[gimp] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated slovak translation
- Date: Sun, 22 Dec 2013 15:12:34 +0000 (UTC)
commit 1f434e9688f8e27dc613e596b821a1c562832f16
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Sun Dec 22 16:12:27 2013 +0100
Updated slovak translation
po-plug-ins/sk.po |17094 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 9731 insertions(+), 7363 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sk.po b/po-plug-ins/sk.po
index 96b814a..b3e70af 100644
--- a/po-plug-ins/sk.po
+++ b/po-plug-ins/sk.po
@@ -1,6402 +1,7247 @@
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Zdenko Podobný <zdpo mailbox sk>, 2004.
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
-#
-# $Id$
+# Stanislav Petrek <stanislav petrek gmail com>, 2011.
+# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-28 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-28 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 10:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 18:30+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"V gimprc nie je %s:\n"
-"Musíte pridať položku ako napr.\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"do vášho %s súboru."
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Realtime náhľad"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
-msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Ak povolíte tú možnosť, potom náhľad bude automaticky prekresľovaný"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
-msgid "Redraw"
-msgstr "Prekresliť"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
-msgid "Redraw preview"
-msgstr "Prekresliť náhľad"
-
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
-msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
-msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
-msgid "Redo last zoom"
-msgstr "Zopakovať poslednú zmenu veľkosti"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametre"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametre fraktálu"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
-msgid "XMIN:"
-msgstr "XMIN:"
+# label
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
+msgid "Original"
+msgstr "Pôvodný"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
-msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmena ohraničenia prvej (minimálnej) x súradnice"
+# label
+# PM: dal by som S otočenými farbami
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "Otočený"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
-msgid "XMAX:"
-msgstr "XMAX:"
+# check button
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Plynulá aktualizácia"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
-msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmena ohraničenia druhej (maximálnej) x súradnice"
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
+msgid "Area:"
+msgstr "Oblasť:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
-msgid "YMIN:"
-msgstr "YMIN:"
+# combo item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Celá vrstva"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
-msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmena ohraničenia prvej (minimálnej) y súradnice"
+# combo item
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
-msgid "YMAX:"
-msgstr "YMAX:"
+# combo item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
-msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
-msgstr "Zmena ohraničenia prvej (maximálnej) y súradnice"
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
-msgid "ITER:"
-msgstr "ITER:"
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
-msgid ""
-"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
-"calculated, which will take more time"
-msgstr ""
-"Zmena počtu iterácií. Čím je ich viac, tým viac detailov, ktoré zaberú viac "
-"času, bude počítaných."
+# label
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
+# label
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Na:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
-msgid ""
-"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-"but Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
-"Zmena CX hodnoty (zmení vzhľad všetkých fraktálov okrem Mandelbrotovho a "
-"Sierpinskeho)"
+# frame
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3162 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Gray"
+msgstr "Sivá"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odtieň:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
-msgid ""
-"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
-"but Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr ""
-"Zmena CY hodnoty (zmení vzhľad všetkých fraktálov okrem Mandelbrotovho a "
-"Sierpinskeho)"
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sýtosť:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Načíta fraktál zo súboru"
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Režim šedý"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Nastaví štandardné hodnoty"
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Spracovať ako toto"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Uloží aktívny fraktál do súboru"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
+msgid "Change to this"
+msgstr "Zmeniť na toto"
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Typ fraktálu"
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Prah sivej"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+# netebook page
+# frame
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radiány/pí"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupne"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Otočenie farieb"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
-msgid "Spider"
-msgstr "Spider"
+# notebook page
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hlavné voľby"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
+# notebook page
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Voľby šedej"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+# stock item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Prepnúť do smeru hodinových ručičiek"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+# stock item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Prepnúť do protismeru hodinových ručičiek"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Farby"
+# stock item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Zmeniť poradie šípiek"
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Počet farieb"
+# stock item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Počet farieb:"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Nahradí rozsah farieb za iný"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Zmení počet farieb v mapovaní"
+# menu item
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Otočiť farby…"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Použiť loglog vyhladzovanie"
+# progress
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Otáčajú sa farby"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr ""
-"Na eliminovanie \"páskovania\"\tvo výsledkoch sa použije loglog vyhladzovanie"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Zarovná všetky viditeľné vrstvy obrázka"
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
-msgid "Color Density"
-msgstr "Farebná intenzita"
+# menu item (/Image/Arrange)
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Zarovnať _viditeľné vrstvy…"
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Zmení intenzitu červeného kanála"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Zarovnať viditeľné vrstvy"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Zmení intenzitu zeleného kanála"
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Zozbierať"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Vyplniť (zľava doprava)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Zmení intenzitu modrého kanála"
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Vyplniť (zprava doľava)"
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
-msgid "Color Function"
-msgstr "Farebné funkcie"
+# combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Vodorovný štýl:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
-msgid "Sine"
-msgstr "Sínus"
+# combo box item
+# vodorová základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Ľavý okraj"
+
+# combo box item
+# vodorovná základňa
+# zvislá základňa
+# 3. ???
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Stred"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosínus"
+# combo box item
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Pravý okraj"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_rovná základňa:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Použije funkciu sínus pre túto farebnú zložku"
+# combo box item
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Vyplniť (zhora dole)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Použije funkciu kosínus pre túto farebnú zložku"
+# combo box item
+# štýl zvislého zarovnania
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Vyplniť (zdola hore)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
-msgid ""
-"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
-"channel"
-msgstr ""
-"Použije lineárne mapovanie namiesto trigonometrických funkcií pre tento "
-"farebný kanál"
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Z_vislý štýl:"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
-msgid "Inversion"
-msgstr "Opak"
+# combo box item
+# zvislá základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Horná hrana"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
-msgid ""
-"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
-"ones and vice versa"
-msgstr ""
-"Ak povolíte toto nastavenie, tak vyššie farebné hodnoty budú nahradené "
-"nižšími a naopak"
+# combo box item
+# zvislá základňa
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Dolná hrana"
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Zvislá základňa:"
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "V_eľkosť mriežky:"
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farebný režim"
+# check button
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorovať spodnú vrstvu, aj keď je viditeľná"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
-msgid "As specified above"
-msgstr "Tak, ako je špecifikovaný vyššie"
+# check button
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Po_užiť (neviditeľnú) spodnú vrstvu ako základňu"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
-msgid ""
-"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
-"function). The result is visible in the preview image"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
-"Vytvorí farebnú mapu s vyššie špecifikovanými vlastnosťami (farebná "
-"intenzita/funkcia). Výsledok je viditeľný na obrázku v náhľade."
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Použiť aktívny prechod na finálny obrázok"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Vytvorí farebnú mapu s použitím prechodu z editora prechodov"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "FractalExplorer Prechod"
+"Upraví obrázok aby znížil jeho veľkosť pri ukladaní vo forme animácie GIF"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktály"
+# menu item
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizovať (pre _GIF)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
-#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
-#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349
-#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Zníži veľkosť súbor ak je možné skombinovanie vrstiev"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+# menu item
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizovať (odlišnosti)"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "Načítať parametre fraktálu"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstráni optimalizáciu pre jednoduchšie upravovanie"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Zr_ušiť optimalizáciu"
-#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
-#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
-#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
-#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
-#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "O_dstrániť pozadie"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' nie je FractalExplorer súbor"
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nájsť pozadie"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' je poškodený. Riadok %d časť Nastavenia je nesprávny"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Ruší sa optimalizácia animácie"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "Prieskumník _fraktálov..."
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstraňuje sa pozadie animácie"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Výpočet fraktálu"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Hľadá sa pozadie animácie"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" zo zoznamu disku?"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Otimalizuje sa animácia"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Zmazať fraktál"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Zobrazí náhľad animácie založenej na vrstvách"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Súbor '%s' nie je FractalExplorer súbor"
+# menu item (/Filters/Animation)
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Prehrať…"
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
+msgid "%.1f %%"
msgstr ""
-"Súbor '%s' je poškodený.\n"
-"Riadok %d Nesprávna sekcia nastavení "
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Môj prvý fraktál"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Zvoľte priečinok a skontrolujte zbierku"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Použiť aktuálne zvolený fraktál"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Vymazať aktuálne zvolený fraktál"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Hľadá fraktály"
-
-#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Pridá cestu do FractalExplorer"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Svetelné efekty"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Svetelné efekty..."
-
-#. General options
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "P_riesvitné pozadie"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Vytvorenie priesvitného obrázka na miestach, kde je vyvýšenie nulové"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Náhľad vo vysokej _kvalite"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "Povoliť/zakázať náhľad vysokej kvality"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenosť:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Nastavenie svetla"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
-msgid "Light 1"
-msgstr "Svetlo 1"
+# action
+# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "_Step"
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Krok"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
-msgid "Light 2"
-msgstr "Svetlo 2"
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
-msgid "Light 3"
-msgstr "Svetlo 3"
+# action
+# PM: možno urobiť krok alebo postúpiť
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
-msgid "Light 4"
-msgstr "Svetlo 4"
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
-msgid "Light 5"
-msgstr "Svetlo 5"
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Previnúť animáciu"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
-msgid "Light 6"
-msgstr "Svetlo 6"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
-#. row labels
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Rýchlejšie"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Zvýši rýchlosť animácie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Pomalšie"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Zníži rýchlosť animácie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Obnoviť rýchlosť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Obnoví pôvodnú rýchlosť animácie"
+
+# PK: rozdelit -> bug report
+# action + tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spustiť prehrávanie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Oddeliť"
+
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Oddelí animáciu od dialógového okna"
+
+# window title
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Prehrávanie animácie:"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
-msgid "Directional"
-msgstr "Smerové"
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d obr/s"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
-msgid "Point"
-msgstr "Bodové"
+# speedcombo tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Štandardná frekvencia obrázkov"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
+# speedcombo tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rýchlosť prehrávania"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Súhrné vrsty (kombinácia)"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedna snímka na vrstvu (nahradiť)"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Intenzita:"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Intenzita svetla"
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
-msgid "Position"
-msgstr "Pozícia"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "%d. snímka z %d"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+# action tooltip
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastaviť prehrávanie"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Pridá do obrázka textúru plátna"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
+# menu item (/Filters/Artistic)
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "P_oužiť plátno…"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Pridáva sa vzor plátna"
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Použitie plátna"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294
-#: ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#. X
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
-
-#. Y
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
-msgid "I_solate"
-msgstr "I_zolovať"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Prednastavenie svetla:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Vlastnosti materiálu"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "Žia_renie:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr ""
-"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Jas:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_Lesk:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_Leštený:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
-
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Kovový"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "Povoliť mapova_nie vyvýšenia"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "Povolí/zakáže mapovanie vyvýšenia (hĺbka obrázka)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "O_brázok vyvýšenia:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineárny"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmická"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sínusoidný"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
-msgid "Spherical"
-msgstr "Guľový"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "K_rivka:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "Ma_ximálna výška:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "Maxilmálna výška pre vyvýšenie"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "_Povoliť mapovanie prostredia"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "Povolí/zakáže mapovanie prostredia (odraz)"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "_Obrázok prostredia:"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Obrázok prostredia, ktorý sa použije"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
-msgid "_Light"
-msgstr "_Svetlo"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
-msgid "_Material"
-msgstr "_Materiál"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Mapa vyvýšenia"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "Mapa prostr_edia"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-msgid "_Update"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Prepočítať náhľad"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktívne"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "Povoliť/zakázať náhľad na zmeny v reálnom čase"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
-
-#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Mapovať na rovinu"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Mapovať na guľu"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
-msgid "Map to box"
-msgstr "Mapovať na kváder"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Mapovať na valec"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Mapovať _objekt..."
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
-msgid "_Box"
-msgstr "_Hranol"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_Valec"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
-msgid "Map to:"
-msgstr "Mapovať na:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
-msgid "Plane"
-msgstr "Rovinu"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
-msgid "Sphere"
-msgstr "Guľu"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
-msgid "Box"
-msgstr "Hranol"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Valec"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Priesvitné pozadie"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Hore doprava"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
-msgid "Create new image"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Ho_re doľava"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Dole doľava"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Do_le doprava"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "_Hĺbka:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "Pra_h:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
-msgid "Point light"
-msgstr "Bodové svetlo"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
-msgid "Directional light"
-msgstr "Smerové svetlo"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
-msgid "No light"
-msgstr "Bez svetla"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Typ svetelného zdroja:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Farba svetelného zdroja:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Smerový vektor"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Úrovne intenzity"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Okolie:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Rozptyl:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Odraz"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
-msgid "Specular:"
-msgstr "Zrkadlenie"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Odlesk:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
-
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
-msgid "Rotation"
-msgstr "Otočenie"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simuluje obrázok nakreslený na okenných žalúziách"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Front:"
-msgstr "Vpredu:"
-
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
-msgid "Back:"
-msgstr "Vzadu:"
+# menu item (/Filters/Distorts)
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Ž_alúzie…"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
-msgid "Top:"
-msgstr "Hore:"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Pridávajú sa žalúzie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dole:"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žalúzie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
-msgid "Left:"
-msgstr "Vľavo:"
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
-msgid "Right:"
-msgstr "Vpravo:"
+# PK: vsetky vyskyty prever
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vodorovne"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Zvislo"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Zmena veľkosti X:"
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:989 ../plug-ins/common/file-pnm.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:967 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1070 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:679 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:237
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1641 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "Zmena veľkosti X"
+# chcek button
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Prie_svitné"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Zmena veľkosti Y"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "O_dsunutie:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Zmena veľkosti Z"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Počet č_astí:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Hore:"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednoduché, rýchle, no nie veľmi účinné rozostrenie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dole:"
+# menu item (/Filters/Blur)
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostruje sa"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Najjednoduchší, najčastejšie používaný spôsob rozostrenia"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
-msgid "R_adius:"
-msgstr "_Polomer:"
+# menu item (/Filters/Blur)
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie…"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Polomer valca"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Aplikuje Gaussovo rozostrenie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
-msgid "L_ength:"
-msgstr "D_ĺžka:"
+# progress + dialog title
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "Dĺžka valca"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nedá sa pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
-msgid "O_ptions"
-msgstr "M_ožnosti"
+# frame
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Polomer rozostrenia"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
-msgid "O_rientation"
-msgstr "O_rientácia"
+# 1. polomer rozostrenia
+# 2. number of tiles
+# 3. spreed amount
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodorovne:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Mapovať a objekt"
+# 1. polomer rozostrenia
+# 2. number of tiles
+# 3. spreed amount
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Zvislo:"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Náhľad!"
+# frame
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metóda rozostrenia"
-#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
-msgid "Show preview _wireframe"
-msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
+# radio item
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
-#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Windows BMP obrázok"
+# radio item
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "Nesprávna farebná mapa"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Rozmaže susedné pixely, no iba v oblastiach s nízkym kontrastom"
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654
-#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
-#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
-#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
-#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otváranie %s'"
+# menu item (/Filters/Blur)
+# PM: raz selektívne raz výberové, treba ujednotiť
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektívne Gaussove rozostrenie…"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "'%s' nie je správny BMP súbor"
+# progress + dialog title
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+# label pri spin buttone
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Polomer ro_zostrenia:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Neznámy alebo neplatný formát BMP kompresie."
+# PK: rodziel?
+# lable pri slideri
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+#, fuzzy
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Max. Delta:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastaví popredie na priemernú farbu okraja obrázka"
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279
-#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
-#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526
-#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
-#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
-#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+# menu item (/Colors/Info)
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Priemer okraja…"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
-#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitová mapa skončila neočakávane."
+# progress
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+msgid "Border Average"
+msgstr "Priemer okraja"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
-msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
-msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad obrázkami v sivej škále."
+# PK: je to bug v originale?
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Priemer okraja"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
-msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
-msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami."
+# frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
+msgid "Border Size"
+msgstr "Veľkosť okraja"
-#. And let's begin the progress
-#. init the progress meter
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
-#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
-#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Ukladanie '%s'"
+# label pri spin buttone
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Hrúbka:"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583
-msgid "Save as BMP"
-msgstr "Uložiť ako BMP"
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Počet farieb"
-#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "Kódované _Run-Length"
+# label pri zozname (1,2,4,8,16...256)
+# PM nie som si istý správnosťou prekladu
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Veľkosť _bloku:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Upraviť červený kanál"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Vytvorí efekt reliéfu pomocou mapy vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Upraviť kanál odtieňu"
+# menu item (/Filters/Map)
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa vyvýšenia…"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Up_raviť zelený kanál"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapuje sa vyvýšenie"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Up_raviť kanál sýtosti"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Upra_viť modrý kanál"
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Mapa vyvýšenia:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Upra_viť kanál svetlosti"
+# PM: treba overiť rod
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineárny"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "_Frekvencia červenej:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Spherical"
+msgstr "Guľový"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "_Frekvencia odtieňa:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sínusoidný"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Fr_ekvencia zelenej:"
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Typ mapy:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Fr_ekvencia sýtosti:"
+# checkbox
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Kompenzovať tmavnutie"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Fre_kvencia modrej:"
+# checkbox
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "_Invertovať mapu vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Fre_kvencia jasu:"
+# checkbox
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "Opakovať map_u vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "_Posun červenej fázy:"
+# label pri slideri
+# PM: podľa mň buď azimut a elevácia alebo smer a vyvíšenie ale mám pocit že elevácia je v tomto prípade
výškový uhol a nie vyvíšenie
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#, fuzzy
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Posun fázy odtieňa:"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+#, fuzzy
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Vyvýšenie:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Posun zelenej f_ázy:"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3316
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X posun:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Posun f_ázy sýtosti:"
+# tooltip spinboxu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Posun môže byť upravený pretiahnutím náhľadu pomocou prostredného tlačidla "
+"myši."
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Po_sun modrej fázy:"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3325
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y posun:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Po_sun fázy svetlosti:"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Výška _hladiny:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Mimozemské mapovanie..."
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "Oko_lie:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Mimozemské mapovanie: Transformuje"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Napodobní karikatúru vylepšením hrán"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Mimozemské mapovanie"
+# menu item (/Filters/Artistic)
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatúra…"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Počet cyklov pokrývajúci celý rozsah hodnôt"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatúra"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fára uhla, rozsah 0-360"
+# label pri slideri
+# PM: asi polomer masky
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Maska polomeru:"
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Per_cento čiernej:"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB farebný model"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Vytvorí vzorku šachovnice"
-#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL farebný model"
+# menu item (/Filters/Render/Pattern)
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Ša_chovnica…"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Pridáva sa šachovnica"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "Načítať KISS paletu"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnica"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť nový obrázok"
+# label
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veľkosť:"
-#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+# PK: toto je co?
+# checkbox
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "P_sychoplocha"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
msgstr "Zachovať hodnoty z obrázka"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
msgstr "Zachovať prvú hodnotu"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Vyplniť s parametrom k"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p po krokoch"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p po krokoch"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) po krokoch"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
+# PK: funkcia rozdielu?
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+#, fuzzy
msgid "Delta function"
msgstr "Delta funkcia"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+#, fuzzy
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Delta funkcia po krokoch"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "Funkcia založená na sin^p"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
+# function_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p, po krokoch"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
+# composition_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637
msgid "Standard"
msgstr "Štandardný"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
msgid "Use average value"
msgstr "Použiť priemernú hodnotu"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
msgid "Use reverse value"
-msgstr "Použiť obrátené hodnoty"
+msgstr "Použiť obrátenú hodnotu"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Násobiť s náhodnou hodnotou (0,2)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
+# PK: prechodom?
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+#, fuzzy
msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "Násobenie gradientom (0,1)"
+msgstr "Násobiť gradientom (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
+# arrange_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "S p a náhodným (0,1)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
msgid "All black"
-msgstr "Všetko čiarne"
+msgstr "Všetko čierne"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
msgid "All gray"
-msgstr "Všetko šedé"
+msgstr "Všetko sivé"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
msgid "All white"
msgstr "Všetko biele"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
msgstr "Prvý riadok obrázka"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Plynulý prechod"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Plynulý prechod bez medzier"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Náhodná, zm. nezávislá"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
msgstr "Náhodná zdielaná"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
+# initial_value_name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
msgid "Randoms from seed"
-msgstr "Náhodné čísla zo semena"
+msgstr "Náhodné čísla z bázy"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
+# initial_value_name
+# from seed - z počiatočnej hodnoty
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "Náhodné čísla zo semena (zdieľané)"
+msgstr "Náhodné čísla z bázy (zdieľané)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
msgid "Value"
msgstr "Jas"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
+# channel name
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
msgid "(None)"
-msgstr "(Nič)"
+msgstr "(Žiadny)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Vytvára abstraktné vzorky párovanej mapy mriežky (CML)"
+
+# menu item (/Filters/Render/Pattern)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML _prieskumní..."
+msgstr "CML _prieskumník…"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
+# progress
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML prieskumník: vyvíja sa"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Prieskumník párovanej mapy mriežky"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
msgid "New Seed"
-msgstr "Nové semeno"
+msgstr "Nová báza"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
msgid "Fix Seed"
-msgstr "Opraviť semeno"
+msgstr "Opraviť bázu"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
msgid "Random Seed"
-msgstr "Náhodné semeno"
+msgstr "Náhodná báza"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
-#: ../plug-ins/common/lic.c:672
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "_Odtieň"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
msgid "Sat_uration"
-msgstr "Sý_tosť"
+msgstr "_Sýtosť"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
-msgstr "_Hodnota"
+msgstr "_Jas"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
msgid "_Advanced"
msgstr "_Pokročilé"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Parametre nezávislé od kanálu"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
+# label pred combo boxom
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
msgid "Initial value:"
msgstr "Počiatočná hodnota:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "Zoom scale:"
-msgstr "Miera zmeny veľkosti:"
+msgstr "Mierka priblíženia:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
msgid "Start offset:"
msgstr "Počiatočný posun:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Hniezdo náhodných čísiel (iba pre režimy \"z hniezda\")"
+msgstr "Báza náhodných čísel (iba pre režimy „z bázy“)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
-msgstr "Hniezdo:"
+msgstr "Báza:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Prepnúť do režimu \"Zo semena\" s posledným hniezdom"
+msgstr "Prepnúť do režimu „z bázy“ s poslednou bázou"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
+# button tooltip
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
-"Tlačítko \"Opraviť semeno\" je odkaz na mňa.\n"
-"Rovnaké semeno vytvára rovnaký obrázok, pokiaľ (1) šírky obrázkov sú rovnaké "
-"(to je dôvod, prečo sú obrázky na obrazovke iné ako v náhľade) a (2) a "
-"všetky miery mutácií sú nulové."
+"Tlačidlo „Opraviť bázu“ je odkaz na mňa.\n"
+"Rovnaká báza vytvára rovnaký obrázok, pokiaľ sú: 1. šírky obrázkov rovnaké "
+"(to je dôvod, prečo sú obrázky na obrazovke iné ako v náhľade) a 2. všetky "
+"miery mutácií nulové."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
msgid "O_thers"
msgstr "Os_tatné"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
msgid "Copy Settings"
-msgstr "Kopírovať nastavenia"
+msgstr "Kopírovanie nastavení"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
msgid "Source channel:"
msgstr "Zdrojový kanál:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
msgid "Destination channel:"
msgstr "Cieľový kanál:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Kopírovať paramete"
+msgstr "Kopírovať parametre"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
+# frame
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Výberové načítanie nastavení"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
+# notebook page
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
msgid "_Misc Ops."
