske pravice © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+# G:7 K:0 O:0
+#: ../src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
+
+#: ../src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
+"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
+"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
-#: ../src/fr-archive.c:1844
+#: ../src/fr-archive.c:1845
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."
-#: ../src/fr-archive.c:1858
+#: ../src/fr-archive.c:1859
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:329
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Dodajanje \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:461
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -585,12 +554,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva ni mogoče najti"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:410 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Odstranjevanje \"%s\""
-#: ../src/fr-command-rar.c:587
+#: ../src/fr-command-rar.c:685
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
@@ -612,31 +581,31 @@ msgid "Could not load the location"
msgstr "Ni mogoče naložiti mesta"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Določiti je treba ime arhiva."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7935
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -644,150 +613,139 @@ msgstr ""
"Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
"datoteke."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."
-#: ../src/fr-stock.c:41
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6062
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
-#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
-msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+msgid "All archives"
+msgstr "Vsi arhivi"
-#: ../src/fr-stock.c:44
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Odpakiraj"
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:1173
+#: ../src/fr-window.c:1231
msgid "Operation completed"
msgstr "Dejanje je končano."
-#: ../src/fr-window.c:1290
-#, c-format
-msgid "%d object (%s)"
-msgid_plural "%d objects (%s)"
-msgstr[0] "%d predmetov (%s)"
-msgstr[1] "%d predmet (%s)"
-msgstr[2] "%d predmeta (%s)"
-msgstr[3] "%d predmeti (%s)"
-
-#: ../src/fr-window.c:1295
-#, c-format
-msgid "%d object selected (%s)"
-msgid_plural "%d objects selected (%s)"
-msgstr[0] "%d izbranih predmetov (%s)"
-msgstr[1] "%d izbran predmet (%s)"
-msgstr[2] "%d izbrana predmeta (%s)"
-msgstr[3] "%d izbrani predmeti (%s)"
-
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1680
+#: ../src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
# G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2060
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2119
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Ustvarjanje \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Nalaganje \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Branje \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2222
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Brisanje datotek iz \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2226
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Preizkušanje \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2289
+#: ../src/fr-window.c:2229
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2237
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Dodajanje datotek v \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2241
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Odpakiranje datotek iz \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2244
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiranje odpakiranih datotek na ciljno mesto"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2253
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Shranjevanje \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2260
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Preimenovanje datotek v \"%s\""
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2264
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Posodabljanje datotek v \"%s\""
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2499
+#: ../src/fr-window.c:2439
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"
# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2500
+#: ../src/fr-window.c:2440
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2617
+#: ../src/fr-window.c:2552
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -796,82 +754,82 @@ msgstr[1] "%'d preostala datoteka"
msgstr[2] "%'d preostali datoteki"
msgstr[3] "%'d preostale datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
+#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
msgid "Please wait…"
msgstr "Počakajte ..."
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2612
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Odpakiranje je bilo uspešno zaključeno."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6048
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Datoteka \"%s\" je uspešno ustvarjena"
-#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Ukaz se je zaključil z napako."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2842
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Prišlo je do napake med odpakiranjem datotek."
-#: ../src/fr-window.c:2926
+#: ../src/fr-window.c:2848
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2853
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2857
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2863
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2867
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2872
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Prišlo je do napake med preimenovanjem datotek."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2880
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: ../src/fr-window.c:2968
+#: ../src/fr-window.c:2890
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
-#: ../src/fr-window.c:3124
+#: ../src/fr-window.c:3046
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
-#: ../src/fr-window.c:9123
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8615 ../src/fr-window.c:8649
+#: ../src/fr-window.c:8928
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni mogoče izvesti opravila"
-#: ../src/fr-window.c:4114
+#: ../src/fr-window.c:4032
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -879,122 +837,120 @@ msgstr ""
"Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot "
"nov arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:4062
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4147
+#: ../src/fr-window.c:4065
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7073
msgid "New Archive"
msgstr "Nov arhiv"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4790
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4829
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4791
+#: ../src/fr-window.c:4831
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
# G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5710
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavno"
+#: ../src/fr-window.c:5617
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Najdi datoteke po imenu"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
-msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Odpri nedavno uporabljen arhiv"
+#: ../src/fr-window.c:5654
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5739
-msgid "_Other Actions"
-msgstr "_Druga dejanja"
+#: ../src/fr-window.c:5659
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5740
-msgid "Other actions"
-msgstr "Druga dejanja"
+#: ../src/fr-window.c:5664
+msgid "Go to the home location"
+msgstr "Pojdi domov"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5676 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6648
+#: ../src/fr-window.c:6447
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiše?"
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/fr-window.c:6450
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6658
+#: ../src/fr-window.c:6457
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/fr-window.c:6458
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
+#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7579
+#: ../src/fr-window.c:7384
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:7708
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:7930
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8135
+#: ../src/fr-window.c:7940
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
-#: ../src/fr-window.c:8171
+#: ../src/fr-window.c:7976
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1005,11 +961,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:7976 ../src/fr-window.c:7978
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugačno ime."