-msgstr "Rôz_ne operácie"
+msgstr "_Rôzne operácie"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
msgid "Function type:"
msgstr "Typ funkcie:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
msgid "Composition:"
msgstr "Kompozícia:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
msgid "Misc arrange:"
-msgstr "Rôzne usporiadanie:"
+msgstr "Rôznosť usporiadania:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
+# chceck box
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Použiť cyklický rozsah"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
+# label pri slideri (miesta je tam dost)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
msgid "Mod. rate:"
-msgstr "Miera mod.:"
+msgstr "Miera modifikácie:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
+# label pri slideri (miesta je tam dost)
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "Citlivosť prost.:"
+msgstr "Citlivosť prostredia:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Vzdialenosť rozptylu:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
msgid "# of subranges:"
msgstr "Počet podrozsahov:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P (faktor mocniny)"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
msgid "Range low:"
msgstr "Dolný rozsah:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
msgid "Range high:"
msgstr "Horný rozsah:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
+# button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Rysovať graf nastavení"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Zmena citlivosti:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Miera mutácie:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Vzdialenosť mutácie:"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf aktuálnych nastavení"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "Varovanie: zdroj a cieľ je ten istý kanál."
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
-msgid "Save Parameters To"
-msgstr "Uložiť parametre do"
+msgstr "Upozornenie: zdroj a cieľ je ten istý kanál."
+
+# file chooser title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Uloženie parametrov CML prieskumníka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1458 ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:795 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1031 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:646 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:319 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1681
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:788 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametre boli uložené do '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
-msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
-msgstr "CML prieskumník: Prepísať súbor?"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
+msgstr "Parametre boli uložené do „%s“"
+
+# file chooser title
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Načítanie parametrov CML prieskumníka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:364 ../plug-ins/common/file-png.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1017 ../plug-ins/common/file-ps.c:2976
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:270
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:888 ../plug-ins/common/file-sunras.c:393
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:443 ../plug-ins/common/file-xbm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:657 ../plug-ins/common/file-xmc.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:94
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:511 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor '%s' existuje.\n"
-"Prepísať ho?"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
-msgid "Load Parameters From"
-msgstr "Načítať parametre z"
-
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
-msgid "Selective Load From"
-msgstr "Výberové načítavanie z"
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Chyba: nejedná sa o CML súbor s parametrami"
+msgstr "Chyba: nejedná sa o CML súbor s parametrami."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Varovanie: '%s' je súbor so starým formátom."
+msgstr "Upozornenie: „%s“ je súbor so starým formátom."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
-msgstr "Varovanie: '%s' je subor s parametrami pre novší CML_explorer"
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Upozornenie: „%s“ je súbor s parametrami pre novšiu verziu CML prieskumníka."
-#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa načítať parametre"
-#: ../plug-ins/common/aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII art"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/aa.c:349
-msgid "Save as Text"
-msgstr "Uložiť ako text"
-
-#: ../plug-ins/common/aa.c:371
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formát:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
-msgid "Align _Visible Layers..."
-msgstr "Zarovnanie _viditeľných vrstiev..."
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Zarovnanie viditeľných vrstiev"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
-msgid "Collect"
-msgstr "Zozbierať"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Vyplniť (zľava doprava)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Vyplniť (zprava doľava)"
-
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Vodorovný štýl:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
-msgid "Left edge"
-msgstr "Ľavá hrana"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
-msgid "Center"
-msgstr "V strede"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
-msgid "Right edge"
-msgstr "Pravá hrana"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Vodo_rovná základňa:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "Vyplniť (Zhora dole)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "Vyplniť (zdola hore)"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "Z_vislý štýl:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
-msgid "Top edge"
-msgstr "Horná hrana"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "Dolná hrana"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "_Zvislá základňa:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "V_eľkosť mriežky:"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Ignorovať spodnú vrstvu, aj keď je viditeľná"
-
-#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "Po_užiť (neviditeľnú) spodnú vrstvu ako základňu"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Prehrávanie..."
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397
-msgid "Start/Stop playback"
-msgstr "Spustiť/zastaviť prehrávanie"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
-msgid "_Step"
-msgstr "_Krok"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Krok na nasledujúci snímok"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405
-msgid "Rewind animation"
-msgstr "Previnúť animáciu"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Prehratie animácie:"
-
-#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "Snímka %d z %d"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimalizovať (pre _GIF)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimalizovať (odlišnosti)"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180
-msgid "_UnOptimize"
-msgstr "O_dstrániť optimalizáciu"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Odstrániť pozadie"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Hľadať pozadie"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Animácia sa deoptimalizuje"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Odstraňujem pozadie animácie"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Hľadám pozadie animácie"
-
-#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Animácia sa optimalizuje"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Použiť _šošovky..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Aplikujú sa šošovky"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Efekt šošoviek"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Ponechať pôvodné okolie"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Nastaviť index okolia na 0"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "Nas_taviť okolie na farbu pozadia"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Vytvoriť priesvitné okolie"
-
-#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Index re_frakcie šošoviek:"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
-msgid "_Autocrop Image"
-msgstr "_Autoorezanie obrázka"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
-msgid "_Autocrop Layer"
-msgstr "_Autoorezanie vrstiev"
-
-#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Orezáva sa"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Roztiahnutie _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Automatické roztiahnutie HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap bolo NULL! Končím...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:123
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Pruhy..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:190
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Pridávajú sa pruhy"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:228
-msgid "Blinds"
-msgstr "Pruhy"
-
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vodorovne"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Zvislo"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Priesvitné"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "Vy_tláčanie:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "Počet segme_ntov:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:146
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Rozostrenie"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozmazávanie"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Priemer okraja..."
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "Priemer okraja"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Priemer okraja"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
-msgid "Border Size"
-msgstr "Veľkosť okraja"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Hrúbka:"
-
-#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "Veľkosť _bloku:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Mapuje sa vyvýšenie"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa vyvýšenia"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Mapa vyvýšenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912
-msgid "_Map type:"
-msgstr "Typ _mapy:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Ko_mpenzovať tmavnutie"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertovať mapu vyvýšenia"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Opakovať mapu vyvýšenia"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Vyvýšenie:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X posun:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr ""
-"Posun môže byť upravený pretiahnutím náhľadu pomocou prostredného tlačítka "
-"myši."
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y posun:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Výška hladiny:"
-
-#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Okolie:"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Ro_zťahnutie kontrastu"
-
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Automatické rozťahovanie kontrastu"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Urobí analýzu sady farieb v obrázku"
-#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154
-msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap bol NULL! Končím...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "Ka_rikatúra..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Nie je možné pracovať na obrázkoch s indexovanými farbami."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Karikatúra"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "_Maska polomeru:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "_Percentá čiernej:"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
+# menu item (/Colors/Info)
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "A_nalýza farebnej kocky..."
+msgstr "A_nalýza farebnej kocky…"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
+# progres, dialog title
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analýza farebnej kocky"
#. output results
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d x %d"
-msgstr "Rozmer obrázka: %d x %d"
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Rozmery obrázka: %d x %d"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
msgid "No colors"
msgstr "Bez farieb"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "Only one unique color"
msgstr "Iba jedna jedinečná farba"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Počet jedinečných farieb: %d"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
-#, c-format
-msgid "Uncompressed size: %s"
-msgstr "Nekomprimovaná veľkosť: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
-#, c-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Názov súboru: %s"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Roztiahne sýtosť farby tak, aby pokryla maximálny možný rozsah"
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
-#, c-format
-msgid "Compressed size: %s"
-msgstr "Komprimovaná veľkosť: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
-#, c-format
-msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
-msgstr "Pomer kompresie (približne): %d k 1"
-
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "Mi_xer kanálov"
+# menu item (/Colors/Auto)
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenie _farieb"
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mixer kanálov"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenie farieb"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "Výst_upný kanál:"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Vymení jednu farbu za inú"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
-#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
-msgid "_Red:"
-msgstr "Če_rvená:"
+# menu item (/Colors/Map)
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Zámena _farby…"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
-#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelená:"
+# progress, dialog title
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Zámena farby"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
-#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modrá:"
+# frame
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr ""
+"Kliknutím pomocou prostredného tlačidla do náhľadu sa zmení časť „Z farby“"
-#. The monochrome toggle
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monochromaticky"
+# frame
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Na farbu"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zachovať _svetlosť"
+# frame
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Z farby"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Načítať nastavenia mixéra kanálov"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Zámena farby: na farbu"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Uložiť nastavenia mixéra kanálov"
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Zámena farby: z farby"
-#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
-msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
-msgstr "Varovanie súborových operácií Mixéra kanálov"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:153
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:504 ../plug-ins/common/diffraction.c:542
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:580 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Šachovnica"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Prah č_ervenej:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Pridávanie šachovnice"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:513 ../plug-ins/common/diffraction.c:551
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:589 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Šachovnica"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Prah ze_lenej:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psychoplocha"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:522 ../plug-ins/common/diffraction.c:560
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:598 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Veľkosť:"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Prah m_odrej:"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Vylepšenie _farieb..."
+# checkbutton
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "_Uzamknúť prahy"
-#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Vylepšenie farieb"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Vymení všetky farby za odtiene označenej farby"
+# menu item (/Colors/Modify)
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "_Colorify..."
-msgstr "_Farbiť..."
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Pre_farbiť…"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+# progress
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
-msgstr "Farbím"
+msgstr "Prefarbuje sa"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+# dialóg title
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
msgid "Colorify"
-msgstr "Zafarbenie"
+msgstr "Prefarbenie"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+# label pred farbou
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "Vlastná farba:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Zafarbenie vlastnou farbou"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farba do _alfy..."
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
-msgid "Removing color"
-msgstr "Odstraňujem farbu"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Farby do alfy"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Farebná pipeta farby do alfy"
-
-#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "do alfy"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134
-#: ../plug-ins/common/raw.c:968
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142
-#: ../plug-ins/common/raw.c:969
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+msgstr "Prefarbiť vlastnou farbou"
+
+# procedure desc
+# PM: rozmýšľam či nebude lepšie mapovanie farieb (viackrát)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Preusporiada mapu farieb"
+
+# menu item (/Colors/Map/Colormap)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+#, fuzzy
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Pr_eusporiadať mapu farieb…"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Vymení dve farby v mape farieb"
+
+# menu item (nie je zaradené)
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Vymeniť farby"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Neplatné pole premapovania bolo predané do premapovacej funkcie"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Preusporiadava sa mapa farieb"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Usporiadať podľa odtieňa"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Usporiadať podľa sýtosti"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Usporiadať podľa jasu"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Prevrátiť poradie"
+
+# action
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Obnoviť poradie"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Preusporiadať mapu farieb"
+
+# hint box
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Poradie farieb v mape môžete meniť pretiahnutím. Zobrazené čísla predstavujú "
+"pôvodné indexy. Pravým kliknutím zobrazíte ponuku s možnosťami usporiadania."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:207
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odtieň:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Sýtosť:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
msgid "_Value:"
-msgstr "_Hodnota:"
+msgstr "_Jas:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "S_vetlosť:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Azúrová:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Purpurová:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
msgid "_Yellow:"
msgstr "Ž_ltá:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:226
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
msgid "_Black:"
msgstr "Čie_rna:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_X:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_X:"
+
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Luma y470:"
+msgstr "_Plošná svietivosť y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:240
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Modrosť cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:241
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Če_rvenosť cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:247
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Luma y709:"
+msgstr "_Plošná svietivosť y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:248
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Modrosť cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:249
+# composition chanel
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Če_rvenosť cr709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:255
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Luma y470f:"
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1401
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+# composition
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:256
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Modrosť cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:257
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "Če_rvenosť cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:263
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Luma y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:264
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Modrosť cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/compose.c:265
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "Če_rvenosť cr709f:"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Vytvorí obrázok použitím viacerých sivých obrázkov formou farebných kanálov"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:386
+# menu item (/Colors/Components)
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
msgid "C_ompose..."
-msgstr "S_kladanie..."
+msgstr "Pos_kladať cez farebné kanály…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Znova poskladá obrázok predtým rozložený na farebné zložky"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:418
+# menu item (/Colors/Components)
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
msgid "R_ecompose"
-msgstr "R_ekompozícia"
+msgstr "Posk_ladať rozložené zložky"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:462
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
-"Môžete spustiť príkaz 'Rekompozícia' len vtedy, ak bol aktívny obrázok "
-"pôvodne vytvorený pomocou príkazu 'Dekompozícia'."
+"Príkaz „Poskladať rozložené zložky“ môžete spustiť len vtedy, ak bol aktívny "
+"obrázok pôvodne vytvorený pomocou príkazu „Rozložiť na zložky“."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:486
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
-"Chyba pri analýze parazita 'decompose-data': nájdených príliš málo vrstiev"
+"Chyba pri analýze parazita „decompose-data“: nájdených príliš málo vrstiev"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:517
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Pre obrázok %d nie možné získať vrstvy"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:588
+# progress
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
-msgstr "Skladám"
+msgstr "Skladajú sa zložky"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Pre skladanie je potrebný aspoň jeden obrázok"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:701
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
msgid "Drawables have different size"
-msgstr "Obrazovky majú rôznu veľkosť"
+msgstr "Kresby majú rôznu veľkosť"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:726
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
msgid "Images have different size"
msgstr "Obrázky majú rôznu veľkosť"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:743
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Chyba pri získavaní ID vrstiev"
+msgstr "Chyba pri získavaní identifikátorov vrstiev"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:764
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Obrázok nie je v odtieňoch šedej (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:791
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Nie je možné opätovné zloženie; zdrojová vrstva nebola nájdená"
+msgstr "Nepodarilo sa poskladať zložky, nenašla sa zdrojová vrstva"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
msgid "Compose"
-msgstr "Skladanie"
+msgstr "Poskladať farebné zložky"
+# frame
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
msgid "Compose Channels"
-msgstr "Kompozícia kanálov"
+msgstr "Poskladať kanály"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
msgid "Color _model:"
msgstr "Farebný _model:"
+# frame
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1487
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
msgid "Channel Representations"
msgstr "Reprezentácia kanálov"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1543
+# Umožňuje ručne nastaviť významnosť farebnej zložky
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
msgid "Mask value"
msgstr "Hodnota masky"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip archív"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Roztiahne hodnoty jasu tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip archív"
+# menu item (/Colors/Auto)
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizovať"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
-msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Žiadna rozumná prípona, ukladám ako komprimovaný XCF."
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizuje sa"
-#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
-msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
-msgstr ""
-"Žiadna rozumná prípona, pokus o načítanie pomocou súborov magických čísiel."
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Vylepší kontrast použitím metódy Retinex"
+
+# menu item (/Colors/Modify)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retinex…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Vylepšenie obrázka Retinex"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Rovnomerná"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Dolná"
+
+# combo box item (level:)
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+# label pri combo boxe
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ú_roveň:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Mierka:"
+
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Delenie mierky:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dynamika:"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtruje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
-msgstr "Š_edá"
+msgstr "_Sivá"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
msgid "Re_d"
msgstr "Če_rvená"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
msgid "_Green"
msgstr "_Zelená"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
msgid "_Blue"
msgstr "_Modrá"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
+# radio button (okraj)
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
msgid "E_xtend"
-msgstr "Rozšír_iť"
+msgstr "_Rozšíriť"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568
+# radio button (okraj)
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Wrap"
-msgstr "_Zalomiť"
+msgstr "_Zobrať z opačnej strany"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
+# radio button (okraj)
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
msgid "Cro_p"
-msgstr "_Orezanie"
+msgstr "_Orezať"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Použije bežnú konvolučnú maticu 5x5"
+
+# menu item (/Filters/Generic)
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konvolučná matica..."
+msgstr "_Konvolučná matica…"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
-msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
-msgstr "Konvolučná Matrica nepracuje s vrstvami menšími ako 3 body."
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Konvolučná matica nepracuje s vrstvami menšími ako 3x3 pixely."
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
+# progress
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
msgid "Applying convolution"
msgstr "Vykonáva sa konvolúcia"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Konvolučná matica"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909
+# frame
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
msgid "Matrix"
msgstr "Matica"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946
+# label pri edit boxe
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
msgid "D_ivisor:"
-msgstr "Del_iteľ:"
+msgstr "_Deliteľ:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752
-#: ../plug-ins/common/raw.c:987
+# label pri edit boxe
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Posun:"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "A_utomatické"
+# Check box
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizovať"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011
+# Check box
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "Vážená a_lfa"
+msgstr "Nastaviť váhu a_lfa kanála"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030
+# frame
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
-#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057
+# frame
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: ../plug-ins/common/csource.c:110
-msgid "C source code"
-msgstr "Zdrojový kód C"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:637
-msgid "Save as C-Source"
-msgstr "Uložiť ako C-zdroj"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:668
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "Názov s p_redponou:"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:677
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentár:"
-
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:684
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Uložiť komentár do súboru"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automaticky oreže nepoužité miesta z okrajov aj stredu"
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:696
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Použiť typy GLib (guint8*)"
-
-#. Use Macros
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:708
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "_Použiť makrá namiesto struct"
-
-#. Use RLE
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:720
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Použiť _1 bajtové run-length kódovanie"
-
-#. Alpha
-#.
-#: ../plug-ins/common/csource.c:732
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "_Uložiť alfa kanál (RGBA/RGB)"
-
-#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Krytie:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:156
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizmus..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:269
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizmus"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Veľkos_ť dlaždice:"
+# menu item (/Image/Crop)
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Horlivé ore_závanie"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "Sýtosť dlažd_ice:"
+# progress
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Horlivé orezávanie"
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Použiť farbu pozadia"
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nie je čo orezať."
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistická transformácia"
+# procedúre desc
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ohne obrázok použitím dvoch riadiacich kriviek"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545
+# menu item (/Filters/Distorts)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_Zakriviť..."
+msgstr "_Zakriviť…"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Može pracovať iba s vrstvami (ale bolo volané na kanál alebo masku)."
+msgstr "Môže pracovať iba s vrstvami (ale bolo volané na kanál alebo masku)."
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Nie je možné pracovať na vrstvách s maskou."
+msgstr "Nedá sa pracovať na vrstvách s maskou."
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Nie je možné pracovať s prázdnym výberom."
+msgstr "Nedá sa pracovať s prázdnymi výbermi."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+# dialog title
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Ohýbanie pomocou krivky"
+# frame
#. Preview area, top of column
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
-msgstr "_Náhľad raz"
+msgstr "_Jednorazový náhľad"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Automa_tický náhľad"
+msgstr "_Automatický náhľad"
#. Options area, bottom of column
-#. the vertical box and its toggle buttons
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Voľby"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Otočiť:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
-msgstr "_Vyhladzovanie"
+msgstr "_Zjemnenie"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Vyhladzovanie"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Pracovať na kóp_ií"
+# PK: je to titulok?
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#, fuzzy
msgid "Modify Curves"
-msgstr "Upraviť krivky"
+msgstr "Upravte krivky"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
msgstr "Krivka pre okraj"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
+# radio buton (border)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "_Horný"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396
+# radio buton (border)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "_Dolný"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
msgstr "Typ krivky"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
+# radio buton (curve type)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
-msgstr "_Plynulý"
+msgstr "_Hladký"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411
+# radio buton (curve type)
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
-msgstr "_Voľná"
+msgstr "_Voľný"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Kopírovať aktívnu krivku na druhý okraj"
+msgstr "Skopíruje aktívnu krivku na druhý okraj"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "_Zrkadliť"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Zrkadliť aktívnu krivku na druhý okraj"
+msgstr "Odzrkadlí aktívnu krivku na druhý okraj"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
-msgstr "Pre_hodiť"
+msgstr "_Vymeniť"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
-msgstr "Prehodiť dve krivky"
+msgstr "Navzájom vymení krivky"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Obnoviť aktívnu krivku"
+msgstr "Znuluje aktívnu krivku"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "Načítať krivky zo súboru"
+msgstr "Načíta krivky zo súboru"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "Uložiť krivky do súboru"
+msgstr "Uloží krivky do súboru"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "Načítať body krivky zo súboru"
+msgstr "Načítanie bodov krivky zo súboru"
-#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "Uložiť body krivky do súboru"
+msgstr "Uloženie bodov krivky do súboru"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "red"
msgstr "červená"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "blue"
msgstr "modrá"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "hue"
msgstr "odtieň"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "saturation"
msgstr "sýtosť"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "value"
msgstr "jas"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161
-msgid "cyan"
-msgstr "azúrová"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
-msgid "magenta"
-msgstr "fialová"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
-msgid "yellow"
-msgstr "žltá"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
-msgid "Cyan"
-msgstr "Azúrová"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurová"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žltá"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "cyan-k"
msgstr "azúrová-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "magenta-k"
msgstr "purpurová-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "yellow-k"
msgstr "žltá-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "black"
msgstr "čierna"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Azúrová_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "cyan"
+msgstr "azúrová"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Purpurová_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurová"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Žltá_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "yellow"
+msgstr "žltá"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "luma-y470"
-msgstr "luma-y470"
+msgstr "plošná svietivosť-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "blueness-cb470"
msgstr "modrosť-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "redness-cr470"
msgstr "červenosť-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "luma-y709"
-msgstr "luma-y709"
+msgstr "plošná svietivosť-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "blueness-cb709"
msgstr "modrosť-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "redness-cr709"
msgstr "červenosť-cr709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:192
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "modrosť-cb470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Odtieň (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sýtosť (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlosť"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "červenosť-cr470f"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow:"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá:"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "modrosť-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Azúrová_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "červenosť-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Purpurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žltá_K"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rozloží obrázok na samostatné zložky farieb"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:253
+# položka menu /Colors/Components
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Dekompozícia..."
+msgstr "_Rozložiť na zložky…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:342
+# progress
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
msgid "Decomposing"
-msgstr "Vykonáva sa dekompozícia"
+msgstr "Vykonáva sa rozklad na zložky"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr ""
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
msgid "Decompose"
-msgstr "Dekompozícia"
+msgstr "Rozloženie na zložky"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275
+# PK: titulok?
+# frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#, fuzzy
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extrahovať kanály"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321
-msgid "Decompose to _layers"
-msgstr "Dekomponovať do _vrstiev"
+# check button
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rozložiť do vrstiev"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Použiť _farba popredia ako registračnú"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixely farby v popredí sa budú zobrazovať čiernou farbou vo všetkých "
+"obrázkoch výstupu. Dá sa to využiť na orezové značky, ktoré by mali byť "
+"viditeľné vo všetkých kanáloch."
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Zacelí obrázky, na ktorých chýba každý druhý riadok"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
+# menu item (/Filters/Enhance)
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "O_dstranenie prekladania..."
+msgstr "O_dstrániť prekladanie…"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
+# progress; dialog title
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
msgid "Deinterlace"
msgstr "Odstránenie prekladania"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Nechať nepárne po_lia"
+msgstr "Nechať n_epárne polia"
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Nechať párn_e polia"
+msgstr "Nechať pá_rne polia"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Zlúči dva obrázky použitím hĺbkových máp (z-schránok)"
+
+# menu item /Filters/Combine
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "_Zlúčiť hĺbku..."
+msgstr "_Zlúčiť s hĺbkou…"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377
+# progress
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
-msgstr "Zlučuje sa hĺbka"
+msgstr "Zlúčenie s hĺbkou"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
msgid "Depth Merge"
-msgstr "Zlučovanie hĺbky"
+msgstr "Zlučenie s hĺbkou"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680
+# PK: č. 1?
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#, fuzzy
msgid "Source 1:"
-msgstr "Zdroj 1"
+msgstr "Zdroj 1:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
msgid "Depth map:"
-msgstr "Hĺbka mapy:"
+msgstr "Hĺbková mapa:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
+# label pri kombo boxe
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#, fuzzy
msgid "Source 2:"
-msgstr "Zdroj 2"
+msgstr "Zdroj 2:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
msgid "O_verlap:"
-msgstr "Presah_ovanie:"
+msgstr "P_rekrývanie:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#, fuzzy
msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "V_eľkosť 1:"
+msgstr "_Miera 1:"
-#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#, fuzzy
msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Ve_ľkosť 2:"
+msgstr "M_ier 2:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstráni nečistoty a škvrny z obrázka"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+# menu item /Filters/Enhance
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Vy_čistiť..."
+msgstr "V_yčistiť…"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618
+# progres, dialog title
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
msgstr "Vyčistenie"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422
+# frame
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
msgid "Median"
msgstr "Medián"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Adaptívne"
+msgstr "_Adaptívny"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
msgid "R_ecursive"
-msgstr "R_ekurzívne"
+msgstr "_Rekurzívny"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
-msgstr "Polome_r:"
+msgstr "Po_lomer:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
msgid "_Black level:"
-msgstr "Úro_veň čiernej:"
+msgstr "Úroveň č_iernej:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
msgid "_White level:"
msgstr "Úroveň _bielej:"
+# procedrue desc
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Odstráni z obrázka zvislé pruhy"
+
+# menu item /Filters/Enhance
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ods_trániť pruhy..."
+msgstr "O_dstrániť pruhy…"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+# progress
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
msgstr "Odstraňujú sa pruhy"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
msgid "Destripe"
-msgstr "Odstraňovanie pruhov"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
-#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+msgstr "Odstránenie pruhov"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3298
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1442
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "Ší_rka:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
+# check button
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
msgid "Create _histogram"
msgstr "Vytvoriť _histogram"
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
-msgid "DICOM image"
-msgstr "DICOM Obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine"
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:321
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "'%s' nie je DICOM súbor."
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Nie je možné uložiť obrázky s alfa kanálom."
-
-#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "Nie je možné pracovať s neznámymi typmi obrázkov"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Vytvorí difrakčné vzory"
+# menu item /Filters/Render/Pattern
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Difrakčné vzorky..."
+msgstr "_Difrakčné vzory…"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Vytváram difrakčné vzorky"
+msgstr "Vytvára sa difrakčný vzor"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Difrakčné vzorky"
+msgstr "Difrakčné vzory"
+
+# button
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Náhľad!"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+# tab
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvencie"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+# tab
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
msgid "Contours"
msgstr "Obrysy"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+# tab
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Ostré hrany"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Jas:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+# label pri slederi
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
msgid "Sc_attering:"
msgstr "_Rozptyľovanie:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+# label pri slederi
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
msgid "Po_larization:"
msgstr "Po_larizácia:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+# tab
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
msgid "Other Options"
-msgstr "Ostatné nastavenia"
+msgstr "Iné voľby"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+# label pri spinboxe
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_X displacement"
msgstr "_X posunutie"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:145
+# label pri spinboxe
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
msgid "_Pinch"
msgstr "_Zoškrtenie"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+# label pri spinboxe
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Y displacement"
msgstr "_Y posunutie"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:146
+# label pri spinboxe
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
msgid "_Whirl"
-msgstr "_Vír"
+msgstr "_Rozvírenie"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:182
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Posunie pixely tak, ako určuje mapa posunutia"
+
+# menu item /Filters/Map
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
-msgstr "_Posunúť..."
+msgstr "_Posunúť…"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:293
+# progress
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
-msgstr "Posúvanie"
+msgstr "Posúva sa"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:329
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
msgid "Displace"
-msgstr "Posunúť"
+msgstr "Posunutie"
+# label pri spinboxe
#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:365
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
msgid "_X displacement:"
msgstr "_X posunutie:"
+# label pri spinboxe
#. Y Options
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
msgid "_Y displacement:"
msgstr "_Y posunutie:"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+# frame
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
msgid "Displacement Mode"
msgstr "Režim posunutia"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:465
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
msgid "_Cartesian"
msgstr "_Karteziánsky"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:466
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
msgid "_Polar"
msgstr "_Polárny"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:471
+# frame
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
msgid "Edge Behavior"
msgstr "Správanie hrán"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
msgid "_Smear"
-msgstr "Š_kvrna"
+msgstr "_Rozmazať"
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:570
+# radio button
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
-msgstr "Či_erna"
+msgstr "Nahradiť či_ernou"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:143
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "Gaussov _rozdiel..."
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "DoG detekcia hrán"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Niekoľko jednoduchých metód na zisťovanie hrán"
-#: ../plug-ins/common/dog.c:304
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Paramete vyhladenia"
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:318
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "Polome_r 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:322
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "_Polomer 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normalizovať"
-
-#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertovať"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:159
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
msgid "_Edge..."
-msgstr "_Hrany..."
+msgstr "_Hrany…"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:231
+# progress
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
msgid "Edge detection"
msgstr "Detekcia hrán"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:625
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detekcia hrán"
+# combobox item
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
+msgstr "Sobelov"
+# combobox item
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt kompas"
+msgstr "Prewittov kompas"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+# combobox item
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
+# combobox item
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
+msgstr "Robertsov"
+# combobox item
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
msgid "Differential"
msgstr "Diferenciálny"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
+# progress; dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
+# label pri comboboxe
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritmus:"
+# label pri slideri
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
msgid "A_mount:"
msgstr "_Miera:"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Zisťovanie hrany s riadením hrúbky hrany"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Gaussov _rozdiel…"
+
+# progress; dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detekcia hrán gaussovým rozdielom"
+
+# frame
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Paramete vyhladenia"
+
+# PK: č. 1?
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+#, fuzzy
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Polomer 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+#, fuzzy
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Po_lomer 2:"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Napodobní žiariaci obrys neónového svetla"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Detekcia neónu"
+
+# label pri sliederi
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Miera:"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Špecializované smerovo-závislé zisťovanie hrán"
+
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel…"
+
+# dialog title
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel vo_dorovne"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel z_visle"
+
+# check button
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Zachovať znamienko výsledku (iba jeden smer)"
+
+# progress
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Napodobniť obrázok vytvorený reliéfovaním"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
msgid "_Emboss..."
-msgstr "R_eliéf..."
+msgstr "R_eliéf…"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
msgid "Emboss"
msgstr "Reliéf"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
msgid "_Bumpmap"
msgstr "Mapa _vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
msgid "_Emboss"
msgstr "R_eliéf"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "E_levation:"
msgstr "_Zdvih:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Napodobniť antickú rytinu"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
msgstr "Vy_ryť..."
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
msgstr "Vytvára sa rytina"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
msgid "Engrave"
msgstr "Rytina"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3110 ../plug-ins/common/file-ps.c:3307
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1458 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "_Výška:"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Obmedzenie šírky riadku"
+msgstr "_Obmedzenie šírky riadka"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Výmena _farieb..."
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII art"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Zámena farieb"
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Vyberiete \"Z farby\" kliknutím prostredného tlačítka vnútri náhľadu"
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
-msgid "To Color"
-msgstr "Na farbu"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
-msgid "From Color"
-msgstr "Z farby"
+# window title
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Načítanie KISS palety"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Zámena farieb: na farbu"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Zámena farieb: z farby"
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:352 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:669
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:369 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:363 ../plug-ins/common/file-png.c:847
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:502 ../plug-ins/common/file-ps.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:893 ../plug-ins/common/file-sunras.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:448 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:988 ../plug-ins/common/file-xbm.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:539 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:100 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:137
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:334
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Prah č_ervenej:"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Prah ze_lenej:"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Prah m_odrej:"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "_Uzamknúť prahy"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr ""
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:783 ../plug-ins/common/file-gbr.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1465 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1060
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1198 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:651
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:276 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1686
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukladá sa „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Zdrojový kód C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "C-Source"
+msgstr "Zdroj 1"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:885
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Názov s p_redponou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:894
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentár:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:901
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Uložiť komentár do súboru"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Použiť typy GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:926
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Použiť makrá namiesto struktúr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:939
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Použiť _1 bajtové run-length kódovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:952
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Uložiť alfa kanál (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:964
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Uložiť ako _RGB565 (16-bitový)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:987
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Destriping"
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Odstraňujú sa pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obrázok DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obrázok Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ nie je súbor DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1051
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1183
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nedá sa pracovať s neznámymi typmi obrázkov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "GIMP štetec"
+
+# PK: prekladame width, height a bytes?
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:380 ../plug-ins/common/file-pat.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neplatná dátová hlavička v „%s“: width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:421 ../plug-ins/common/file-gbr.c:432
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:446
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Chyba v súbore GIMP štetca „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore štetca „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:460 ../plug-ins/common/file-gih.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1187
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepomenovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:777
+msgid "Brush"
+msgstr "Štetec"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Rozostupy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:802 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:608 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "GIF obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "PNG obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not write '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:159
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obrázok GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Toto nie je súbor GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Neštvorcové pixely. Obrázok môže vyzerať rozmačkaný."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadie (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvára sa „%s“ (snímka č. %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímka č. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Snímka č. %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentovaný kompozitný typ GIF %d nie je obslúžený. Animácia sa "
+"nemusí dať prehrať alebo znovu perfektne uložiť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:444
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa jednoducho ďalej zredukovať farby. Ukladá sa ako nepriehľadné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "
+#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
+"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:669
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formát GIF podporuje iba komentáre v 7 bitovom ASCII kódovaní. Komentár nie "
+"je uložený."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:733
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nedá sa uložiť obrázky v RGB farebnom režime. Skonvertujte ich najskôr na "
+"indexované farby alebo do odtieňov sivej."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Aby sa zabránilo škaredej animácii žerúcej CPU, vloží sa omeškanie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#| "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#| "I'm afraid.\n"
+#| "\n"
+#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#| "the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
+"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
+"nie je v GIFe nie je\n"
+"povolené.\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
+"stornovať zápis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as a GIF\n"
+#| "contains layers which extend beyond the actual\n"
+#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
+#| "I'm afraid.\n"
+#| "\n"
+#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n"
+#| "the image borders, or cancel this save."
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
+"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
+"nie je v GIFe nie je\n"
+"povolené.\n"
+"\n"
+"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
+"stornovať zápis."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1100
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nestarám sa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1182
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2176
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Chyba pri zápise do výstupného súboru."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2299
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "GIMP štetec (animovaný)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:572
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:902
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Brush Pipe"
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Uložiť ako kolónu štetca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:919
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Rozostupy (percentá):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:991
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Veľkosť buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Počet buniek:"
+
+# PK: je to spravne?
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1028
+#, fuzzy
+msgid " Rows of "
+msgstr " riadky z "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Stĺpce na každú vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1044
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Zmätok v šírke!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1048
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Zmätok vo výške!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1053
+msgid "Display as:"
+msgstr "Zobraziť ako:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Rozmer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Zaradenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
+#, fuzzy
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML table"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Chystáte sa vytvoriť obrovský\n"
+"súbor HTML, ktorý zrejme zhodí\n"
+"váš prehliadač."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Voľby stránky HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generovať úplný dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"So zaškrtnutou voľbou GTM sa vytvorí úplný dokument HTML so značkami <HTML>,"
+"<BODY>, atď. namiesto jednoduchej tabuľky."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Voľby tvorby tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Použiť spojenie buniek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"So zaškrtnutou voľbou GTM budú ľubovoľné identicky zafarbené obdĺžnikové "
+"plochy nahradené jednou veľkou bunkou s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Komprimovať značky TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Zaštrnutie tejto značky spôsobí, že v GTM nebude vynechaný biely priestor "
+"medzi značkami TD a obsahom bunky. Toto je nevyhnutné pre ovládanie úrovne "
+"pozícií pixelov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Zašktnite, keď chcete, aby tabuľka mala označenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text pre titulok tabuľky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Obsah bunky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text do každej bunky."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid "Table Options"
+msgstr "Voľby tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Počet pixelov na okraji tabuľky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Výška pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
+
+# PK: neni to vnutorne odsadenie
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Výplň buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "The amount of cellpadding."
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Miera vyplnenia buniek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Rozostupy buniek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Miera rozostupov buniek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obrázok JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovat „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v sivom rozsahu, ale neobsahuje žiadnu sivú zložku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v RGB, ale chýba mu niektorá z týchto zložiek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIEXYZ, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je vo farebnom priestore CIELAB, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ je bo farebnom priestore YCbCr, ale nie je prítomný žiadný kód "
+"na jeho zmenu do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Obrázok „%s“ je v neznámom farebnom priestore."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2072
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa bezstratovo uložiť priesvitnosť, ukladá sa ako nepriesvitné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Voľby MNG"
+
+# PK: prekladanie?
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prekladané"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Save background color"
+msgstr "Uložiť farbu pozadia"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Uložiť gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Uložiť rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Uložiť čas vytvorenia"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "All PNG"
+msgstr "Všetky PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
+msgid "All JNG"
+msgstr "Všetky JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Štandardný typ úseku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Štandardná dispozícia rámca:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Úroveň kompresie PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Zvoľte vysokú úroveň kompresie pre malú veľkosť súboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalita kompresie JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor vyhladeni JPEGa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Voľby animovaného MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
+msgid "Loop"
+msgstr "Slučka"
+
+# PK: (v milisekundách)
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Štandardné omeškanie rámca:"
+
+# PK: tu dat len prazdnu medzeru
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekúnd"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animácia MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "GiMP vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore vzorky „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:593
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP pattern"
+msgid "Pattern"
+msgstr "GiMP vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obrázok ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nie je súbor PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:668
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:303
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná šírka obrázka: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:674
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná výška obrázka: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neplatný počet bajtov na riadok v hlavičke PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozmer obrázka sú príliš veľké: šírka %d x výška %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neobvyklá verzia PCX, vzdáva sa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_X offset:"
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "_X posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Y offset:"
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "_Y posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Pravý okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodný okraj je mimo hraníc (musí byť < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zapisovanie do súboru „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Formát prenositeľných dokumentov (PDF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stránky"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importovanie z PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3028
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:462
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Ší_rka (pixely):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Výška (pixely):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Antialiasing"
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixelov/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides"
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+msgid "Save to:"
+msgstr "Uložiť do:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prehliadať…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Deletes the selected Preset"
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid "X PixMap image"
+msgid "Add this image"
+msgstr "X PixMap obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1815
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1059
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stránka č. %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "X PixMap image"
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "X PixMap obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obrázok PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:816
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:826
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Chyba pri čítaní „%s“. Je súbor poškodený?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:967
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznámy farebný model v súbore PNG „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:980 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový obrázok pre „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1035
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Súbor PNG určuje posun, ktorý spôsobí, že vrstva bude umiestnená mimo "
+"obrázka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1332
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1336
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hole offset:"
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Posun _otvorov:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1337
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1435
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1445
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“. Nepodarilo sa uložiť obrázok."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2140 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1136
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri načítavaní súboru rozhrania „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2141 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1137
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obrázok PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obrázok PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obrázok PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obrázok PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-pnm.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:651 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:835
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:533
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neplatný súbor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:547
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Súbor nie je v podporovanom formáte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:556
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neplatné X rozlíšenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Šírka obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:565
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neplatné Y rozlíšenie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:567
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Výška obrázka je väčšia než GIMP môže zvládnuť."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:577
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Neplatná maximálna hodnota."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1309
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formátovanie údajov"
+
+# PK: toto neni asi spravne
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Raw"
+msgstr "Binárny"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1314
+#, fuzzy
+#| msgid "ASCII art"
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII art"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:578 ../plug-ins/common/file-ps.c:670
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:686
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Obrázok Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:617
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not interpret '%s'"
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Nie je možné interpretovať '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1172
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2521 ../plug-ins/common/file-ps.c:2656
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2810 ../plug-ins/common/file-ps.c:2939
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1105
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importovať z PostScript-u"
+
+# PK: vykreslovanie?
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3067
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Generovanie"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 ../plug-ins/common/file-svg.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:693
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3122
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stránky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3129
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Stránky pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvoriť ako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3144
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3157
+msgid "Coloring"
+msgstr "Faribenie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3161
+msgid "B/W"
+msgstr "Č/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3163 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3164 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1165
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie textu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3179 ../plug-ins/common/file-ps.c:3191
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3180 ../plug-ins/common/file-ps.c:3192
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3187
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie grafiky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3282
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3331
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachovať pomer strán"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Pri zapnutí bude veľkosť obrázka zvolená tak, aby vyplnila dané rozmery bez "
+"zmeny pomeru strán."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3351
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Palec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3352
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimeter"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočenie"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3378
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3384
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript level 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Zapuzdrený Postscript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402
+msgid "P_review"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obrázok Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresia údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka"
+
+# window title
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1353
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Načítanie obrázka z nespracovaných (raw) údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1391
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1402
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1403
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planárne RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "16 bitov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexované"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed"
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexované"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrázka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1474
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1484
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normálne)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1485
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1571
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (štýl BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1490
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Ty_p palety:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Po_sun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Palette File to Load"
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vyberte súbor s paletou pre načítanie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Súbor s pal_etou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1547
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Obrázok Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1555
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Typ ukladania RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1559
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Štandard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1560
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planárne (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Typ indexovanej palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obrázok SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ ako SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Typ tohoto súboru SUN-raster nie je podporovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať farebné položky z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Typ farebnej mapy nie je podporovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebola určená šírka obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Šírka obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebola určená výška obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Výška obrázku je väčšia než GIMP môže zvládnuť"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Táto farebná hĺbka nie je podporovaná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nevie spracovať neznáme typy obrázkov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:802
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Počas čítania súbor skončil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formátovanie údajov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kódované RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obrázok SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámy dôvod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Generuje sa SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Generovanie SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Súbor SVG neurčuje\n"
+"veľkosť!"
+
+# window title
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Vykreslovanie Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:652
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X pomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:674
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y pomer:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:688
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Vynútiť pomer strán"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importovať _cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importovať prvky ciest z SVG, aby mohly byť použité s GIMP nástrojom pre "
+"cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Splynutie importovaných ciest"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obrázok TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať pätu z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať rozšírenie z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nedá sa čítať hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Kompresia _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Pôvod:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dole doľava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419
+msgid "Top left"
+msgstr "Hore doľava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:187
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:196
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:213
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obrázok TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žiadne adresáre"
-#: ../plug-ins/common/film.c:238
+# window title
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:457
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importovanie z TIFF"
+
+# PK: plural forms
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stránok"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1076
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Kanál TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:899
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:983
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n"
+"kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1084
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1152
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresia"
+
+# PK: rod?
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Žiad_ne"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1157
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1158
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Balenie bitov"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1159
+msgid "_Deflate"
+msgstr "Re_dukovať"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_3"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1162
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_4"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Súbor Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Súbor WMF neurčuje\n"
+"veľkosť!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Generovať Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Generované WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obrázok X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nepodarilo sa čítať hlavičku (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nebol zadaný typ údajov obrázka"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:990
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako XBM, obsahuje viac ako dve farby.\n"
+"\n"
+"Skonvertujte ho, prosím, na čiernobiely (jednobitový) indexovaný obrázok a "
+"skúste ho uložiť znova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1002
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nemôžete uložiť masku kurzora pre obrázok,\n"
+"ktorý nemá alfa kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Voľby XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa vo formáte _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Predpona _identifikátora:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapísať hodnoty riadiaceho bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Riadiaci bod _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Riadiaci bod _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "Mask File"
+msgstr "Súbor masky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Z_vlášť zapísať súbor masky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Prípona súboru _masky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor myši X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ nie je platný kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Snímka č. %d z „%s“ je príliš široký pre kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Šírka z '%s' je príliš veľká pre X kurzor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Write error occurred"
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Voľby XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnicu X horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Zadajte súradnicu Y horúceho bodu. Pôvodná súradnica je horný ľavý roh."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automatické orezanie všetkým rámov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Odobrať prázdne obrysy všetkých rámov.\n"
+"Tým sa zmenší veľkosť súboru a môže sa opraviť problém, že niektoré veľké "
+"kurzory porušujú obrazovku.\n"
+"Odškrtnite, ak plánujete upraviť exportovaný kurzor použitím iných programov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Po_užiť túto hodnotu iba pre rám, ktorého veľkosť nie je stanovená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Vymeniť veľkosť pre všetky rámy, aj keď sú stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Zadajte časové rozpätie v milisekundách, v ktorých je vykreslený každý rám."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Oneskorenie:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Použiť túto hodnotu iba pre rámy, ktorých oneskorenie nie je stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Vymeniť oneskorenie pre všetky rámy, aj keď sú stanovené."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Časť informácií o autroskom práve, ktorá presahovala 65535 znakov, bola "
+"odstránená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Zadajte informáciu o autorskom práve."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorské právo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Časť informácií o licencii, ktorá presahovala 65535 znakov, bola odstránená."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Vložiť informácie o licencii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licencia:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Iné:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Ak chcete, zadajte ďalšie komentáre."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul môže ovládať obrázok formátu RGBA s farebnou hĺbkou 8 "
+"bitov."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Výška '%s' je príliš veľká. Znížte viac než %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
+#| "The overflowed string was dropped."
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit \"%s\" je príliš veľký pre X kurzor.\n"
+"Pretečený reťazec bol vyhodený."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Prepáčte, tento zásuvný modul nemôže ovládať kurzor, ktorý obsahuje viac ako "
+"%i rôznych nominálnych veľkostí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obrázok X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Súbor XPM nie je platný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prah _alfy:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
+#, fuzzy
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:451
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať hlavičku XWD z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+
+# TODO
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nedajú sa čítať farebné položky"
+
+# PK: plural forms
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-súbor %s má formát %d, hĺbku %d a %d bitov na pixel. V súčasnosti toto "
+"nie je podporované."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Nedajú sa uložiť obrázky s alfa kanálmi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-súbor %s je poškodený."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Chyba počas zápisu obrázka indexovaného/v odtieňoch sivej"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Chyba počas zápisu rgb obrázka"
+
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Zlúči niekoľko obrázkov na filmový pás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmový pás..."
+msgstr "_Filmový pás…"
-#: ../plug-ins/common/film.c:323
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
msgstr "Spájajú sa obrázky"
-#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1130
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný"
-#. ** Get a RGB copy of the source region **
-#: ../plug-ins/common/film.c:698
-msgid "Temporary"
-msgstr "Dočasný"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1077
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
msgid "Available images:"
msgstr "Dostupné obrázky:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
msgid "On film:"
msgstr "Na film:"
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmový pás"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Upraviť výšku podľa obrázkov"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
msgid "Select Film Color"
-msgstr "Vybete farbu filmu"
+msgstr "Vybrať farbu filmu"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
-#: ../plug-ins/common/nova.c:351
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farba:"
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1233
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Číslovanie"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1251
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
msgid "Start _index:"
msgstr "Počiatočný _index:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1264
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
+# PK: cislo farby?
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1269
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#, fuzzy
msgid "Select Number Color"
-msgstr "Výber počtu farieb"
+msgstr "Vybrať počet farieb"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1284
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
msgid "At _bottom"
msgstr "_Dole"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1285
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "At _top"
msgstr "_Hore"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1298
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
msgid "Image Selection"
msgstr "Výber obrázka"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1326
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Všetky hodnoty sú zlomky výšky pásu"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1329
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Pokročilé"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1348
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
msgid "Image _height:"
msgstr "_Výška obrázka:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1359
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "_Rozostup obrázkov:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1370
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Posun _otvorov:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1381
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Šírka o_tvorov:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1392
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Výška ot_vorov:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1403
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "_Rozostup otvorov:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1414
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
msgid "_Number height:"
-msgstr "Výška _číslic:"
-
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
-msgid "_FlareFX..."
-msgstr "E_fekt odlesku..."
-
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
-msgid "Render flare"
-msgstr "Generuje sa odlesk"
+msgstr "Výška čísl_ic:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307
-msgid "FlareFX"
-msgstr "Dojem odlesku"
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Stred efektu odlesku"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
-#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782
-msgid "_Show cursor"
-msgstr "_Zobraziť kurzor"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
msgid "Cyan:"
msgstr "Azúrová:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
msgid "Yellow:"
msgstr "Žltá:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
msgid "Magenta:"
msgstr "Purpurová:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:234
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
msgid "Darker:"
msgstr "Tmavšie:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:235
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
msgid "Lighter:"
msgstr "Svetlejšie:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:237
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
msgid "More Sat:"
msgstr "Sýtejšie:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:238
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
msgid "Less Sat:"
msgstr "Menej sýte:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Aktuálne:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:329
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktívne mení farby obrázka"
+
+# PK: rod?