-#: ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:7978
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1020,55 +976,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:8048
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Novo ime mape:"
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8049
msgid "_New file name:"
msgstr "_Novo ime datoteke:"
-#: ../src/fr-window.c:8248
+#: ../src/fr-window.c:8053
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8070 ../src/fr-window.c:8089
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8070 ../src/fr-window.c:8089
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8717
+#: ../src/fr-window.c:8522
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8720
+#: ../src/fr-window.c:8525
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8771
+#: ../src/fr-window.c:8576
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8772
+#: ../src/fr-window.c:8577
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
-#: ../src/fr-window.c:9367
-msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
+#: ../src/fr-window.c:8581
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
# G:1 K:0 O:0
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
@@ -1078,14 +1034,47 @@ msgstr "Arhivu dodaj datoteke"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:557
+#: ../src/gtk-utils.c:536
msgid "Could not display help"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči"
-#: ../src/gtk-utils.c:651
+#: ../src/gtk-utils.c:631
msgid "Change password visibility"
msgstr "Spremeni vidnost gesla"
+#: ../src/gtk-utils.h:34
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:35
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Odpakiraj"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Ok"
+msgstr "_V redu"
+
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/gtk-utils.h:40
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:41
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@@ -1118,41 +1107,59 @@ msgstr "_Dodaj le, če so novejše"
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "Sledi _simbolnim povezavam"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive"
msgstr "_Nov arhiv"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "View All _Files"
msgstr "Poglej vse _datoteke"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "View as a F_older"
msgstr "Poglej kot _mapo"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
msgid "_Folders"
msgstr "_Mape"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
msgid "_About Archive Manager"
-msgstr "_O upravljalnikuarhivov"
+msgstr "_O programu"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
+# G:10 K:6 O:0
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Stranska vrstica"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
# G:0 K:3 O:0
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Izberi vse"
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Počisti izbor"
@@ -1203,187 +1210,55 @@ msgstr "_Počisti izbor"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaži skrite datoteke"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgid "Go up one level"
msgstr "Pojdi raven višje"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:35
-msgid "Information about the program"
-msgstr "Podatki o programu"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:38
-msgid "_Add Files…"
-msgstr "_Dodaj datoteke ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
-msgid "Add files to the archive"
-msgstr "V arhiv dodaj datoteke"
-
-# G:12 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:47
-msgid "Close the current archive"
-msgstr "Zapri trenutni arhiv"
-
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-# G:8 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:51
-msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "Pokaži priročnik programa File Roller"
-
-#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izbrano"
-
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izbrano"
-
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi iz odložišča"
-
-#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
-msgid "_Rename…"
-msgstr "P_reimenuj ..."
-
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
-msgid "Rename the selection"
-msgstr "Preimenuj izbor"
-
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
-msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "Izbriši izbor iz arhiva"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:98
-msgid "Deselect all files"
-msgstr "Prekliči izbor vseh izbranih datotek"
-
-#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
-msgid "_Extract…"
-msgstr "_Odpakiraj ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
-msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Odpakiraj datoteke iz arhiva"
-
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "New…"
-msgstr "Novo ..."
-
-# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Ustvari nov arhiv"
-
-# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Open…"
-msgstr "Odpri …"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
-msgid "Open archive"
-msgstr "Odpri arhiv"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:125
-msgid "_Open With…"
-msgstr "_Odpri z ..."
-
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:126
-msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Izbrane datoteke odpri z izbranim programom"
-
-#: ../src/ui.h:129
-msgid "Pass_word…"
-msgstr "_Geslo ..."
-
-#: ../src/ui.h:130
-msgid "Specify a password for this archive"
-msgstr "Vnesite geslo arhiva"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:134
-msgid "Show archive properties"
-msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:138
-msgid "Reload current archive"
-msgstr "Znova naloži trenutni arhiv"
-
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:142
-msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "Shrani trenutni arhiv z drugim imenom"
-
-# G:9 K:1 O:0
-#: ../src/ui.h:146
-msgid "Select all files"
-msgstr "Izberi vse datoteke"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "Pass_word…"
+msgstr "_Geslo ..."
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
msgid "_Test Integrity"
msgstr "Preveri celovi_tost"
-#: ../src/ui.h:150
-msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Preizkus ali arhiv vsebuje napake"
+# G:17 K:17 O:0
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
-msgid "Open the selected file"
-msgstr "Odpri izbrano datoteko"
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
-msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Odpri izbrano mapo"
-
-#: ../src/ui.h:171
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-
-#: ../src/ui.h:175
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "_Open With…"
+msgstr "_Odpri z ..."
-#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:184
-msgid "Go to the home location"
-msgstr "Pojdi domov"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Extract…"
+msgstr "_Odpakiraj ..."
-#: ../src/ui.h:192
-msgid "Stat_usbar"
-msgstr "Vrstica _stanja"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/ui.h:193
-msgid "View the statusbar"
-msgstr "Pokaži vrstico stanja"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "Find…"
-msgstr "Najdi ..."
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
-#: ../src/ui.h:203
-msgid "Find files by name"
-msgstr "Najdi datoteke po imenu"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:7
+msgid "_Rename…"
+msgstr "P_reimenuj ..."
# G:0 K:1 O:0
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
@@ -1471,8 +1346,8 @@ msgstr "Poso_dobi"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datotečni sistem"
+#~ msgid "Max history length"
+#~ msgstr "Največja dolžina zgodovine"
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Mesta"
+#~ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+#~ msgstr "Največje število predmetov v podrejenem meniju 'Odpri nedavno'."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]