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+#, fuzzy
msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Sadu filtrov..."
+msgstr "_Sadu filtrov…"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:375
+# PK: asi prelozit FP
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+#, fuzzy
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP môže byť použité len na RGB obrázky."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:385
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+#, fuzzy
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP môže byť spustený len interaktívne."
-#: ../plug-ins/common/fp.c:403
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Aplikujem sadu filtrov"
+msgstr "Aplikuje sa sada filtrov"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:522
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Pôvodný:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:574
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Zmena odtieňa"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:628
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
msgid "Roughness"
msgstr "Drsnosť"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:671
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
msgid "Affected Range"
msgstr "Ovplyvnený rozsah"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:675
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "Sha_dows"
msgstr "_Tiene"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "_Midtones"
msgstr "Stre_dné tóny"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:677
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "H_ighlights"
-msgstr "Od_lesk"
+msgstr "Od_lesky"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:691
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
msgid "Windows"
msgstr "Okná"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "_Sýtosť"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:709
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Pokročilé"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:729
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
msgid "Value Variations"
msgstr "Zmena hodnoty"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:773
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Zmena sýtosti"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:825
+# radio group title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Výber bodov podľa"
+msgstr "Výber pixelov podľa"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:830
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "H_ue"
msgstr "_Odtieň"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:831
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Sýtosť"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:832
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "V_alue"
msgstr "Hodnot_a"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:858
+# radio group title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
msgid "Show"
-msgstr "Ukázať"
+msgstr "Zobrazenie"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:863
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
msgid "_Entire image"
msgstr "C_elý obrázok"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:864
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
msgid "Se_lection only"
msgstr "_Iba výber"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:865
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Výber v kon_texte"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
+# window title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulácia sady filtrov"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Shadows:"
msgstr "Tiene:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Midtones:"
msgstr "Stredné tóny:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Highlights:"
-msgstr "Odlesk:"
+msgstr "Odlesky:"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
+# window title
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Pokročilé nastavenie sady filtrov"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
-msgid "Smoothness of Aliasing"
-msgstr "Vyrovnávanie schodíkov"
-
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
-msgid "Preview as You Drag"
-msgstr "Náhľad pri ťahaní"
+msgstr "Pokročilé voľby sady filtrov"
-#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
msgid "Preview Size"
msgstr "Veľkosť náhľadu"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Zmení obrázok pomocou Mandelbrotového fraktálu"
+
+# procedure button
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktálové trasovanie..."
+msgstr "_Fraktálové trasovanie…"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktálové trasovanie"
#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
msgid "Outside Type"
msgstr "Typ okolia"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
-msgid "_Warp"
-msgstr "_Ohnutie"
-
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
msgid "_White"
msgstr "_Biela"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrotove parametre"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:162
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussovo rozostrenie"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:496
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Polomer rozostrenia"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
-#: ../plug-ins/common/spread.c:386
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodorovné:"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
-#: ../plug-ins/common/spread.c:390
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Zvislé:"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:537
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metoda rozostrenia"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:541
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/gauss.c:542
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "GIMP štetec"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Chyba v súbore GIMP štetca '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepomenovaný"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP štetce sú buď v odtieňoch šedej alebo RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
-msgid "Save as Brush"
-msgstr "Uložiť ako štetec"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Rozostup:"
-
-#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
-#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
-msgid "Gee Slime"
-msgstr "Jéj sliz"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
-msgid "Thank You for Choosing GIMP"
-msgstr "Ďakujeme, že ste si vybrali GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/gee.c:175
-#, c-format
-msgid "A less obsolete creation by %s"
-msgstr "Menej zastaralý výtvor vytvoril(a) %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
-msgid "Gee Zoom"
-msgstr "Jéj lupa"
-
-#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
-#, c-format
-msgid "An obsolete creation by %s"
-msgstr "Zastaralý výtvor vytvoril(a) %s"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:694
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
msgstr ""
-"Nie je možné jednoducho ďalej zredukovať farby. Ukladám ako nepriehľadné."
-#: ../plug-ins/common/gif.c:915
-msgid ""
-"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
-"saved."
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
msgstr ""
-"Formát GIF podporuje iba komentáre v 7 bitovom ASCII kódovaní. Komentár nie "
-"je uložený."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:976
-msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr ""
-"Nie je možné uložiťobrázky v RGB farebnom režime. Skonvertujte ho najskôr na "
-"indexované farby alebo do odtieňov šedej."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1117
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
-"support transparency."
-msgstr ""
-"Varovanie:\n"
-"Priesvitná farba v zapisovanom súbore možno nebude správna v prehliadačoch, "
-"ktoré nepodporujú preisvitnosť."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1156
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
-msgstr "Aby sa zabránilo škaredej animácii žerúcej CPU, vloží sa omeškanie."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1198
-msgid "GIF Warning"
-msgstr "GIF varovanie"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1222
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as a GIF\n"
-"contains layers which extend beyond the actual\n"
-"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
-"I'm afraid.\n"
-"\n"
-"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
-"the image borders, or cancel this save."
-msgstr ""
-"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako GIF,\n"
-"obsahuje vrstvy ktoré presahujú aktuálne okraje obrázka. Obávam sa, že to "
-"nie je v GIFe nie je\n"
-"povolené.\n"
-"\n"
-"Môžete si vybrať buš orezanie vrstiev, alebo\n"
-"stornovať zápis."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1266
-msgid "Save as GIF"
-msgstr "Uložiť ako GIF"
-
-#. regular gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1288
-msgid "GIF Options"
-msgstr "Nastavenie GIFu"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1294
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "P_rekladať"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1310
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "_GIF komentár:"
-
-#. additional animated gif parameter settings
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1367
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Nastavenia GIF animácie"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1373
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "_Opakovať donekonečna"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Pauza medzi snímkami, ak nie je určená:"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekúnd"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1411
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Dispozície _snímok, ak nie sú určené:"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1415
-msgid "I don't care"
-msgstr "Nestarám sa"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1417
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Súhrné vrsty (kombinácia)"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1419
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Jedna snímka na vrstvu (nahradiť)"
-
-#. The "Always use default values" toggles
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1435
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Použiť pauzu zadanú vyššie pre všetky snímky"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:1445
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "P_oužiť dispozície zadané vyššie pre všetky snímky"
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:2655
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Chyba pri zápise do výstupného súboru."
-
-#: ../plug-ins/common/gif.c:2725
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Štandardný komentár je obmedzený na %d znakov."
-
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:313
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "Toto nie je GIF súbor."
-
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:351
-msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
-msgstr "Neštvorcové body. Obrázok môže vyzerať rozmačkaný."
-
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:869
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Pozadie (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "Snímka %d"
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:920
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "Snímka %d (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/gifload.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
-"play or re-save perfectly."
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr ""
-"GIF: Nedokumentovaný kompozitný typ GIFu %d nie je spracovaný. Animácia sa "
-"nemusí dať prehrať alebo znovu perfektne uložiť."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "GIMP štetec (animovaný)"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:321
-#, c-format
-msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
-msgstr "Vrstva %s nemá alfa kanál, bude preskočená"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:492
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Chyba v súbore GIMP kolóny štetcov"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:558
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Zdá sa, že súbor s GIMP štetcom je poškodený."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:703
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Nie je možné načítať jeden štetec z kolóny, vzdávam to."
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:866
-msgid "Save as Brush Pipe"
-msgstr "Uložiť ako kolónu štetca"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:896
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Rozostup (percentá)"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:963
-msgid "Pixels"
-msgstr "Body"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:968
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Veľkosť buniek:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:980
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Počet buniek:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
-msgid " Rows of "
-msgstr " riadky z "
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " Stĺpce na každú vrstvu"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (Zmätok v šírke!)"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (Zmätok vo výške!)"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
-msgid "Display as:"
-msgstr "Zobraziť ako:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Rozmer:"
-
-#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Zaradenie:"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Sklenená dlaždica..."
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Sklenená dlaždica"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Šír_ka dlaždice:"
-
-#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_Výška dlaždice:"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist..."
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:508
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:691
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "Načítať QBE súbor"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:734
-msgid "Save (middle transform) as QBE File"
-msgstr "Uložiť (stredná transformácia) ako QBE súbor"
-
-#: ../plug-ins/common/gqbist.c:787
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Mapa _prechodu"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
msgstr "Mapa _palety"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
msgid "Gradient Map"
msgstr "Mapa prechodu"
-#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
msgid "Palette Map"
msgstr "Mapa palety"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Zobrazí mriežku na obrázku"
+
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
-msgstr "_Mriežka..."
+msgstr "_Mriežka…"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Kreslí sa mriežka"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:717
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovné"
-
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvislé"
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vodorovné\n"
+"čiary"
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Zvislé\n"
+"čiary"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
msgid "Intersection"
msgstr "Prienik"
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Vodorovná farba"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
msgid "Vertical Color"
msgstr "Zvislá farba"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farba prieniku"
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
-msgid "HTML table"
-msgstr "HTML table"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
-msgid "Save as HTML table"
-msgstr "Uložiť ako HTML tabuľka"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Chystáte sa vytvoriť obrovský\n"
-"HTML súbor, ktorý zrejme zhodí\n"
-"váš prehliadač."
-
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "Nastavenie HTML stránky"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Generovať úplný HTML dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
-msgid ""
-"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
-"tags instead of just the table html."
-msgstr ""
-"So zaškrtnutou voľbou GTM sa vytvorí úplný HTML dokument so značkami <HTML>,"
-"<BODY>, atď. namiesto jednoduchej tabuľky."
-
-#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "Nastavenie tvorby tabuľky"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Použiť spojenie buniek"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
-msgid ""
-"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
-"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr ""
-"So zaškrtnutou voľbou GTM budú ľubovoľné identicky zafarbené obdĺžnikové "
-"plochy nahradené jednou veľkou bunkou s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "_Komprimovať TD značky"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
-msgid ""
-"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
-"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
-"control."
-msgstr ""
-"Zaštrnutie tejto značky spôsobí, že v GTM nebude vynechaný biely priestor "
-"medzi značkami TD a obsahom bunky. Toto je nevyhnutné pre ovládanie bodovej "
-"úrovne pozícií."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
-msgid "C_aption"
-msgstr "_Titulok"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Zašktnite, keď chcete, aby tabuľka mala označenie."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Text pre titulok tabuľky"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "_Obsah bunky:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Text do každej bunky."
-
-#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
-msgid "Table Options"
-msgstr "Nastavenie tabuľky"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Okraj:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Počet bodov na okraji tabuľky."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
-msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Šírka pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
-msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
-msgstr "Výška pre každú bunku tabuľky. Môže byť číslo alebo percento."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "_Výplň buniek:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
-msgid "The amount of cellpadding."
-msgstr "Miera vyplnenia buniek."
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "_Rozostup buniek:"
-
-#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
-msgid "The amount of cellspacing."
-msgstr "Miera rozostupu buniek."
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
msgstr "_Gilotína"
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
msgstr "Gilotína"
-#: ../plug-ins/common/header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr ""
+# PK: rod? dalsi string ma iny rod
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+#, fuzzy
msgid "_Hot..."
-msgstr "_Horúci..."
+msgstr "_Horúci…"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
msgid "Hot"
msgstr "Horúce"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+# radio group label
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Znížiť _svetlosť"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Znížiť _sýtosť"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
msgid "_Blacken"
msgstr "_Stmavnutie"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Ilúzia..."
+msgstr "_Ilúzia…"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
msgstr "Ilúzia"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
msgid "_Divisions:"
msgstr "_Delenie:"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
msgid "Mode _1"
msgstr "Režim _1"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
msgid "Mode _2"
msgstr "Režim _2"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
msgid "_IWarp..."
-msgstr "_IZvlnenie..."
+msgstr "_Interaktívne ohýbanie…"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
-msgstr "Ohýbanie"
+msgstr "Ohýba sa"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
#, c-format
msgid "Warping Frame %d"
msgstr "Ohýba sa snímka č. %d"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping Pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Oblasť zasiahnutá zásuvným modulom je prázdna"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimovať"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
msgid "Number of _frames:"
msgstr "Počet s_nímok:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "R_everse"
msgstr "Spätn_e"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
msgid "_Ping pong"
msgstr "_Ping Pong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
msgid "_Animate"
msgstr "_Animovať"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
msgid "Deform Mode"
msgstr "Režim deformácie"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
msgid "_Move"
msgstr "_Presun"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
msgid "_Grow"
msgstr "Ná_rast"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "_Vír proti smeru hod. ruč."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Odstrániť"
+msgstr "O_dstrániť"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
msgid "S_hrink"
msgstr "_Zmrštenie"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "V_ír v smere hod. ruč."
+msgstr "Vír v _smere hod. ruč."
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
msgid "_Deform radius:"
msgstr "Polomer _deformácie:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
msgid "D_eform amount:"
msgstr "Miera d_eformácie:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilineárny"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "Adaptívne prevzorko_vanie"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
msgid "Ma_x depth:"
msgstr "Ma_ximálna hĺbka:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Pra_h:"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
msgid "_Settings"
msgstr "Nas_tavenia"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
msgid "IWarp"
msgstr "Interaktívne ohýbanie"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
msgstr ""
-"Kliknúť a presunúť do náhľadu, aby ste definovali skreslenie, ktoré bude "
+"Kliknite a pretiahnite do náhľadu, aby ste definovali skreslenie, ktoré bude "
"aplikované na obrázok."
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Skladačka..."
+msgstr "_Skladačka…"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Tvorí sa skladačka"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
msgid "Jigsaw"
msgstr "Skladačka"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Počet dlaždíc"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Počet kusov idúcich naprieč"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Počet kusov idúcich dole"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
+# frame name
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Skúsenie hrán"
+msgstr "Skosenie hrán"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Šírka _skosenia:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Stupeň naklonenia na hrane každého kusu"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Odlesk:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Miera zvýraznenia hrán každého kusu"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Štýl skladačky"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
msgid "_Square"
msgstr "Štvor_cový"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
msgid "C_urved"
msgstr "V _krivkách"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Všetky kusy majú rovné strany"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Všetky kusy majú zaoblené strany"
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplaceov"
-
-#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Upratať"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:667
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Efektový kanál"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:674
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Jas"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:680
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Efektový operátor"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:685
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Derivovať"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:686
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Prechod"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:692
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zaostrenie"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:697
-msgid "_With white noise"
-msgstr "S biely_m šumom"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:698
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "So _zdrojovým obrázkom"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:717
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "_Efektový obrázok:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:728
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "Dĺžka _filtra:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:737
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "St_upeň šumu:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:746
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "In_tegračné kroky:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:755
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_Minimálna hodnota:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:764
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "M_aximálna hodnota:"
-
-#: ../plug-ins/common/lic.c:815
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:259
-msgid "_Mail Image..."
-msgstr "Poslať obrázok e-_mailom..."
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:508
-msgid "Send as Mail"
-msgstr "Poslať ako e-mail"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:513
-msgid "_Send"
-msgstr "Odo_slať"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:545
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Názov _súboru:"
-
-#. Encapsulation label
-#: ../plug-ins/common/mail.c:552
-msgid "Encapsulation:"
-msgstr "Zapúzdrenie:"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:564
-msgid "_MIME"
-msgstr "_MIME"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:226
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Priradiť farebný profil…"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:565
-msgid "_Uuencode"
-msgstr "_Uuencode"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:242
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Priradiť predvolený profil RGB"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:579
-msgid "_Recipient:"
-msgstr "_Príjemca:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:593
-msgid "_Sender:"
-msgstr "Odo_sielateľ:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:259
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Zmeniť na farebný profil…"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:605
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Predmet:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:277
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Zmeniť na predvolený profil RGB"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:617
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Kom_entár"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Transformation"
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Farebná transformácia"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:725
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "nejaký typ chyby s príponou súboru alebo jej neprítomnosť"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Transformation"
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Farebná transformácia"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:952
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:623
#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť sendmail (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
-msgid "First Source Color"
-msgstr "Prvá zdrojová farba"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
-msgid "Second Source Color"
-msgstr "Druhá zdrojová farba"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
-msgid "First Destination Color"
-msgstr "Prvá cieľová farba"
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Farebný profil „%s“ nie je farebným priestorom RGB."
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
-msgid "Second Destination Color"
-msgstr "Druhá cieľová farba"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152
-msgid "Adjust _FG-BG"
-msgstr "Up_raviť popredie-pozadie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:730
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Predvolený farebný priestor RGB"
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169
-msgid "Color Range _Mapping..."
-msgstr "_Mapovenie rozsahu farieb..."
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508
-msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:826
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr ""
-"Nie je možné spracovať obrázky v odtieňoch šedej alebo s indexovanými "
-"farbami."
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236
-msgid "Adjusting FG-BG"
-msgstr "Upraviť popredie-pozadie"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278
-msgid "Mapping colors"
-msgstr "Mapovanie farieb"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353
-msgid "Map Color Range"
-msgstr "Mapovanie farebného rozsahu"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
-msgid "Source Color Range"
-msgstr "Zdrojový farebný rozsah"
-
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385
-msgid "Destination Color Range"
-msgstr "Cieľový farebný rozsah"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98
-msgid "_Maximum RGB..."
-msgstr "_Maximum RGB..."
-
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Pracovať je možné len s RGB kresbami."
-
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Max RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Maximálna hodnota RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "_Podržať maximálne kanály"
-#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Po_držať minimálne kanály"
-
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Rozostrenie pohybom..."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Rozostrenie pohybom"
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:936
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Rozostrenie pohybom"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nie je možné prečítať farebné položky z '%s'"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Typ rozostrenia"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1258
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineárny"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radiálny"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1333
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "_Step"
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Krok"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Stred rozmazania"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Invertovať"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "_Vonkajšok rozmazania"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1371
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametre rozostrenia"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1438
+#, fuzzy
+#| msgid "Second Destination Color"
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Druhá cieľová farba"
-#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
-msgid "_Angle:"
-msgstr "U_hol:"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1465
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ll tiles"
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všetky d_laždice"
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1470
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr ""
-"Nie je možné bezstratovo uložiť priesvitnosť, ukladám ako nepriesvitné."
-
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
-msgid "Save as MNG"
-msgstr "Uložiť ako MNG"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
-msgid "MNG Options"
-msgstr "MNG nastavenia"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Prekladané"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1564
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Farebná pipeta farby do alfy"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Uložiť farbu pozadia"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Uložiť gamu"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
+msgid "_Assign"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Uložiť rozlíšenie"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1591
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Uložiť čas vytvorenia"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1606
+msgid "Convert to"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1606
+msgid "Assign"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1630
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering tiles"
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Generujem dlaždice"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + Delta PNG"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1646
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + Delta PNG"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1688
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
-msgid "All PNG"
-msgstr "Všetky PNG"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
-msgid "All JNG"
-msgstr "Všetky JNG"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Použiť _šošovky…"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Štandardný typ úseku:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Aplikujú sa šošovky"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombinovať"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efekt šošoviek"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Ponechať pôvodné okolie"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Štandardná dispozícia rámca:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Nastaviť index okolia na 0"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Úroveň PNG kompresie:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "Nas_taviť okolie na farbu pozadia"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Zvoľte vysokú úroveň kompresie pre malú veľkosť súboru"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Vytvoriť priesvitné okolie"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "Kvalita JPEG kompresie:"
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Index re_frakcie šošoviek:"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "Faktor JPEG vyhladenia:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Center of Flare Effect"
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Stred efektu odlesku"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Voľby animovaného MNG"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "_FlareFX..."
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "E_fekt odlesku…"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
-msgid "Loop"
-msgstr "Slučka"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Render flare"
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Generuje sa odlesk"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Štandardné omeškanie rámca:"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient Flare"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Žiara prechodu"
-#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
-msgid "MNG animation"
-msgstr "MNG animácia"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Stred efektu odlesku"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaika..."
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/nova.c:454
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Hľadám hrany"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/nova.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Generujem dlaždice"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Zobraziť _pozíciu"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+# procedure desc
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Priemerované _farby"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Odoslať _emailom…"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Po_voliť delenie dláždic"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Send as Mail"
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Poslať ako e-mail"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "Nerovný _povrch"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "Odo_slať"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "Osvetlenie p_opredia/pozadia"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Názov _súboru:"
-#. tiling primitive
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697
-msgid "Tiling Primitives"
-msgstr "Základné dlaždice"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "_Top:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Hore:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
-msgid "_Squares"
-msgstr "Š_tvorce"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "Od:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702
-msgid "He_xagons"
-msgstr "Šesťu_holník"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Predmet:"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703
-msgid "Oc_tagons & squares"
-msgstr "Osemuholníky a š_tvorce"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "nejaký typ chyby s príponou súboru alebo jej neprítomnosť"
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenie"
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť sendmail (%s)"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731
-msgid "T_ile size:"
-msgstr "Veľkosť dlažd_ice:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Ro_zostup dlaždíc:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum RGB..."
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximum RGB…."
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Vkus_nosť dlaždíc:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Pracovať je možné len s RGB kresbami."
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "Smer svet_la:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Max RGB"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Farebná _variácia:"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximálna hodnota RGB"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597
-msgid "Unable to add additional point.\n"
-msgstr "Nie je možné pridať ďalší bod.\n"
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Podržať maximálne kanály"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neón..."
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Po_držať minimálne kanály"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neón"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Zobraziť a upraviť metadáta (EXIF, IPTC, XMP)"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:702
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Detekcia neónu"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Raw image data"
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Nespracované (raw) údaje obrázka"
-#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682
-msgid "_Amount:"
-msgstr "Mier_a:"
+#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
+msgid "This image has no metadata attached to it."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "Kruhový"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
msgid "Line"
msgstr "Čiara"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "PS štvorec (euklidovské bodka)"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "PS Diamond"
msgstr "PS diamant"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
msgid "_Grey"
msgstr "Š_edá"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
msgid "R_ed"
msgstr "Čer_vená"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
msgid "C_yan"
msgstr "_Azúrová"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
msgid "Magen_ta"
msgstr "P_urpurová"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "_Yellow"
msgstr "Žl_tá"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
msgid "Luminance"
msgstr "Svetlosť"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "Novinová _tlač..."
+msgstr "Novinová _tlač…"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
msgstr "Novinová tlač"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "U_hol:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
msgstr "Ra_strovacia funkcia:"
#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
msgid "_Input SPI:"
msgstr "Vstupné SP_I:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "Výst_upné LPI"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
msgid "C_ell size:"
msgstr "V_eľkosť bunky:"
#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
msgid "B_lack pullout (%):"
msgstr "_Stiahnutie úrovne čiernej (%):"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
msgid "Separate to:"
msgstr "Oddeliť do:"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
msgid "I_ntensity"
msgstr "I_ntenzita"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
msgid "_Lock channels"
msgstr "Uzamknúť kaná_ly"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Továrenské štandardy"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie"
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
msgstr "Pre_vzorkovanie:"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Filter…"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
msgid "NL Filter"
msgstr "NL Filter"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Alfou riadený význam"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "Op_timálny odhad"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Vyl_epšenie hrán"
-#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB šum..."
+msgstr "_RGB šum…"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
msgid "Adding noise"
msgstr "Pridáva sa šum"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB šum"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
msgid "Co_rrelated noise"
msgstr "Ko_relačný šum"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
msgid "_Independent RGB"
msgstr "Nezáv_islé RGB"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
msgid "_Gray:"
-msgstr "Še_dá:"
+msgstr "_Sivá:"
-#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Kanál #%d:"
-#: ../plug-ins/common/normalize.c:124
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normalizujem"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Pevný _šum…"
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Pevný šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Náhodné semeno:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Detail:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "T_urbulentný"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:176
-msgid "Su_perNova..."
-msgstr "Su_perNova..."
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Dlažd_icovateľný"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X veľkosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y veľkosť:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/nova.c:260
-msgid "Rendering SuperNova"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Su_perNova..."
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Su_perNova…"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering SuperNova"
+msgid "Rendering supernova"
msgstr "Počíta sa SuperNova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:303
-msgid "SuperNova"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "SuperNova"
+msgid "Supernova"
msgstr "SuperNova"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:347
-msgid "SuperNova Color Picker"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "SuperNova Color Picker"
+msgid "Supernova Color Picker"
msgstr "SuperNova: Farebná pipeta"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:376
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Lúče:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:391
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
msgid "R_andom hue:"
msgstr "_Náhodný odtieň:"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:443
-msgid "Center of SuperNova"
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Center of SuperNova"
+msgid "Center of Nova"
msgstr "Centrum SuperNovy"
-#: ../plug-ins/common/nova.c:477
-msgid "S_how cursor"
-msgstr "Zobraziť k_urzor"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:105
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Olejomaľba"
+msgstr "_Olejomaľba…"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:183
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
msgstr "Kreslenie olejomaľbou"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:471
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
msgid "Oilify"
msgstr "Olejomaľba"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:505
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
msgid "_Mask size:"
msgstr "Veľkosť _masky:"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:516
-msgid "_Use intensity"
-msgstr "Použiť _intenzitu"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papierová dlaždica"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
-msgid "Division"
-msgstr "Delenie"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Frakčné body"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
-msgid "_Background"
-msgstr "_Pozadie"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorovať"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
-msgid "_Force"
-msgstr "_Vnútiť"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
-msgid "C_entering"
-msgstr "C_entrovanie"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
-msgid "Movement"
-msgstr "Pohyb"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Max (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "O_baliť okolo"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
-msgid "Background Type"
-msgstr "Typ pozadia"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nvertovaný obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Fa_rba popredia"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Farba _pozadia"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Tu vybr_ať:"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "September 31, 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/papertile.c:821
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papierová dlaždica..."
-
-#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "GiMP vzorka"
-
-#: ../plug-ins/common/pat.c:362
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzorky '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/pat.c:517
-msgid "Save as Pattern"
-msgstr "Uložiť ako vzorku"
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#, fuzzy
+#| msgid "Use magnitude map"
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "ZSoft PCX obrázok"
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Nie je možné prečítať hlavičku z '%s'"
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "_Exponent:"
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "_Exponent:"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "'%s' nie je PCX súbor"
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use intensity"
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "Použiť _intenzitu"
-#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Neobvyklá verzia PCX, vzdávam to"
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Forokópia..."
+msgstr "_Fotokópia…"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokópia"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:696
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "O_strosť:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
msgid "Percent _black:"
msgstr "Percento _čiernej:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
msgid "Percent _white:"
msgstr "Percento _bielej:"
-#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
-msgid "Alias|Wavefront PIX image"
-msgstr "Alias|Wavefront PIX obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelizovať..."
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixelizuje sa"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizovať"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Ší_rka bodu:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "_Výška bodu:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:184
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:339
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Náhodné _semeno:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:350
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulencia:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
-#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG obrázok"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP Help Browser"
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
-#: ../plug-ins/common/png.c:703
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Chyba pri čítaní '%s'. Je súbor poškodený?"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr ""
-#. Aie! Unknown type
-#: ../plug-ins/common/png.c:835
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Neznámy farebný model v PNG súbore '%s'."
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../plug-ins/common/png.c:890
-msgid ""
-"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
-"outside the image."
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
msgstr ""
-"PNG súbor špecifikuje posun, ktorý spôsobí, že vrstva bude umiestnená mimo "
-"obrázka."
-#: ../plug-ins/common/png.c:1245
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Chyba počas ukladania '%s'. Nie je možné uložiť obrázok."
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1706
-msgid "Save as PNG"
-msgstr "Uložiť ako PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1710
-msgid "_Load defaults"
-msgstr "_Načítať štandardy"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1711
-msgid "_Save defaults"
-msgstr "_Uložiť štandardy"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1741
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Prekladanie (Adam7)"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1752
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Uložiť farbu po_zadia"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1760
-msgid "Save _gamma"
-msgstr "Uložiť _gamu"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1769
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Uložiť posun _vrstvy"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1778
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Uložiť _rozlíšenie"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1787
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Uložiť čas vy_tvorenia"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1795
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Uložiť kome_ntár"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1810
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1823
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Úroveň ko_mpresie:"
-
-#: ../plug-ins/common/png.c:1943
-msgid "Could not load PNG defaults"
-msgstr "Nie je možné načítať štandardné nastavenie PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
-msgid "PNM Image"
-msgstr "PNM obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
-msgid "PNM image"
-msgstr "PNM obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
-msgid "PGM image"
-msgstr "PGM obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
-msgid "PPM image"
-msgstr "PPM obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642
-msgid "PNM: Premature end of file."
-msgstr "PNM: Predčasný koniec súboru."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:475
-msgid "PNM: Invalid file."
-msgstr "PNM: Neplatný súbor."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Súbor nie je v podporovanom formáte."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:498
-msgid "PNM: Invalid X resolution."
-msgstr "PNM: Neplatné X rozlíšenie"
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:505
-msgid "PNM: Invalid Y resolution."
-msgstr "PNM: Neplatné Y rozlíšenie."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:517
-msgid "PNM: Invalid maximum value."
-msgstr "PNM: Neplatná maximálna hodnota"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:693
-msgid "PNM: Error reading file."
-msgstr "PNM: Chyba pri čítaní súboru."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:808
-msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
-msgstr "PNM zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:955
-msgid "Save as PNM"
-msgstr "Uložiť ako PNM"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:972
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Formátovanie dát"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:976
-msgid "Raw"
-msgstr "Binárny"
-
-#: ../plug-ins/common/pnm.c:977
-msgid "Ascii"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../plug-ins/common/polar.c:161
-msgid "P_olar Coords..."
-msgstr "P_olárne súradnice..."
-
-#: ../plug-ins/common/polar.c:349
-msgid "Polarizing"
-msgstr "Polarizuje sa"
-
-#: ../plug-ins/common/polar.c:581
-msgid "Polarize"
-msgstr "Polarizácia"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/polar.c:619
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Hĺbka _kružnice v percentách:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "GIMP Help Browser"
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:631
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "P_osun uhla:"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "Same"
+msgid "Name"
+msgstr "Rovnaká"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:646
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "Spätné _mapovanie"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Ponuka"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:652
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr "Pri zaškrtnutí začne mapovať z pravej strany namiesto z ľavej strany."
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Image _Type:"
+msgid "Image Types"
+msgstr "_Typ obrázka:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:663
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Mapovanie _zhora"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutation rate:"
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Miera mutácie:"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:669
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
msgstr ""
-"Bez zaškrtnutia začne ukladať dolný riadok do stredu a hornú radu von. Pri "
-"zaškrtnutej voľbe je to naopak."
-#: ../plug-ins/common/polar.c:681
-msgid "To _polar"
-msgstr "Do _polárnych"
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Tree View"
+msgstr "Náhľad"
-#: ../plug-ins/common/polar.c:687
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
-"Bez zaškrtnutia bude obrázok kruhovo mapovaný na obdĺžnik.Pri zaškrtnutej "
-"voľbe je to naopak."
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "Formát prenositeľných dokumentov (PDF)"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-stránky"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Importovať z PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importovať"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "Ší_rka (body):"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_Výška (body):"
-
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rozlíšenie:"
-
-#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
-msgid "A_ntialiasing"
-msgstr "Vy_hladzovanie"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
-msgid "PostScript document"
-msgstr "PostScript dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Encapsulated PostScript obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
-#, c-format
-msgid "Could not interpret '%s'"
-msgstr "Nie je možné interpretovať '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "PostScript zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi."
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
-#, c-format
-msgid "Error starting ghostscript (%s)"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní programu ghostscript (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
-#, c-format
-msgid "Error starting ghostscript: %s"
-msgstr "Chyba pri spúšťaní programu ghostscript: (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Importovať z PostScript-u"
-
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
-msgid "Rendering"
-msgstr "Generovanie"
-
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlíšenie:"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strany:"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Strany pre načítanie (napr.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
-msgid "Open as"
-msgstr "Otvoriť ako"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Skúsiť ohraničenie (Bounding Box)"
-
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
-msgid "Coloring"
-msgstr "Farbenie"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
-msgid "B/W"
-msgstr "Č/B"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
-msgid "Gray"
-msgstr "Šedá"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie textu"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
-msgid "Weak"
-msgstr "Slabé"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
-msgid "Strong"
-msgstr "Silné"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie grafiky"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
-msgid "Save as PostScript"
-msgstr "Uložiť ako PostScript"
-
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
-msgid "Image Size"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Zachovať pomer strán"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
-msgid ""
-"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
-"without changing the aspect ratio."
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
msgstr ""
-"Pri zapnutí bude veľkosť obrázka zvolená tak, aby vyplnila dané rozmery bez "
-"zmeny pomeru strán"
-
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
-msgid "_Inch"
-msgstr "_Palec"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "_Milimeter"
-
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript Level 2"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Zapuzdrený Postscript"
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
-msgid "P_review"
-msgstr "_Náhľad"
-
-#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "Veľko_sť náhľadu:"
-
-#: ../plug-ins/common/psd.c:524
-msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
-msgstr "Neplatný reťazec UTF-8 v súbore PSD"
-
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
-"more than 30000 pixels wide or tall."
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
msgstr ""
-"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
-"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
-#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
-"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr ""
-"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky s vrtvami, "
-"ktoré sú širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Paint Shop Pro obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:400
-msgid "Save as PSP"
-msgstr "Uložiť ako PSP"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/psp.c:417
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Kompresia dát"
-#: ../plug-ins/common/psp.c:422
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/psp.c:423
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
-msgid "Random Hurl 1.7"
-msgstr "Náhodné chrlenie 1.7"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
-msgid "Random Pick 1.7"
-msgstr "Náhodný výber 1.7"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
-msgid "Random Slur 1.7"
-msgstr "Náhodné roztrepanie 1.7"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Výpadky..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Vy_brať..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Roztrepanie..."
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Náhodné semeno:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:758
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_Náhodnosť (%)"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:761
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Percento filtrovaných bodov"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:770
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "Opakovani_e:"
-
-#: ../plug-ins/common/randomize.c:773
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Počet aplikovania filtra"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Nespracované (raw) dáta obrázka"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:925
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Načítať obrázok z nespracovaných (raw) dát"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:958
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:970
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Planárne RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:971
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexované"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:976
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "_Typ obrázka:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (normálne)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (BMP štýl)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Ty_p palety:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
-msgid "Off_set:"
-msgstr "Po_sun:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
-msgid "Select Palette File to Load"
-msgstr "Vyberte súbor s paletou pre načítanie"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1068
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Súbor s pal_etou:"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1096
-msgid "Raw Image Save"
-msgstr "Uložiť obrázok Raw"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1118
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Typ ukladania RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1122
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Štandard (R,G,B)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planárne (RRR,GGG,BBB)"
-
-#: ../plug-ins/common/raw.c:1128
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Typ indexovanej palety"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
-msgid "_Retinex..."
-msgstr "_Retinex..."
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Vylepšenie obrázka Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
-msgid "_Uniform"
-msgstr "_Rovnomerná"
-
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
-msgid "_Low"
-msgstr "_Dolná"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
-msgid "_High"
-msgstr "_Vysoká"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Mierka:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Načítať QBE súbor"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
-msgid "_Scale division:"
-msgstr "_Delenie mierky:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+#, fuzzy
+#| msgid "Save File"
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Uložiť súbor"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
-msgid "_Dynamic:"
-msgstr "_Dynamický:"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: filtrovanie"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:139
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Vlnenie..."
+msgstr "_Vlnenie…"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
msgid "Rippling"
msgstr "Vlnenie"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:473
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
msgid "Ripple"
msgstr "vlnenie"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Uchovať dlaždicoviteľnosť"
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
msgid "Edges"
msgstr "Hrany"
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black"
+msgid "_Blank"
+msgstr "Či_erna"
+
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
msgid "Wave Type"
msgstr "Typ vlny"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:596
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Pí_lová"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:597
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "S_ine"
msgstr "S_ínus"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:620
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
msgid "_Period:"
msgstr "_Perióda:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:633
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
msgid "A_mplitude:"
msgstr "A_mplitúda:"
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Red _phaseshift:"
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Posun červenej fázy:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje výber."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Nie je možné otočiť celý obrázok, ak existuje plávajúci výber."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Ľutujem, ale kanál a masku nie je možné otáčať."
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
msgid "Rotating"
msgstr "Otočenie"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "_Vzor vyfarbenia..."
+msgstr "_Vzor vyfarbenia…"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Vzor vyfarbenia"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Získať _vzorky farieb"
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
msgid "Destination:"
msgstr "Cieľ:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
msgid "Sample:"
msgstr "Vzor:"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Z obráteného prechodu"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
msgid "From gradient"
msgstr "Z prechodu"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
msgid "Show selection"
msgstr "Zobraziť výber"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
msgid "Show color"
msgstr "Zobraziť farbu"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
msgid "Input levels:"
msgstr "Vstupné úrovne:"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
msgid "Output levels:"
msgstr "Výstupné úrovne:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
msgid "Hold intensity"
msgstr "Dodržať intenzitu"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
msgid "Original intensity"
msgstr "Pôvodná intenzita"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
msgid "Use subcolors"
msgstr "Použiť podfarby"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
msgid "Smooth samples"
msgstr "Plynulé vzorky"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
msgid "Sample analyze"
msgstr "Analýza vzorkov"
-#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
msgid "Remap colorized"
msgstr "Premapovanie vyfarbenia"
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV šum..."
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV šum"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
-msgid "Scatter HSV"
-msgstr "Rozptýlenie HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Zadržanie:"
-
-#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
-msgid "H_ue:"
-msgstr "O_dtieň:"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Snímka obrazovky..."
+msgstr "_Snímka obrazovky…"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
-msgid "Error grabbing the pointer"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Error grabbing the pointer"
+msgid "Error selecting the window"
msgstr "Chyba pri zachytávaní ukazovateľa"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Načítavanie snímky obrazovky"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímka obrazovky"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Point"
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Vložiť bod"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
msgid "Specified window not found"
msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
-msgid "There was an error taking the screenshot."
-msgstr "Nastala chyba pri získavaní snímky obrazovky."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "S_wap"
+msgid "S_nap"
+msgstr "Pre_hodiť"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
-msgid "_Grab"
-msgstr "_Zosnímať"
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
+#| "screen."
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, môžete použiť myš na výber obdĺžnikovej oblasti obrazovky."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
msgid "Area"
msgstr "Oblasť"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Získať snímku obrazovky jedného _okna"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Zahrnúť _dekoráciu okna"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Získať snímku celej _obrazovky"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Vybrať _oblasť na zosnímanie"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid ""
-"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Ak je povolené, môžete použiť myš na výber obdĺžnikovej oblasti obrazovky."
-
-#. grab delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
msgid "Delay"
msgstr "Oneskorenie"
-#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
-msgid "W_ait"
-msgstr "Č_akať"
-
-#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
-msgid "seconds before grabbing"
-msgstr "sekúnd pred zosnímaním"
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
+#, fuzzy
+#| msgid "milliseconds"
+msgid "seconds"
+msgstr "milisekúnd"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
-msgid ""
-"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
-"actually taking the screenshot."
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
-"Počet sekúnd, ktoré čakať po výbere okna alebo oblasti, pred zosnímaním "
-"obrazovky."
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektívne Gaussove rozostrenie..."
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Výberové Gaussove rozostrenie"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Polomer ro_zostrenia:"
-
-#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Max. Delta:"
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "Čia_stočné sploštenie..."
-
-#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Čiastočné sploštenie"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Doo_striť..."
+msgstr "Doo_striť…"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
msgid "Sharpening"
msgstr "Doostruje sa"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaostrenie"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:110
-msgid "_Shift..."
-msgstr "Po_sunúť..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:191
-msgid "Shifting"
-msgstr "Posúva sa"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:357
-msgid "Shift"
-msgstr "Posun"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:388
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Vo_dorovný posun"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:391
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Z_vislý posun"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:422
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Mier_a posunu:"
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr ""
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sínus..."
+msgstr "_Sínus…"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
@@ -6404,858 +7249,679 @@ msgstr "Sínus: počítam"
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
msgid "Sinus"
msgstr "Sínus"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Voľby kresby"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
msgid "_X scale:"
msgstr "Mierka _X:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
msgid "_Y scale:"
msgstr "Mierka _Y:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Ko_mplexnosť"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Nastavenie výpočtu"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
msgid "R_andom seed:"
msgstr "Náh_odné semeno:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
msgid "_Force tiling?"
msgstr "_Vnútiť dláždenie?"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideálne"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
msgid "_Distorted"
msgstr "_Skreslený"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Farby sú biela a čierna."
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
msgid "Bl_ack & white"
msgstr "Čierna a bie_la"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
msgid "_Foreground & background"
msgstr "P_opredie a pozadie"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
msgid "C_hoose here:"
msgstr "Zvoľte _tu:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
msgid "First color"
msgstr "Prvá farba"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
msgid "Second color"
msgstr "Druhá farba"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfa kanály"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
msgid "F_irst color:"
msgstr "_Prvá farba:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
msgid "S_econd color:"
msgstr "Dr_uhá farba:"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
msgid "Blend Settings"
msgstr "Nastavenie prechodu"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "L_inear"
msgstr "L_ineárny"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_neárny"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sín_usoidný"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Exponent:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
msgid "_Blend"
msgstr "_Prechod"
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
msgid "Do _preview"
msgstr "Vytvoriť _náhľad"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the color of the image"
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Použiť farbu obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Plynulá pale_ta..."
+msgstr "Plynulá pale_ta…"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Odvodzuje sa plynulá paleta"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Plynulá paleta"
-#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Hĺbka hľadania:"
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "Pevný _šum..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Pevný šum"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detail:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulentný"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
-msgid "T_ilable"
-msgstr "Dlažd_icovateľný"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X veľkosť:"
-
-#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y veľkosť:"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobelova detekcia hrán"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel vo_dorovne"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel z_visle"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "Zachovať znamien_ko výsledku (iba jeden smer)"
-
-#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobelova detekcia hrán"
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:140
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Jemná žiara..."
+msgstr "_Jemná žiara…"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:631
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
msgid "Softglow"
msgstr "Jemná žiara"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:668
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
msgid "_Glow radius:"
msgstr "Polomer _žiarenia:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Iskriť..."
+msgstr "_Iskriť…"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
msgid "Sparkling"
msgstr "Iskrí sa"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
msgid "Sparkle"
msgstr "Iskrenie"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "Pra_h svetlosti:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
-msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Úprava prahu svetlosti"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "_Intenzita žiary:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
-msgid "Adjust the Flare Intensity"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Flare Intensity"
+msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Nastavenie intenzity žiary"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "_Spike length:"
msgstr "Dĺžka _hrotov:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
-msgid "Adjust the Spike Length"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Length"
+msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Nastavenie dĺžky hrotov"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "_Počet hrotov:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
-msgid "Adjust the Number of Spikes"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Number of Spikes"
+msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Nastavenie počtu hrotov"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Uho_l hrotu (-1: náhodný):"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
-msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)"
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Nastavenie uhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolený náhodný uhol)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Hustot_a hrotov:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
-msgid "Adjust the Spike Density"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Spike Density"
+msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Nastavenie hustoty hrotov"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
-msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent"
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Priesvitné"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Nastavenie krytia hrotov"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
msgid "_Random hue:"
msgstr "Náh_odný odtieň:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
-msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže odtieň náhodne zmeniť"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Náhodná _sýtosť:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485
-msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Úprava hodnoty, o ktorú sa môže sýtosť náhodne zmeniť"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "Zachovať svet_losť"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
-msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Should the Luminosity be preserved?"
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Má sa zachovať svetlosť?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "In_verse"
msgstr "I_nverzia"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
-msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Should an Inverse Effect be done?"
+msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Má sa vykonať inverzný efekt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "A_dd border"
msgstr "Pri_dať okraj"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539
-msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Natural color"
msgstr "Prirodze_ná farba"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Foreground color"
msgstr "_Farba popredia"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
msgid "_Background color"
msgstr "Farba po_zadia"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Použiť farbu obrázka"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Použiť farbu popredia"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
msgid "Use the background color"
msgstr "Použiť farbu pozadia"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
msgid "Solid"
msgstr "Vyplnené"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
msgid "Checker"
msgstr "Šachovnica"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
msgid "Marble"
msgstr "Mramor"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
msgid "Lizard"
msgstr "Jašterica"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Noise"
msgstr "Šum"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
msgid "Wood"
msgstr "Drevo"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Spiral"
msgstr "Špirála"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
msgid "Spots"
msgstr "Bodky"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
msgstr "Súbor '%s' nie je platný súbor uloženia."
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Save File"
msgstr "Uložiť súbor"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Dizajnér gúľ"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
msgid "Bump"
msgstr "Vyvýšenie"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
msgid "Texture:"
msgstr "Textúra:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
msgid "Colors:"
msgstr "Farby:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialóg pre výber farby"
#. Scale
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Mierka:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulencia"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
msgid "Amount:"
msgstr "Miera:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
msgid "Exp.:"
msgstr "Exp:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
msgid "Transformations"
msgstr "Transformácie"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Zmena veľkosti X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
msgid "Scale Y:"
msgstr "Zmena veľkosti Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
msgid "Scale Z:"
msgstr "Zmena veľkosti Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
msgid "Rotate X:"
msgstr "Otočenie X:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Otočenie Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Otočenie Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
msgid "Position X:"
msgstr "Pozícia X:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
msgid "Position Y:"
msgstr "Pozícia Y:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
msgid "Position Z:"
msgstr "Pozícia Z:"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Vykresľuje sa guľa"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#, fuzzy
+#| msgid "Center the image on the paper"
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Dizajnér gúľ..."
+msgstr "_Dizajnér gúľ…"
-#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Oblasť zvolená pre zásuvný modul je prázdna"
-#: ../plug-ins/common/spread.c:100
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Rozprestrieť..."
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:183
-msgid "Spreading"
-msgstr "Rozptyľovanie"
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:346
-msgid "Spread"
-msgstr "Rozptýlenie"
-
-#: ../plug-ins/common/spread.c:371
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Miera rozptýlenia"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "P_oužiť plátno..."
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Použitie plátna"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Použitie plátna"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
-msgid "_Top-right"
-msgstr "Hor_e doprava"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Hore do_ľava"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "Do_le doľava"
-
-#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dole dop_rava"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "SUN Rasterfile obrázok"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' ako SUN-raster-file"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Typ tohoto SUN-raster súboru nie je podporovaný"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Nie je možné prečítať farebné položky z '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Typ farebnej mapy nie je podporovaný"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Táto farebná hĺbka nie je podporovaná"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS zápis nevie spracovať obrázky s alfa kanálmi"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Nevie spracovať neznáme typy obrázkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Počas čítania súbor skončil"
-
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
-msgid "Save as SUNRAS"
-msgstr "Uložiť ako SUNRAS"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Formátovanie dát"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Kresliť okolo obrázka okraje hrotov"
-#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Kódované RunLength"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dláždiť…"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:138
-msgid "Scalable SVG image"
-msgstr "Scalable SVG obrázok"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dlaždicuje sa"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznámy dôvod"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždica"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:319
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "Generujem SVG"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Dlaždica novej veľkosti"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:329
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Generovanie SVG"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Vytvo_riť nový obrázok"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:513
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
msgstr ""
-"SVG súbor neurčuje\n"
-"veľkosť!"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/svg.c:724
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Generovať Scalable Vector Graphics"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "_X pomer:"
-
-#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "_Y pomer:"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Sklenená dlaždica…"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Vynútiť pomer strán"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Sklenená dlaždica"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "bodov/%a"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Šír_ka dlaždice:"
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/svg.c:935
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Importovať _cesty"
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Výška dlaždice:"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:941
-msgid ""
-"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr ""
-"Importovať elementy ciest z SVG, aby mohly byť použité s GIMP nástrojom pre "
-"cesty"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papierová dlaždica"
-#: ../plug-ins/common/svg.c:954
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Splynutie importovaných ciest"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Delenie"
-#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
-msgid "TarGA image"
-msgstr "TarGA obrázok"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Frakčné body"
-#: ../plug-ins/common/tga.c:425
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Nie je možné prečítať pätu z '%s'"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "_Pozadie"
-#: ../plug-ins/common/tga.c:441
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Nie je možné prečítať rozšírenie z '%s'"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovať"
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
-msgid "Save as TGA"
-msgstr "Uložiť ako TGA"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Vnútiť"
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "_RLE kompresia"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "C_entrovanie"
-#. origin
-#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
-msgid "Or_igin at bottom left"
-msgstr "Začiatok vľavo dol_e"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Prah alfy..."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Max (%):"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Vrstva má svoj alfa kanálom uzamknutý."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "O_baliť okolo"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Nebola zvolená obrazovka RGBA/ŠEDÁ-A."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Typ pozadia"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Vyfarbiť priesvitné"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nvertovaný obrázok"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prah alfy"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Obrázok"
-#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Fa_rba popredia"
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF obrázok"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Farba _pozadia"
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF kanál"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Tu vybr_ať:"
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Varovanie:\n"
-"Obrázok, ktorý načítavate má 16 bitov na kanál. GIMP vie spracovať iba 8 "
-"bitov a tak bude skonvertovaný. Informácie počas konverzie budú stratené."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
msgstr ""
-"Formát TIFF podporuje komentáre len v sedembitovom\n"
-"kódovaní ASCII. Komentár nebol uložený."
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
-msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Uložiť ako TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresia"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
-msgid "_None"
-msgstr "Žiad_ne"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Balenie bitov"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
-msgid "_Deflate"
-msgstr "Re_dukovať"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Uložiť _hodnoty farby priesvitných bodov"
-
-#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:112
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Dláždiť..."
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321
-msgid "Tiling"
-msgstr "Dlaždicuje sa"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:394
-msgid "Tile"
-msgstr "Dlaždica"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "September 31, 1999"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:415
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Dlaždica novej veľkosti"
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papierová dlaždica…"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:437
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "Vytvo_riť nový obrázok"
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Malé dlaždice..."
+msgstr "_Malé dlaždice…"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "Oblasť zvolená pre filter je prázdna."
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
msgid "Small Tiles"
msgstr "Malé dlaždice"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Zrkadlenie"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
msgid "A_ll tiles"
msgstr "Všetky d_laždice"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Al_ternatívne dlaždice"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Explicitné dlaždice"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Riadok:"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
msgid "Col_umn:"
msgstr "_Stĺpec:"
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "O_pacity:"
msgstr "_Krytie:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
msgid "Number of Segments"
msgstr "Počet segmentov:"
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Odstrániť prechody"
-
-#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
-msgid "Tiler"
-msgstr "Dlaždica"
-
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
@@ -7263,30 +7929,30 @@ msgstr ""
"Definícia jednotky bude zapísaná pred skončením programu GIMP iba pri "
"zaškrtnutí tohoto stĺpca."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Tento reťazec bude použitý na identifikáciu jednotky v konfiguračnom súbore "
"programu GIMP."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Počet jednotiek na palec."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
msgstr "Číslice"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
@@ -7296,478 +7962,678 @@ msgstr ""
"číslic vstupné pola dáva približne rovnakú presnosť ako pole \"palec\" s "
"dvoma desatinnými miestami."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgid ""
-"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Symbol jednotky, ak je nejaký (napr. \"'\" pre palce). Ak jednotka nemá "
"symbol, tak sa použije jej skratka."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
msgstr "Skratka"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Skratka jednotky (napr. \"cm\" pre centimetre)."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
msgstr "Jednotné číslo"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Jednotné číslo jednotky."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
msgstr "Množné číslo"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Množné číslo jednotky."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new unit from scratch."
+msgid "Create a new unit from scratch"
msgstr "Vytvoriť úplne novú jednotku."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template."
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
msgstr ""
"Vytvoriť novú jednotku s použitím aktuálne zvolenej jednotky ako šablónou."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
-msgid "_Unit Editor"
-msgstr "Editor j_ednotiek"
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Units"
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
msgid "Add a New Unit"
msgstr "Pridať novú jednotku"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
msgid "_Digits:"
msgstr "Čísli_ce:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "Skr_atka:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Jed_notné číslo:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
msgid "_Plural:"
msgstr "_Množné číslo:"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
msgid "Incomplete input"
msgstr "Neúplný vstup"
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Prosím, vyplňte všetky textové polia."
-#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor jednotiek"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Rozostriť masku..."
+msgstr "_Rozostriť masku…"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
msgid "Merging"
msgstr "Spojuje sa"
-#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Maskovanie rozostrenia"
-#: ../plug-ins/common/video.c:41
-msgid "_Staggered"
-msgstr "Kolí_sanie"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Veľké kolísanie"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "S_triped"
-msgstr "Pruh_y"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "Ši_roké pruhy"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "Dlhé kolísa_nie"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "V_eľké 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "_Hex"
-msgstr "Šesť_hrany"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Bodky"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2039
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video vzorka"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2083
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Aditívne"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2093
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Otočené"
-
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "In_vertovanie hodnôt"
-
-#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertovanie hodnôt"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
msgstr "Viac _bielej (vyššia hodnota)"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
msgid "More blac_k (smaller value)"
msgstr "Viac _čiernej (nižšia hodnota)"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
msgid "_Middle value to peaks"
msgstr "_Stredná hodnota do špičiek"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
msgid "_Foreground to peaks"
msgstr "_Popredie do špičiek"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
msgid "O_nly foreground"
msgstr "Iba pop_redie"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
msgid "Only b_ackground"
msgstr "Iba p_ozadie"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
msgid "Mor_e opaque"
msgstr "Viac _krytia"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
msgid "More t_ransparent"
msgstr "Viac p_riesvitné"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Rozšíriť hodnotu..."
+msgstr "_Rozšíriť hodnotu…"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "The first row of the image"
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
msgid "E_rode"
msgstr "E_rodovať"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "The first row of the image"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Prvý riadok obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
msgid "_Dilate"
msgstr "_Deliatovať"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
-msgid "Value Propagating"
-msgstr "Rozširovanie hodnoty"
-
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
msgid "Value Propagate"
msgstr "Rozšírenie hodnoty"
#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
msgid "Propagate"
msgstr "Rozšíriť"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
msgid "Lower t_hreshold:"
msgstr "_Dolný prah:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
msgid "_Upper threshold:"
msgstr "_Horný prah:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
msgid "_Propagating rate:"
msgstr "Miera _rozšírenia:"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
msgid "To l_eft"
msgstr "Do_ľava"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
msgid "To _right"
msgstr "Dop_rava"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
msgid "To _top"
msgstr "_Hore"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
msgid "To _bottom"
msgstr "_Dole"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
msgid "Propagating _alpha channel"
msgstr "Rozširovanie _alfa kanálu"
-#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
msgid "Propagating value channel"
msgstr "Rozširovanie v kanály hodnôt"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:245
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektový kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektový operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivovať"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "S biely_m šumom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "So _zdrojovým obrázkom"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektový obrázok:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "St_upeň šumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegračné kroky:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minimálna hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "M_aximálna hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Kolí_sanie"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "_Veľké kolísanie"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Pruh_y"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Ši_roké pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Dlhé kolísa_nie"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "V_eľké 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "Šesť_hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Bodky"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Vi_deo…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Video vzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Aditívne"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Otočené"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
-msgstr "_Ohnúť..."
+msgstr "_Ohnúť…"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:392
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
msgstr "Ohnuté"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:413
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
msgid "Basic Options"
msgstr "Základné nastavenia"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:435
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
msgid "Step size:"
msgstr "Veľkosť kroku:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Iterácie:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:458
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
msgid "Displacement map:"
msgstr "Mapa vytlačovania:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:476
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
msgid "On edges:"
msgstr "Na hranách:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovať"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "Škvrna"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1153
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
msgid "Black"
msgstr "Čierna"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:532
-msgid "FG color"
-msgstr "Farba popredia"
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Fo_reground color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Fa_rba popredia"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:568
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
msgid "Dither size:"
msgstr "Veľkosť rozptylu:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:581
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Uhol otočenia:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:594
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "Podkroky:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:603
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Mapa zväčšenia:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:625
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Použiť mapu zväčšenia:"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Viac pokročilých nastavení"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:655
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Mierka prechodu:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:678
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Ponuka výberu mapy prechodu"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:688
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektor zväčšenia:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Uhol:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:726
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Ponuka výberu pevného smerového vektoru"
-#.
-#. if (display_diff_map) {
-#. gimp_display_new(new_image_id);
-#. }
-#.
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Vyhladzuje sa X prechod"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Vyhladzuje sa Y prechod"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Hľadá sa XY prechod"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1259
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Krok toku %d"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:122
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Vlny..."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/waves.c:244
-msgid "Waves"
-msgstr "Vlny"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:289
-msgid "_Reflective"
-msgstr "Z_rkadliace"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified layer %d not found"
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Určená vrstva %d nebola nájdená"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:308
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplitúda:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/waves.c:320
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Fáza:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:332
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Vlnová dĺžka:"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/waves.c:432
-msgid "Waving"
-msgstr "Vlní sa"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
-msgid ""
-"Web browser not specified.\n"
-"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
msgstr ""
-"Web prehliadač nebol určený.\n"
-"Prosím určite web prehliadač v dialógu Nastavenia."
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not parse specified web browser command:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr ""
-"Nie je možné spracovať určený príkaz web prehliadača:\n"
-"%s"
-#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute specified web browser:\n"
-"%s"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Specified window not found"
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Určené okno nebolo nájdené"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
-"Nie je možné spustiť určený web prehliadač:\n"
-"%s"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "V_ír a zoškrtenie..."
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "There are not enough layers to align."
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "K zarovnaniu nie je dosť vrstiev."
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Oblasť zasiahnutá zásuvným modulom je prázdna"
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Microsoft Windows icon"
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new image"
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "From paper"
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Z papiera…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Create rectangle"
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Create"
+msgid "_Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Vložiť cestu k (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šírka (body):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "Step size:"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veľkosť kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue"
+msgid "Huge"
+msgstr "Odtieň"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Vírenie a zoškrcovanie"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Target"
+msgid "Large"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Prednastavené"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Small Tiles"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiling"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Dlaždicuje sa"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s':\n"
+#| "No image width specified"
+msgid "No URL was specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Nebola určená šírka obrázka"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading %s of image data"
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Vír a zoškrtenie"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:524
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Previesť webovú stránku obrázku na '%s'"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "Uhol _vírenia:"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:533
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webová stránka"
-#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Miera škrtenia:"
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Rozmazať obrázok na získaniw efektu prúdenia vetra"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:182
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Vie_tor..."
+msgstr "Vie_tor…"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:317
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
msgid "Rendering blast"
msgstr "Generujem výbuch"
@@ -7775,366 +8641,867 @@ msgstr "Generujem výbuch"
msgid "Rendering wind"
msgstr "Generujem vietor"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:881
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
msgid "Wind"
msgstr "Vietor"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
msgid "_Wind"
msgstr "_Vietor"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
msgid "_Blast"
msgstr "Vý_buch"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
msgid "_Left"
msgstr "Doľa_va"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
msgid "_Right"
msgstr "Dop_rava"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
msgid "Edge Affected"
msgstr "Ovplyvnenie hrán"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
msgid "L_eading"
msgstr "Počiat_ok"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
msgid "Tr_ailing"
msgstr "_Ukončenie"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
msgid "Bot_h"
msgstr "_Oboje"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr "Vyššie hodnoty obmedzujú efekt na menšie oblasti obrázky"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
msgstr "_Sila:"
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Vyššie hodnoty zosilňujú efekt"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:224
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tlačiť"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Nesprávna farebná mapa"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavenie strany"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:477
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:485 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:493
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "'%s' nie je správny BMP súbor"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:332 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:361
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:425
#, c-format
-msgid "PrintDlg failed: %d"
-msgstr "PrintDlg zlyhal: %d"
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
-msgid "Printer doesn't support bitmaps"
-msgstr "Tlačiareň nepodporuje bitové mapy"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
-msgid "StartPage failed"
-msgstr "Štart strany zlyhal"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:620
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neznámy alebo neplatný formát BMP kompresie."
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
-msgid "Printing"
-msgstr "Tlačím"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:662
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
-msgid "CreateDIBSection failed"
-msgstr "CreateDIBSection zlyhal"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:813 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:854
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:904
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitová mapa skončila neočakávane."
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
-msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
-msgstr "SetStretchBltMode zlyhal (iba varovanie)"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nie je možné použiť alfa kanál nad indexovanými obrázkami."
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
-#, c-format
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "EXIF data will be ignored."
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "EXIF dáta budú ignorované."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Kódované _Run-Length"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Options"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Nastavenie tabuľky"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Nezapisovať informáciu o farebnom priestore"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
msgid ""
-"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
-"error = %d, y = %d"
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
-"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) zlyhal, "
-"chyba = %d, y = %d"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
-msgid "EndPage failed"
-msgstr "Koniec strany zlyhal"
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:780
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé n_astavenia"
-#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
-#, c-format
-msgid "PageSetupDlg failed: %d"
-msgstr "PageSetupDlg zlyhal: %d"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitov"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Microsoft WMF súbor"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitov"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitov"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip archív"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip archív"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "gzip archív"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Žiadna rozumná prípona, ukladám ako komprimovaný XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
-"WMF súbor neurčuje\n"
-"veľkosť!"
+"Žiadna rozumná prípona, pokus o načítanie pomocou súborov magických čísiel."
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Generovať Windows Metafile"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
-#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Generované WMF"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "X BitMap obrázok"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 fax obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Chyba počas otvárania súboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Súbor FITS neobsahuje zobraziteľné obrázky"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Načítať FITS súbor"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1149
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Náhrada pre nedefinované body"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1154 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+msgid "White"
+msgstr "Biely"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1161
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Rozsah hodnôt bodov"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1166
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kompozícia obrázka"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animácia"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:563
#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Snímka (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Ľutujem, ale môžem uložiť iba INDEXOVANÉ a ŠEDÉ obrázky."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Načítanie zásobníka snímok"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:893 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "From:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:902 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "To:"
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Save as Windows Icon"
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Uložiť ako Windows ikonu"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti ikony"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Nie je možné prečítať hlavičku (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitová alfa, 2-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitová alfa, 16-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitová alfa, 256-prvková paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Compressed size: %s"
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimovaná veľkosť: %s"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Nebola určená šírka obrázka"
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona #%i"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:497
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Nebola určená výška obrázka"
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otváranie miniatúry pre '%s'"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikona"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:229
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Náhľad na JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:195 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veľkosť súboru: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:582
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Vypočítava sa veľkosť súboru…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:666 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:755
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veľkosť: neznáma"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:718
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:741
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalita:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:745
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametre kvality JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _preview in image window"
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Zobraziť _náhľad v okne obrázka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing:"
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Vyhladzovanie:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:822
+msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Nebol zadaný typ dát obrázka"
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
-"colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+#, fuzzy
+#| msgid "Use restart markers"
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Používať reštartovacie značky"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Optimize"
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Optimalizovať"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Progressive"
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Progresívny"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945
+msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr ""
-"Obrázok, ktorý sa pokúšate uložiť ako XBM, obsahuje viac ako dve farby.\n"
-"\n"
-"Skonvertujte ho prosím na čiernobiely (jednobitový) indexovaný obrázok a "
-"skúste ho uložiť opäť."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
msgstr ""
-"Nie je možné uložiť masku kurzora pre obrázok,\n"
-"ktorý nemá alfa kanál."
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
-msgid "Save as XBM"
-msgstr "Uložiť ako XBM"
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid "Subsampling:"
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Podvzorkovanie:"
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
-msgid "XBM Options"
-msgstr "XBM nastavenia"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:982
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najlepšia kvalita)"
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "Bitmapa vo formáte _X10"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:984
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodorovná (polovica chroma)"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "Predpona _identifikátora:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 zvislá (polovica chroma)"
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Zapísať hodnoty riadiaceho bodu"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (štvrtinová chroma)"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Riadiaci bod _X:"
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "DCT method:"
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT metóda:"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Riadiaci bod _X:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Rýchle celočíselné"
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
-msgid "Mask File"
-msgstr "Súbor masky"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "Z_vlásť zapísať súbor masky"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1026
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Plávajúca bodka"
-#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "Prípona súboru _masky:"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "X PixMap obrázok"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Load defaults"
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Načítať štandardy"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save defaults"
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Uložiť štandardy"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Náhľad na export"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:216
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru '%s'"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Súbor XPM nie je platný"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:271
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nie je platný súbor Photoshop dokumentu"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
-msgid "Save as XPM"
-msgstr "Uložiť ako XPM"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodporovaný formát štetca"
-#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "Prah _alfy:"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source channel in file:"
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
-msgid "X window dump"
-msgstr "X window dump"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:335
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Varovanie:\n"
+"Obrázok, ktorý načítavate má 16 bitov na kanál. GIMP vie spracovať iba 8 "
+"bitov a tak bude skonvertovaný. Informácie počas konverzie budú stratené."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:395
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:627 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836
#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Nie je možné čítať XWD hlavičku z '%s'"
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Súbor je poškodený!"
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Nie je možné čítať farebné položky"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source channel in file:"
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Zdrojový kanál v súbore:"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:782
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1235 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hĺbka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1710
+msgid "Extra"
+msgstr "Výnimočne"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodporovaná alebo neplatná bitová hĺbka."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop obrázok"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:402
#, c-format
msgid ""
-"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
-"not supported."
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
-"XWD-súbor %s má formát %d, hĺbku %d a %d bitov na bod. V súčasnosti toto nie "
-"je podporované."
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Nie je možné uložiť obrázky s alfa kanálmi."
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:662
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Chyba počas zápisu obrázka indexovaného/v odtieňoch šedi"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that "
+#| "are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky, ktoré sú "
+"širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
-#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Chyba počas zápisu rgb obrázka"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nie je možné uložiť '%s'. Formát súbor psd nepodporuje obrázky s vrtvami, "
+"ktoré sú širšie alebo vyššie ako 30000 bodov."
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Horlivé ore_závanie"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "PNM: Premature end of file."
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "PNM: Predčasný koniec súboru."
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Horlivé orezávanie"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS obrázok"
-#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "Nie je čo orezávať."
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie."
-#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "G3 fax obrázok"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neplatná šírka: %hu"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Flexible Image Transport System"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image _height:"
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "_Výška obrázka:"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Chyba počas otvárania súboru FITS"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neplatný počet kanálov: %hu"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "Súbor FITS neobsahuje zobraziteľné obrázky"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:582
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis."
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS zápis nevie pracovať s obrázkami s alfa kanálmi"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "Načítať FITS súbor"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ kompresie"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Náhrada pre nedefinované body"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez kompresie"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
-msgid "White"
-msgstr "Biely"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE kompresia"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Rozsah hodnôt bodov"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresívne RLE\n"
+"(nepodporované SGI)"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading %s of image data"
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
-#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Kompozícia obrázka"
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Nahrávanie obrázku (%s z %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Stiahnutých %s obrazových dát"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Pripájanie na server"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Nie je možné sputiť libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget skončil neočakávane na URI '%s'"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(časový limit je %d sekúnd)"
+msgstr[1] "(časový limit je %d sekunda)"
+msgstr[2] "(časový limit sú %d sekundy)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Otváranie URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Sťahovanie neznámeho množstva obrazových dát"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Vytvoriť vesmírne rekurzívne fraktálové plamene"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plameň..."
+msgstr "_Plameň…"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
msgstr "Kreslenie plameňom"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Plameň pracuje iba na RGB kresbách"
@@ -8143,318 +9510,788 @@ msgstr "Plameň pracuje iba na RGB kresbách"
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' nie je regulárny súbor"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
msgstr "Upraviť plameň"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Directions"
msgstr "Smery"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
msgid "Controls"
msgstr "Ovládanie"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "_Speed:"
msgstr "_Rýchlosť:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
msgid "_Randomize"
msgstr "_Náhodnosť"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
msgid "Same"
msgstr "Rovnaká"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Náhodná"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
msgid "Swirl"
msgstr "Vír"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
msgid "Horseshoe"
msgstr "Konské kopyto"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
msgid "Polar"
msgstr "Polárna žiara"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Bent"
msgstr "Ohnutá"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Line art"
+msgid "Heart"
+msgstr "Čiarová grafika"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace"
+msgid "Disc"
+msgstr "Posunúť"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolický"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr ""
+
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Rybie oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Pukance"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "_Exponent:"
+msgid "Exponential"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "_Lower"
+msgid "Power"
+msgstr "_Dolný"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosínus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Radians"
+msgid "Rings"
+msgstr "Radiány"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Oko ryby"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid "_Blur"
+msgid "Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variácia:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
msgid "Load Flame"
msgstr "Načítať plameň"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
msgid "Save Flame"
msgstr "Uložiť plameň"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
msgid "Flame"
msgstr "Plameň"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "_Generovanie"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
msgstr "H_ustota vzorky:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Pries_torové prevzorkovanie:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Polomer priestorového _filtra:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
msgid "Color_map:"
msgstr "Farebná _mapa:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
msgid "Custom gradient"
msgstr "Vlastný prechod"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
+# TODO
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Lupa:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"V gimprc nie je %s:\n"
+"Musíte pridať položku ako napr.\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"do vášho %s súboru."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Prieskumník fraktálov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Realtime náhľad"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ak povolíte tú možnosť, potom náhľad bude automaticky prekresľovaný"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Redraw preview"
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Prekresliť náhľad"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo last zoom"
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Vrátiť späť poslednú zmenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo last zoom"
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Zopakovať poslednú zmenu veľkosti"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametre"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Vľavo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Hore:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dole:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
+#| "calculated, which will take more time"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Zmena počtu iterácií. Čím je ich viac, tým viac detailov, ktoré zaberú viac "
+"času, bude počítaných."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Zmení pomer fraktála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Načíta fraktál zo súboru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Nastaví štandardné hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Uloží aktívny fraktál do súboru"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Spider"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Počet farieb:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Zmení počet farieb v mapovaní"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Použiť loglog vyhladzovanie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Na eliminovanie \"páskovania\"\tvo výsledkoch sa použije loglog vyhladzovanie"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Farebná intenzita"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Zmení intenzitu červeného kanála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Zmení intenzitu zeleného kanála"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Zmení intenzitu modrého kanála"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Farebné funkcie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sínus"
+
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Použije funkciu sínus pre túto farebnú zložku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Použije funkciu kosínus pre túto farebnú zložku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Použije lineárne mapovanie namiesto trigonometrických funkcií pre tento "
+"farebný kanál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Opak"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ak povolíte toto nastavenie, tak vyššie farebné hodnoty budú nahradené "
+"nižšími a naopak"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farebný režim"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Tak, ako je špecifikovaný vyššie"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Vytvorí farebnú mapu s vyššie špecifikovanými vlastnosťami (farebná "
+"intenzita/funkcia). Výsledok je viditeľný na obrázku v náhľade."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Použiť aktívny prechod na finálny obrázok"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Vytvorí farebnú mapu s použitím prechodu z editora prechodov"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "FractalExplorer Prechod"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné zapísať '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Načítať parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Uložiť parametre fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "'%s' nie je FractalExplorer súbor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' je poškodený. Riadok %d časť Nastavenia je nesprávny"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering fractal"
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Výpočet fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Prieskumník _fraktálov…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Výpočet fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" zo zoznamu disku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Zmazať fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Súbor '%s' nie je FractalExplorer súbor"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Súbor '%s' je poškodený.\n"
+"Riadok %d Nesprávna sekcia nastavení "
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Môj prvý fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Zvoľte priečinok a skontrolujte zbierku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Použiť aktuálne zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Vymazať aktuálne zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Hľadá fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Pridá cestu do FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Uzavrenie krivky pri dokončení"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Zobraziť čiarový model"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Kreslenie čiar medzi ovládacími bodmi. Iba počas vytvárania krivky"
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
msgid "Tool Options"
msgstr "Voľby nástrojov"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
msgid "_Stroke"
msgstr "Ť_ah"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
msgid "Fill"
msgstr "Vyplniť"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
msgid "No fill"
msgstr "Bez výplne"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
msgid "Color fill"
msgstr "Vyplnenie farbou"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vyplnenie vzorkou"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Shape gradient"
msgstr "Tvarový prechod"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Zvislý prechod"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vodorovný prechod"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
msgid "Show image"
msgstr "Zobraziť obrázok"
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap to grid"
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pritiahnuť k mriežke"
+
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
msgid "Show grid"
msgstr "Zobraziť mriežku"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "Načítať súhrn Gfig objektov"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Uložiť Gfig kresbu"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
msgid "First Gfig"
msgstr "Prvý Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť späť"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
msgid "_Clear"
msgstr "_Vymazať"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "_Grid"
msgstr "_Mriežka"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
msgid "Raise selected object"
msgstr "Zvýšiť vybrané objekty"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
msgid "Lower selected object"
msgstr "Znížiť vybrané objekty"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Presunúť zvolený objekt navrch"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Presunúť zvolený objekt naspodok"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
msgid "Show previous object"
msgstr "Zobraziť predchádzajúci objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
msgid "Show next object"
msgstr "Zobraziť·nasledujúci·objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Zobraziť všetky objekty"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Vytvoriť čiaru"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Vytvoriť kružnicu"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Vytvoriť elipsu"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Vytvoriť oblúk"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Vytvoriť pravidelný mnohouholník"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Vytvoriť hviezdu"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Vytvoriť špirálu"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Vytvorenie Bézierovej krivky. Shift + tlačítko myši ukončí vytváranie "
"objektu."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Presunúť objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Presunúť jeden bod"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Kopírovať objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Zmazať objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Vybrať objekt"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
msgid "This tool has no options"
msgstr "Tento nástroj nemá nastavenia"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
msgid "Show position"
msgstr "Zobraziť pozíciu"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
msgid "Show control points"
msgstr "Zobraziť ovládacie body"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
msgid "Max undo:"
msgstr "Max. späť:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Priesvitné"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
msgid "Foreground"
msgstr "Popredie"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
@@ -8462,97 +10299,97 @@ msgstr ""
"Typ vrstvy pozadia. Kópia spôsobí, skopírovanie predchádzajúcej vrstvy pred "
"spustením kreslenia"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
msgid "Feather"
msgstr "Zjemnenie"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
msgid "Radius:"
msgstr "Polomer:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rozostup mriežky:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Požadované sektory polárnej mriežky:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Interval polomera polárnej mriežky:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdĺžnik"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
msgid "Isometric"
msgstr "Izometrická"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
msgid "Grid type:"
msgstr "Typ mriežky:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Grey"
-msgstr "Šedá"
+msgstr "Sivá"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "Darker"
msgstr "Tmavšia"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Lighter"
msgstr "Svetlejšia"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Very dark"
msgstr "Veľmi tmavé"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
msgid "Grid color:"
msgstr "Farba mriežky:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
msgid "Sides:"
msgstr "Strany:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
msgid "Left"
msgstr "Doľava"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hej, kam zmizol ten objekt?"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Upravujete objekty iba na čítanie - nebudete môcť ich uložiť"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Počet strán pravidelného mnohouholníka"
@@ -8561,600 +10398,330 @@ msgid "Object Details"
msgstr "Detaily objektov"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY pozícia:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Počet otočení špirály"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Počet bodov hviezdy"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Vytvoriť beziérovu krivku"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Vytvoriť geometrické tvary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:725
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Chyba pri pokuse o uloženie obrázka ako parazita: nie je pripojiť parazta ku "
"kresbe."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Chyba pri pokuse otvoriť dočasný súbor '%s' pre načítanie parazita: %s"
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
-msgid "Addition"
-msgstr "Súčet"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrytie"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Žiara _prechodu..."
-
-#.
-#. * Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Žiara prechodu"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' nie je platný G-žiara súbor"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
-#, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "neplatný formát súboru G-žiara: %s\n"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
-#, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"G-žiara '%s' nie je uložená. Ak pridáte novú položku v '%s', napr.:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"a vytvoríte priečinok '%s', potom môžete do neho ukladť svoje vlastné G-"
-"žiary."
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
-#, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor G-žiara '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "`Štandard' je vytvorený"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
-msgid "Default"
-msgstr "Prednastavené"
-
-#.
-#. * Scales
-#.
-#.
-#. * Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "O_točenie:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Otočenie od_tieňa:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Uhol ve_ktora:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_Dĺžka vektora:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "A_daptívne prevzorkovanie"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_Maximálna hĺbka:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
-msgid "_Threshold"
-msgstr "_Prah"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
-msgid "S_elector"
-msgstr "S_elector"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Nová žiara prechodu"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Vložte názov pre novú G-žiaru"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Názov '%s' je už použitý!"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopírovať žiaru prechodu"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Vložte názov pre kopírovanú G-žiaru"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Názov %s je už použitý!"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Nemôžem zmazať!! Musí tam byť aspoň jedna G-žiara."
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Zmazať žiaru prechodu"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "nenašiel som %s v gflares_list"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Editor žiary prechodu"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Zaktualizovať prechody"
-
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "Nastavenie kreslenia žiary"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Krytie:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "Režim kreslenia:"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "Voľby kreslenia "
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "Nastavenie kreslenia druhej žiary"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
-msgid "_General"
-msgstr "_Všeobecné"
-
-#.
-#. * Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prechody"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Lúčový prechod:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Uhlový prechod:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Prechod uhlovej veľkosti:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Veľkosť (%)"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Otočenie: "
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Rotácia odtieňa:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
-msgid "G_low"
-msgstr "_Žiarenie"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "Počet hrotov:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Hrúbka hrotov:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Lúče"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Prechod faktora veľkosti:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Prechod pravdepodobnosti:"
-
-#.
-#. * Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Tvar druhej žiary"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohouholník"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Náhodné semeno:"
-
-#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Druhá žiara"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "AutoDesk FLIC animácia"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "Snímka (%i)"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Ľutujem, ale môžem uložiť iba INDEXOVANÉ a ŠEDÉ obrázky."
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Načítanie zásobníka snímok"
-
-#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
-msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - Uloženie zásobníka snímok"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Uložiť je možné len kresby!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
msgid "Save Brush"
msgstr "Uložiť štetec"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
msgid "_Brush"
msgstr "Š_tetec"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Zmeniť gamma (jas) zvoleného štetca"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
msgid "Select:"
msgstr "Výber:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Pomer strán:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Určuje pomer strán stopy"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Reliéf:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Určí mieru vyvýšenia použitú na obrázok (v percentách)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
msgstr "_Farba"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
msgid "A_verage under brush"
msgstr "Prie_mer pod štetcom"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
msgid "C_enter of brush"
msgstr "Str_ed štetca"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Farba je vypočítaná z priemeru všetkých bodov pod štetcom"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Vzorkuje farbu z bodu v strede štetca"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
msgid "Color _noise:"
msgstr "_Farebný šum:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Pridá náhodný šum do farby"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
msgstr "Zachovať pôvodné"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Použije pôvodný obrázok ako pozadie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
msgstr "Z papiera"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Kopíruje textúru zvoleného papiera ako pozadie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
msgid "Solid colored background"
msgstr "Pozadie z farebnej plochy"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Použiť priesvitné pozadie; Iba kreslené ťahy budú viditeľné"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
msgstr "Kreslenie hrán"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Určuje, či je možné štetcom ťahať štetcom za okraje obrázka"
#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
msgid "Tileable"
msgstr "Dlaždicoviteľné"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Určí, či bude výsledný obrázok dlaždicovateľný bez švov"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
msgstr "Vrhnúť tieň"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Pridá efekt tieňa každému ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
msgstr "Stmavenie hrany:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Miera ako \"stmavnú\" hrany každého ťahu štetca"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Ztmavenie tieňa:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Miera ako \"stmavnú\" vrhané tiene"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Hĺbka tieňa:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Hĺbka vrhaného tieňa, t.j. ako ďaleko od objektov budú"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Rozostrenie tieňov:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Miera rozostrenia tieňov"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Prah odchýlky:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Pomocná hodnota pre adaptívne výbery"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Previesť rôzne umelecké operácie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPressionista..."
+msgstr "_GIMPressionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
msgid "Painting"
msgstr "Kreslím"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
msgid "GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionista"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientácia"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "Directions:"
msgstr "Smer:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Počet použitých smerov (t.j. štetcov"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
msgid "Start angle:"
msgstr "Počiatočný uhol:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
msgstr "Počiatočný uhol prvého vytváraného štetca"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
msgstr "Rozpätie uhla:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
msgstr "Rozsah uhlu prvého vytváraného štetca"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí smer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
msgid "Radius"
msgstr "Polomer"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázky určí smer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Zvolí náhodný smer každého ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "Radial"
msgstr "Radiálny"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Nech smer od stredu určí smer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
msgid "Flowing"
msgstr "Uvoľnený"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Ťahy sledujú \"uvoľnenú\" vzorku"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Odtieň oblasti určí smer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptívne"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Bude zvolený smer, ktorý najlepšie zodpovedá pôvodnému obrázka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
msgid "Manual"
msgstr "Ručne"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Ručné určenie orientácie ťahov"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Otvorí editor máp orientácie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor máp orientácie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
msgstr "Vektory"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
@@ -9162,154 +10729,154 @@ msgstr ""
"Vektorové pole. Ľavé tlačítko presunie zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
"smeruje podľa myši. Prostredné tlačítko pridá nový vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Prispôsobiť jas náhľadu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
msgstr "Vybrať predchádzajúci vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
msgid "Select next vector"
msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
msgid "A_dd"
msgstr "_Pridať"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
msgid "Add new vector"
msgstr "Pridať nový vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
msgid "_Kill"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Zmazať zvolený vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
msgid "_Normal"
msgstr "_Normálny"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
msgid "Vorte_x"
msgstr "Ví_r"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vír_2"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
msgid "Vortex_3"
msgstr "Vír_3"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "Režim Voronoi znamená, že vplyv bude mať iba najbližší vektor k bodu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Uhol:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Posun uh_la:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Posun všetkých vektorov o daný uhol"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Zmeniť silu zvoleného vektora"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Exponent _sily:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Zmena exponenta sily"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
msgstr "P_apier"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Invertuje textúru papiera"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
msgid "O_verlay"
msgstr "Pre_krytie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Použije papier tak, ako je (bez reliéfu)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Určuje veľkosť textúry (v percentách pôvodného obrázka)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
msgstr "_Umiestnenie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
msgid "Placement"
msgstr "Umiestnenie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
msgid "Randomly"
msgstr "Náhodne"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Rovnomerné rozloženie"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Náhodne umiestni ťahy v obrázku"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Ťahy sú rovnomerne rozložené v obrázku"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
msgstr "Vystredené"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Smerovať ťahy štetca do stredu obrázka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
msgstr "_Hustota ťahov:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Relatívna hustota ťahov štetca"
@@ -9317,126 +10884,135 @@ msgstr "Relatívna hustota ťahov štetca"
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť PPM súbor '%s': %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
msgid "Save Current"
msgstr "Uložiť aktuálne"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Štandardné nastavenia Gimpressionistu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
msgstr "_Predvoľby"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
-msgstr "Uložiť aktuálne..."
+msgstr "Uložiť aktuálne…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Uloží aktuálne nastavenia do určeného súboru"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Zmaže zvolené prevoľby"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Znovu načítanie priečinka s predvoľbami"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Aktualizovať okno s náhľadom"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Návrat k pôvodnému obrázku"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
msgstr "Veľko_sť"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
-msgid "Sizes:"
-msgstr "Veľkosti:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Sp_ike points:"
+msgid "Size variants:"
+msgstr "_Počet hrotov:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Počet použitých veľkostí štetcov"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Minimum size:"
msgstr "Minimálna veľkosť:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Najmenší vytváraný štetec"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximálna veľkosť:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Najväčší vytváraný štetec"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veľkosť závisí na:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Nech hodnota (jas) oblasti určí rozmer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Vzdialenosť od stredu obrázka určí rozmer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Náhodný výber rozmeru ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "Nech smer od stredu určí rozmer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Odtieň oblasti určí rozmer ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Zvolí sa veľkosť štetca najlepšie zodpovedajúca pôvodnému obrázka"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Ručné určenie rozmeru ťahu"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Otvára editor mapy veľkosti"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor máp veľkosti"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Vektory mv"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -9444,364 +11020,1060 @@ msgstr ""
"Pole vektorov mv. Ľavým tlačítkom presuniete vybraný vektor, pravým "
"presuniete bod a prostredným tlačítkom pridáte nový vektor mv."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Vybrať prechádzajúci vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "Select next smvector"
msgstr "Vybrať nasledujúci vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "Add new smvector"
msgstr "Pridať nový vektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Zmazať zvolený vektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Zmeniť uhol zvoleného vektora mv"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
msgid "S_trength:"
msgstr "_Sila:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Zmeniť pevnosť zvoleného vektora mv"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Exponent _sily:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "Režim Voronoi berie do úvahy iba vplyv bodu najbližšieho vektora mv"
-#: ../plug-ins/help/domain.c:177
-msgid "The GIMP help files are not found."
-msgstr "Súbory pomocníka GIMP neboli nájdené."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "P_rekladať"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF komentár:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "MNG animation"
+msgid "As _animation"
+msgstr "MNG animácia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Nastavenie GIFu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Opakovať donekonečna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Pauza medzi snímkami, ak nie je určená:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Dispozície _snímok, ak nie sú určené:"
-#: ../plug-ins/help/domain.c:178
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Použiť pauzu zadanú vyššie pre všetky snímky"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "P_oužiť dispozície zadané vyššie pre všetky snímky"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Nastavenia GIF animácie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Prekladanie (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Uložiť farbu po_zadia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Uložiť posun _vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Uložiť _rozlíšenie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Uložiť čas vy_tvorenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Uložiť kome_ntár"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Uložiť farebné _hodnoty priesvitných bodov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Úroveň ko_mpresie:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save defaults"
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Uložiť štandardy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:15
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "No compression"
+msgid "no compression"
+msgstr "Bez kompresie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_LZW"
+msgid "LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pack Bits"
+msgid "PackBits"
+msgstr "_Balenie bitov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Deflate"
+msgid "Deflate"
+msgstr "Re_dukovať"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "CCITT Group 3 fax"
+msgstr "CCITT skupina faxu_3"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Compression"
+msgid "<b>Compression</b>"
+msgstr "Kompresia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgid "Save color values from transparent pixels"
+msgstr "Uložiť _hodnoty farby priesvitných bodov"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Save EXIF data"
+msgid "save Exif data"
+msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "save XMP data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Save XMP data"
+msgid "save IPTC data"
+msgstr "Uložiť XMP dáta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Save thumbnail"
+msgid "save thumbnail"
+msgstr "Uložiť miniatúru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XBM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Author"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Authortitle"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorské práva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_aption"
+msgid "Caption"
+msgstr "_Titulok"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Description _writer:"
+msgid "Captionwriter"
+msgstr "_Tvorca popisu:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Vytvoriť čiaru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
+"Special\n"
+"Instructions"
msgstr ""
-"Prosím, nainštalujte prídavný balík pomocníka, alebo použite príručku "
-"používateľa na internete na adrese http://docs.gimp.org/."
-#: ../plug-ins/help/domain.c:184
-msgid "There is a problem with the GIMP help files."
-msgstr "Je problém so súbormi pomocníka GIMP-"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keywords:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "_Kľúčové slová:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
+msgid ""
+"Supplemental\n"
+"Category"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+msgid "Urgency"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
+msgid "Keywords/Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Source 1:"
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
+msgid ""
+"Transmission\n"
+"reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
+msgid "City"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/help/domain.c:186
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Prekontrolujte si inštaláciu."
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
+msgid "Province/State"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+# label
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Original"
+msgid "Credits/Origin"
+msgstr "Pôvodný"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
+msgid "Write IPTC Data"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/help/domain.c:195
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
+msgid "IPTC"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Súčet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrytie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Vytvorí efekt odlesk šošovky použitím prechodov"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Žiara _prechodu…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Žiara prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "Neznáme ID pomocníka '%s'"
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' nie je platný G-žiara súbor"
-#: ../plug-ins/help/domain.c:452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "neplatný formát súboru G-žiara: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
-"Chyba pri spracovaní '%s':\n"
-"%s"
+"G-žiara '%s' nie je uložená. Ak pridáte novú položku v '%s', napr.:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"a vytvoríte priečinok '%s', potom môžete do neho ukladť svoje vlastné G-"
+"žiary."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor G-žiara '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_uto aktualizácia náhľadu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "`Štandard' je vytvorený"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Prednastavené"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_točenie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Otočenie od_tieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Uhol ve_ktora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dĺžka vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptívne prevzorkovanie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximálna hĺbka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prah"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nová žiara prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Vložte názov pre novú G-žiaru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Názov '%s' je už použitý!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopírovať žiaru prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Vložte názov pre kopírovanú G-žiaru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Názov %s je už použitý!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nemôžem zmazať!! Musí tam byť aspoň jedna G-žiara."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Zmazať žiaru prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "nenašiel som %s v gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor žiary prechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Zaktualizovať prechody"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Nastavenie kreslenia žiary"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim kreslenia:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Voľby kreslenia "
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Nastavenie kreslenia druhej žiary"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prechody"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Lúčový prechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Uhlový prechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Prechod uhlovej veľkosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veľkosť (%)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Otočenie: "
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotácia odtieňa:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "_Žiarenie"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Počet hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Hrúbka hrotov:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Lúče"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Prechod faktora veľkosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Prechod pravdepodobnosti:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Tvar druhej žiary"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohouholník"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Náhodné semeno:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Druhá žiara"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1131
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
-msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
-msgstr "Presunúť a pustiť túto ikonu do www prehliadača"
-
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:580
msgid "Go back one page"
msgstr "Prejsť späť o jednu stranu"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
msgid "Go forward one page"
msgstr "Prejsť vpred o jednu stranu"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid "_Red:"
+msgid "_Reload"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Znova načítať aktuálnu stránku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "_Step"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Krok"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:595
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zastaviť načítavanie tejto stránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:600
msgid "Go to the index page"
msgstr "Prejsť na indexovú stranu"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopírovať aktívnu krivku na druhý okraj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nájsť text na aktuálnej stránke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Finding XY gradient"
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Hľadá sa XY prechod"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Show grid"
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Prepnúť viditeľnosť lišty"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:672
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Navštíviť www stránku s dokumentáciou GIMPu"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577
-msgid "Document not found"
-msgstr "Dokument nebol nájdený"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Wind"
+msgid "Find:"
+msgstr "Vietor"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1189
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1201
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hex"
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Šesť_hrany"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Stránky pomocníka '%s' nie sú dostupné."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "GIMP používateľský manuál nie je dostupný."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Prosím, nainštalujte prídavný balík pomocníka, alebo použite príručku "
+"používateľa na internete na adrese http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Neznáme ID pomocníka '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Chyba počas načítavania hlavičky BMP súboru z '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovaní '%s':\n"
+"%s"
-#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579
-msgid "The requested URL could not be loaded:"
-msgstr "Požadovanú UPL nie je možné načítať:"
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Vytvoriť systém funkcie opakovania (IFS) fraktál "
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS Fraktál..."
+msgstr "_IFS fraktál…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymetria:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
msgid "Shear:"
msgstr "Skosenie:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS Fraktál: Cieľ"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Upraviť odtieň o:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
msgid "Scale value by:"
msgstr "Upraviť jas o:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
msgid "Full"
msgstr "Plný"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS Fraktál: Červená"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS Fraktál: Zelená"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS Fraktál: Modrá"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS Fraktál: Čierna"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS Fraktál"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Priestorová transformácia"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
msgid "Color Transformation"
msgstr "Farebná transformácia"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relatívna pravdepodobnosť:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Re_center"
msgstr "Prepočítať _stred"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Recompute Center"
msgstr "Prepočítať stred"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
msgid "Render Options"
msgstr "Nastavenia vykresľovania"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Presun"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate"
msgstr "Otočiť"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
msgid "Stretch"
msgstr "Roztiahnutie"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Nastavenie generovania IFS Fractal"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
msgid "Max. memory:"
msgstr "Max. pamäť:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
msgstr "Poddelenie:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Spot radius:"
msgstr "Polomer bodu:"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Generujem IFS (%d/%d)"
-#. transfer the image to the drawable
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323
-#, c-format
-msgid "Copying IFS to image (%d/%d)"
-msgstr "Kopírujem IFS do obrázka (%d/%d)"
-
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformácia %s"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393
msgid "Save failed"
msgstr "Ukladanie zlyhalo"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489
msgid "Open failed"
msgstr "Otváranie zlyhalo"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Súbor '%s' zrejme nie je súbor IFS Fraktál."
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Uložiť ako IFS Fractal súbor"
-#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Otvoriť IFS Fractal súbor"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
-msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul Mapa obrázka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
msgstr "Autorské práva © 1999-2005 by Maurits Rijk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
msgid "Released under the GNU General Public License"
msgstr "Vydané pod licenciou GNU General Public License"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
msgid "C_ircle"
msgstr "K_ruh"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "Stred _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "Stred _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
msgid "Clear"
msgstr "Vymazať"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
msgid "Delete Point"
msgstr "Zmazať bod"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
msgstr "Upraviť objekt"
#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Použiť GIMP vodítka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Al_ternatívne"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "_Všetko"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Pridať ďalšie vodítka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
msgid "L_eft border"
msgstr "Ľ_avý okraj"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
msgid "_Right border"
msgstr "_Pravý okraj"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
msgid "_Upper border"
msgstr "_Horný okraj"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
msgid "Lo_wer border"
msgstr "_Dolný okraj"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Základné URL:"
@@ -9827,1872 +12099,1968 @@ msgstr ""
"najbežnejších typov obrázkových máp - zbierok obrázkov \"miniatúr\", "
"vhodných pre navigačné panely."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
msgid "_Left start at:"
msgstr "V_ľavo začína na:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
msgid "_Top start at:"
msgstr "_Hore začína na:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "Vo_dorovný rozostup:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
msgid "_No. across:"
msgstr "_Počet naprieč:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "Z_vislý rozostup:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
msgid "No. _down:"
msgstr "Počet _dole:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
msgid "Base _URL:"
msgstr "Základné _URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Výsledná riadiaca čiare zahrňuje: 0,0 až 0,0 (0 oblastí)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
msgid "Guides"
msgstr "Riadiace čiary"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "Insert Point"
msgstr "Vložiť bod"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Move Down"
msgstr "Presunúť nižšie"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
msgid "Move Sash"
msgstr "Presunúť rám"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Presunúť vybrané objekty"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
msgstr "Presunúť dopredu"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Move Up"
msgstr "Presunúť vyššie"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
msgid "Select"
msgstr "Výber"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Vybrať nasledujúce"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
msgid "Select Previous"
msgstr "Vybrať predchádzajúce"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
msgid "Select Region"
msgstr "Vybrať oblasť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
msgid "Send To Back"
msgstr "Poslať dozadu"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
msgid "Unselect"
msgstr "Zrušiť výber"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
msgid "Unselect All"
msgstr "Všetko odznačiť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "Link Type"
msgstr "Typ odkazu"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
msgid "_Web Site"
msgstr "_Web server"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
msgid "_Ftp Site"
msgstr "_Ftp server"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
msgid "Ot_her"
msgstr "_Iné"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
msgid "F_ile"
msgstr "_Súbor"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_mail"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL sa aktivuje po kliknutí do tejto oblasti (povinné)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Select HTML file"
msgstr "Výber HTML súboru"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Relatí_vny odkaz"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Názov/ID cieľovej snímky: (voli_teľné - použité iba pre SNÍMKY)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT te_xt: (voliteľné)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
msgid "_Link"
msgstr "Od_kaz"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozmery"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
msgid "Pre_view"
msgstr "_Náhľad"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
msgid "Area Settings"
msgstr "Nastavenie oblasti"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Nastavenie oblasti č. %d"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
-msgid "Load Imagemap"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Load Imagemap"
+msgid "Load Image Map"
msgstr "Načítať mapu obrázka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
-msgid "File already exists"
-msgstr "Súbor už existuje"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Do you really want to overwrite?"
-msgstr "Skutočne ho chcete prepísať? "
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
-msgid "Save Imagemap"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Imagemap"
+msgid "Save Image Map"
msgstr "Uložiť mapu obrázka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
msgstr "Nastavenie mriežky"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Pri_chytávanie k mriežke povolené"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "viditeľnosť a typ mriežky"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skryté"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
msgid "_Lines"
msgstr "_Riadky"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
msgid "C_rosses"
msgstr "P_riesečníky"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Zrnitosť mriežky"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
msgid "_Width"
msgstr "_Šírka:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Height"
msgstr "_Výška"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
msgid "Grid Offset"
msgstr "Posun mriežky"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "body _zľava"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
msgstr "bo_dy zhora"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhľad"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
-msgid "_ImageMap..."
-msgstr "_Mapa obrázka..."
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new image"
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa obrázka…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Nepomenovaný>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Niektoré z dát boli zmenené!"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Skutočne chcete zahodiť tieto zmeny?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Súbor \"%s\" je uložený"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
msgid "Image size has changed."
msgstr "Veľkosť obrázka sa zmenila."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
msgid "Resize area's?"
msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Nie je možné prečítať súbor:"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať súbor:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Späť %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Opakovať %s"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Open as"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť ako"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložiť…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložené"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Red"
+msgid "Redo"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselect All"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Všetko odznačiť"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Map Info..."
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Upraviť informáciu o mape…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Číta zvolené predvoľby do pamäte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "General Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Move To Front"
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Presunúť dopredu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Posunúť oblasť naspodok"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Fractal"
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Zmazať fraktál"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "_View"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Source..."
+msgstr "Zdroj…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom"
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Warping"
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Ohýbanie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Upraviť informáciu o mape…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Map Info..."
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Upraviť informáciu o mape..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "_Tools"
+msgstr "Nás_troje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavenie mriežky…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Použiť GIMP vodítka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Guides"
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Vytvoriť riadiace čiary…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Context"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Area Settings"
+msgid "Area List"
+msgstr "Nastavenie oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Grow"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Ná_rast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Next"
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vybrať nasledujúce"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Rectangle"
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Obdĺžnik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definovať oblasť Kruhu/Oválu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definovať oblasť monouholníka"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr "_Mnohouholník"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (body)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (body)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
msgid "A_ppend"
msgstr "_Pridať"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor zdrojov:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
msgstr "Štandardný typ mapy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Výzva pre informácie o oblasti"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Vyžaduje implicitnú URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
msgid "Show area _handles"
msgstr "Zobrazovať obslu_hu oblastí"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "Zachovať nastavené NCSA _kružnice"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Zobraziť _tip URL oblasti"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "Po_užiť dvojitú veľkosť obsluhy pre zosnímavanie"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
msgstr "Počet úrovní krokov _späť (1 - 99):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Počet M_RU položiek (1 - 16):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
msgstr "Vybrať farbu"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Normálne:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
msgid "Selected:"
msgstr "Vybrané:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations:"
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Iterácie:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "_Spojitá oblasť"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Automaticky konvertovať"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
msgid "General Preferences"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
msgid "_Rectangle"
msgstr "O_bdĺžnik"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "_X zľava zhora:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "_Y zľava zhora:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Text"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Nastavenie pre tento súbor mapy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Názov obrázka:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Vyberte súbor s obrázkom"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Názov:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "Au_tor:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "Implicitné _URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map File Format"
msgstr "Formát súboru mapy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdrojový kód"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Upraviť informáciu o mape..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetelné efekty"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG obrázok"
+# SP: zmena
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply active gradient to final image"
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Použiť v obrázku rôzny svetelný efekt."
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Náhľad na export"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetelné efekty…"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564
-msgid "EXIF data will be ignored."
-msgstr "EXIF dáta budú ignorované."
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Podľa EXIF údaje je tento obrázok zrotovaný."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_riesvitné pozadie"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Chcete, aby ho GIMP zrotoval na štandardnú orientáciu?"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Vytvorenie priesvitného obrázka na miestach, kde je vyvýšenie nulové"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Zachovať orientáciu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "_Vytvoriť nový obrázok"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "Náhľad na JPEG"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pri použití filtra vytvoriť nový obrázok"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Otváranie miniatúry pre '%s'"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Náhľad vo vysokej _kvalite"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
-#, c-format
-msgid "File size: %02.01f kB"
-msgstr "Veľkosť súboru: %02.01f kB"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Povoliť/zakázať náhľad vysokej kvality"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Veľkosť: neznáma"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717
-msgid "Save as JPEG"
-msgstr "Uložiť ako JPEG"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavenie svetla"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalita:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Parametre kvality JPEG"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Povoliť náhľad na získanie veľkosti súboru."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774
-msgid "Show _preview in image window"
-msgstr "Zobraziť _náhľad v okne obrázka"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé n_astavenia"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Vyhladzovanie:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827
-msgid "Frequency (rows):"
-msgstr "Frekvencia (riadky):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841
-msgid "Use restart markers"
-msgstr "Používať reštartovacie značky"
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimalizovať"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Smerové"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresívny"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Bodové"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884
-msgid "Force baseline JPEG"
-msgstr "Vnútiť základný JPEG"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ použitého svetelného zdroja"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899
-msgid "Save EXIF data"
-msgstr "Uložiť EXIF dáta"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Voľba farby svetelného zdroja"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915
-msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Uložiť miniatúru"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavenie farby svetelného zdroja"
-#. XMP metadata
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931
-msgid "Save XMP data"
-msgstr "Uložiť XMP dáta"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzita:"
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944
-msgid "Subsampling:"
-msgstr "Podvzorkovanie:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intenzita svetla"
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
-msgid "DCT method:"
-msgstr "DCT metóda:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "Rýchle celočíselné"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X svetelného zdroja v XYZ priestore"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "Plávajúca bodka"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
-#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Vytváram bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Smer X svetelného zdroja v XYZ priestore"
-#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Vytváram dlaždicoviteľné bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Y svetelného zdroja v XYZ priestore"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Bludisko..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Kreslím bludisko"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Smer Z svetelného zdroja v XYZ priestore"
-#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
-msgid "Maze"
-msgstr "Bludisko"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zolovať"
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Veľkosť bludiska"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Prednastavenie svetla:"
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Šírka (body):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Vlastnosti materiálu"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Kusy:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Žia_renie:"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Výška (bodov):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Množstvo pôvodnej farby na zobrazenie miesta, kam nedopadá priame svetlo"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
-msgid "Multiple (57):"
-msgstr "Násobenie (57)"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Jas:"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
-msgid "Offset (1):"
-msgstr "Posun (1):"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzita pôvodnej farby, keď je ožiarená svetelným zdrojom"
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmus"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lesk:"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
-msgid "Depth first"
-msgstr "Prvá hĺbka"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Ovláda intenzitu odlesku"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Primov algoritmus"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leštený:"
-#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Veľkosť výberu nie je párna.\n"
-"Dlaždicoviteľné bludisko nebude dokonalé."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia ostrejší odlesk"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnosť"
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovový"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Povoliť mapova_nie vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
-msgid "Image _title:"
-msgstr "_Nadpis obrázka:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Povolí/zakáže mapovanie vyvýšenia (hĺbka obrázka)"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_brázok vyvýšenia:"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "_Tvorca popisu:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmická"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Kľúčové slová:"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "K_rivka:"
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdne"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximálna výška:"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorské práva"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maxilmálna výška pre vyvýšenie"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
-msgid "Origin"
-msgstr "Pôvod"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Povoliť mapovanie prostredia"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Kamera 1"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Povolí/zakáže mapovanie prostredia (odraz)"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Kamera 2"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Obrázok prostredia:"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatúra"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Obrázok prostredia, ktorý sa použije"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Možnosti"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Importovať XMP zo súboru"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiál"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Mapa vyvýšenia"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa prostr_edia"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Exportovať XMP do súboru"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Prepočítať náhľad"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázka"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktívne"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Importovať XMP..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Povoliť/zakázať náhľad na zmeny v reálnom čase"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Exportovať XMP..."
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Uložiť nastavenia osvetlenia"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "Vlastnost_i"
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Načítať nastavenia osvetlenia"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Chyba: XMP balík nebol nájdený"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapovať na rovinu"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Chyba na riadku %d, znak %d: %s"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapovať na guľu"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr ""
-"Očakávaný textový alebo voliteľný element <%s>, namiesto toho bol nájdený <%"
-"s>"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapovať na kváder"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Očakávaný element <%s>, namiesto toho bol nájdený <%s>"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapovať na valec"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Neznámy element <%s>"
+# SP: toto je filter nanesenia obrázka na 3d objekt
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Naniesť obrázok na objekt (plochu, guľu, kocku alebo valec)"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Neznáma vlastnosť \"%s\"=\"%s\" v elemente <%s>"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapovať _objekt…"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Vyžadovaná vlastnosť rdf:about chýba v <%s>"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Hranol"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Vnorené elementy (<%s>) nie sú povolené v tomto kontexte"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valec"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Koniec elementu <%s> nie je očakávaný v tomto kontexte"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapovať na:"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Aktuálny element (<%s>) nemôže obsahovať text"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinu"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP balíky musia začínať s <?xpacket begin=...?>"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Guľu"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP balíky musia končiť s <?xpacekt end=...?>"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Hranol"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP nemôže obsahovať XML komentáre alebo inštrukcie spracovania"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ objektu, na ktorý sa mapuje"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Rozčerenie stránky..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Priesvitné pozadie"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "Efekt rozčerenia strany"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Mimo objektu nech je obrázok priesvitný"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
-msgid "Curl Location"
-msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Opakovať zdrojový obrázok"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
-msgid "Lower right"
-msgstr "Zprava zdola"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Dlaždice zdrojového obrázka: užitočné pre nekonečné plochy"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
-msgid "Lower left"
-msgstr "Zľava zdola"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Upper left"
-msgstr "Zľava zhora"
+# SP: ok
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _new layer"
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Upper right"
-msgstr "Zprava zhora"
+# SP: zmena
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new image when applying filter"
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pri použití filtra vytvoriť novú vrstvu"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Orientácia rozčerenia"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Povoliť vyhl_adzovanie"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "Tieň pod roz_čerením"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Povoliť/zakázať odstraňovanie zubatých hrán (vyhladzovanie)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Aktuálny prechod (obrátený)"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalita vyhladzovania. Vyššia je lepšia, ale je pomalšia"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Aktuálny prechod"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zastaviť, keď rozdiely pixelov sú menšie ako je táto hodnota"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Farba popredia / pozadia"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Bodové svetlo"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Krytie:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Smerové svetlo"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Rozčerenie vrstvy..."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Rozčerenie stránky"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ svetelného zdroja:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
-msgid "Print Color Adjust"
-msgstr "Prispôsobenie farieb pre tlač"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Farba svetelného zdroja:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Smerový vektor"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
-msgid ""
-"Set the brightness of the print.\n"
-"0 is solid black, 2 is solid white"
-msgstr ""
-"Nastavenie jasu tlače.\n"
-"0 je jednoliata čierna, 2 je jednoliata biela"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Úrovne intenzity"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okolie:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
-msgid "Set the contrast of the print"
-msgstr "Nastaviť kontrast tlače"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Rozptyl:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
-msgid "Adjust the cyan balance of the print"
-msgstr "Prispôsobenie vyváženie azúrovej farby pre tlač"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odraz"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
-msgid "Adjust the magenta balance of the print"
-msgstr "Prispôsobenie vyváženie purpurovej farby pre tlač"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Vyššie hodnoty spôsobia väčší odraz svetla (objekt bude svetlejší)"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
-msgid "Adjust the yellow balance of the print"
-msgstr "Prispôsobenie vyváženie žltej farby pre tlač"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Zrkadlenie"
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Odlesk:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
-msgid ""
-"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
-"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
-msgstr ""
-"Prispôsobenie sýtosti (farebného vyváženia) tlače\n"
-"Použite nulu na vyprodukovanie výstupu v odtieňoch šedej s použitím "
-"farebného a čierneho atramentu"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X objektu v priestore XYZ"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
-msgid "Density:"
-msgstr "Hustota:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y objektu v priestore XYZ"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
-msgid ""
-"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
-"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
-"regions are not solid."
-msgstr ""
-"Nastavte hustotu (množstvo atramentu) pre tlač. Hustotu znížte, ak atrament "
-"tečie po papiery, alebo sa rozmazáva; zvýšte hustotu, ak čierne oblasti sú "
-"jednoliate."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z objektu v priestore XYZ"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
-msgid ""
-"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
-"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
-"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
-msgstr ""
-"Nastavenie gamy pre tlač. Vyššie hodnoty vyprodukujú všeobecne jasnejšiu "
-"tlač, kým nižšie hodnoty vyprodukujú tmavšiu tlač. Čierna a biela zostanú "
-"také isté na rozdiel od nastavovania jasu."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi X"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
-msgid "Dither algorithm:"
-msgstr "Algoritmus rozptylu:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi Y"
-#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
-msgid ""
-"Choose the dither algorithm to be used.\n"
-"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
-"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
-"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
-"art.\n"
-"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
-msgstr ""
-"Zvoľte algoritmus rozptylu, ktorý sa použije pri tlači.\n"
-"Prispôsobiteľné miešanie roztylu všobecne poskytuje najlepší výsledok.\n"
-"Postupný rozptyl je rýchlejší a výsledná kvalita je podobná ako je na "
-"fotografiách.\n"
-"Rýchly a veľmi rýchly roztyl je podstatne rýchlejšší a dobré výsledky "
-"poskytuje pre text a čiarovú grafiku.\n"
-"Miešaný Floyd-Steinbergov roztyl všeobecne poskytuje menej kvalitný výstup."
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Uhol otočenia okolo osi Z"
-#.
-#. * Create the main dialog
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
-#, c-format
-msgid "%s -- Print v%s"
-msgstr "%s -- Tlač v%s"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Vpredu:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
-msgid ""
-"Save\n"
-"Settings"
-msgstr ""
-"Uložiť\n"
-"nastavenia"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Vzadu:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
-msgid ""
-"Print and\n"
-"Save Settings"
-msgstr ""
-"Tlačiť\n"
-"a uložiť nastavenia"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapovať obrázok na plochy hranola"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
-msgid ""
-"Position the image on the page.\n"
-"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
-"Click and drag with the second button to move the image with finer "
-"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
-"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
-"the image size.\n"
-"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
-"to only horizontal or vertical motion.\n"
-"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
-"to its original position."
-msgstr ""
-"Pozícia obrázka na strane.\n"
-"Kliknite a potiahnite primárne tlačítko na pozíciu obrázka.\n"
-"Kliknite a potiahnite sekundárne tlačítko pohybu obrázka s jemnejšou "
-"presnosťou; každá jednotka pohybu posunie obrázok o jeden bod (1/72\")\n"
-"Kliknite a potiahnite so stredným tlačítkom na pohyb v jednotkách veľkosti "
-"obrázka.\n"
-"Ak pri klikaní a ťahaní podržíte klávesu Shift obmedzíte pohyb obrázka iba "
-"na vodorovný a zvislý pohyb.\n"
-"Ak počas ťahania obrázka myšou kliknete iným tlačítkom, obrázok sa vráti na "
-"pôvodnú pozíciu."
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šírku"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
-msgid "Upside down"
-msgstr "Hore nohami"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
-msgid "Seascape"
-msgstr "Na šírku"
-
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
-msgid ""
-"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
-"(upside down landscape)"
-msgstr ""
-"Zvoľte orientáciu: na výšku, na šírku, hore nohami, na šírku hore nohami "
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti X"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
-msgid "Distance from the left of the paper to the image"
-msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k obrázku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti Y"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
-msgid "Distance from the top of the paper to the image"
-msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k obrázku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Zmena veľkosti Z"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
-msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
-msgstr "Vzdialenosť od ľavého okraja papiera k pravému okraju obrázka"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Hore:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
-msgid "Right border:"
-msgstr "Pravý okraj:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
-msgid "Distance from the right of the paper to the image"
-msgstr "Vzdialenosť od pravého okraja papiera k obrázku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrázky pre uzatváracie plochy"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
-msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
-msgstr "Vzdialenosť od horného okraja papiera k dolnému okraju obrázka"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
-msgid "Bottom border:"
-msgstr "Dolný okraj:"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Polomer:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
-msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
-msgstr "Vzdialenosť od dolného okraja papiera k obrázku"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Polomer valca"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
-msgid "Center:"
-msgstr "Centrovanie:"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "D_ĺžka:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
-msgid "Vertically"
-msgstr "Vertikálne"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dĺžka valca"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
-msgid "Center the image vertically on the paper"
-msgstr "Vycentrovať obrázok zvisle na papiery"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "M_ožnosti"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
-msgid "Both"
-msgstr "Obidvoje"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientácia"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
-msgid "Center the image on the paper"
-msgstr "Vycentrovať obrázok na papiery"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapovať a objekt"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Vodorovne"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview _wireframe"
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Zobraziť náhľad na _drátový model"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
-msgid "Center the image horizontally on the paper"
-msgstr "Vycentrovať vodorovne obrázok na papiery"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#, fuzzy
+#| msgid "Recompute preview image"
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Prepočítať náhľad"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
-msgid "Setup Printer"
-msgstr "Nastaviť tlačiareň"
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Vytváram bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
-#.
-#. * Printer driver option menu.
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
-msgid "Printer Model:"
-msgstr "Model tlačiarne:"
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Vytváram dlaždicoviteľné bludisko s pomocou Primovho algoritmu"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
-msgid "Select your printer model"
-msgstr "Vyberte model vašej tlačiarne"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Bludisko"
-#.
-#. * PPD file.
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
-msgid "PPD File:"
-msgstr "PPD súbor:"
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Veľkosť bludiska"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
-msgid "Enter the PPD filename for your printer"
-msgstr "Vložte PPD názov súboru pre vašu tlačiareň"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Kusy:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
-msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Výška (bodov):"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
-msgid "Choose the PPD file for your printer"
-msgstr "Zvoľte PPD súbor pre vašu tlačiareň"
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
-#.
-#. * Print command.
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Prvá hĺbka"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primov algoritmus"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
msgid ""
-"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
-"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
-"Vložte správny príkaz pre tlač na vašej tlačiarni. Poznámka: Neodstráňte "
-"prosím z reťazca pre tlač prepínače `-l' alebo `-oraw', lebo tlač "
-"pravdepodobne nebude úspešná!"
+"Veľkosť výberu nie je párna.\n"
+"Dlaždicoviteľné bludisko nebude dokonalé."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Kresliť bludisko"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
-msgid "Choose PPD File"
-msgstr "Vybrať PPD súbor"
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Bludisko…"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
-msgid "Define New Printer"
-msgstr "Definovanie novej tlačiarne"
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Kreslím bludisko"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Názov tlačiarne:"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Natočiť nahor jeden roh obrázka"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
-msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
-msgstr "Vložte označenie, ktoré chcete dať tejto logickej tlačiarni"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Rozčerenie stránky…"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
-msgid "About Gimp-Print "
-msgstr "O Gimp-Print "
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt rozčerenia strany"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
-msgid "Gimp-Print Version "
-msgstr "Verzia Gimp-Print"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Umiestnenie rozčerenia"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
-"\n"
-"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
-"\n"
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
-"a zvyšok vývojového tímu Gimp-Print.\n"
-"\n"
-"Navštívte prosím webovskú stánku http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
-"\n"
-"Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť\n"
-"v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU publikovanou\n"
-"vo Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo\n"
-"(podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou.\n"
-"\n"
-"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
-"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky\n"
-"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n"
-"Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
-"\n"
-"S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej\n"
-"licencie GNU; ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-"MA 02111-1307, USA.\n"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Zprava zdola"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nastavenie tlačiarne"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Zľava zdola"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
-msgid ""
-"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
-"wish to print to"
-msgstr ""
-"Zvoľte si názov tlačiarne (nie typ alebo model tlačiarne), na ktorej chcete "
-"tlačiť"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Zľava zhora"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model tlačiarne:"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Zprava zhora"
-#.
-#. * Setup printer button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
-msgid "Setup Printer..."
-msgstr "Nastavenie tlačiarne..."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientácia rozčerenia"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
-msgid ""
-"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
-"this printer"
-msgstr ""
-"Voľba model tlačiarne, PPD súboru a príkaz, ktorý sa používa pre tlač na "
-"tejto tlačiarni"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Tieň pod roz_čerením"
-#.
-#. * New printer button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
-msgid "New Printer..."
-msgstr "Nová tlačiareň..."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktuálny prechod (obrátený)"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
-msgid ""
-"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
-"settings that you wish to remember for future use."
-msgstr ""
-"Definovanie novej logickej tlačiarne. Toto môže byť použité na pomenovanie "
-"zbierky nastavení, ktoré si prajete zapamätať a v budúcnosti používať."
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktuálny prechod"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
-msgid "Size of paper that you wish to print to"
-msgstr "Veľkosť papiera, na ktorý chcete tlačiť"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Farba popredia / pozadia"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
-msgid "Media size:"
-msgstr "Veľkosť média:"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytie:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Rozmery:"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Rozčerenie vrstvy"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
-msgid "Width of the paper that you wish to print to"
-msgstr "Šírka papiera, na ktorý chcete tlačiť"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Rozčerenie stránky"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
-msgid "Height of the paper that you wish to print to"
-msgstr "Výška papiera, na ktorý chcete tlačiť"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovať _okraje stránky"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
-msgid "Type of media you're printing to"
-msgstr "Typ média na ktorý bude tlačené"
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Kresliť značky orezania"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
-msgid "Media type:"
-msgstr "Typ média:"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
-msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
-msgstr "Zdroj (vstupné miesto) média, na ktoré tlačíte"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Rozlíšenie:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
-msgid "Media source:"
-msgstr "Zdroj média:"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Left:"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Vľavo:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
-msgid "Type of ink in the printer"
-msgstr "Typ atramentu tlačiarne"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Right:"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Vpravo:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
-msgid "Ink type:"
-msgstr "Typ atramentu:"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "Center:"
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Centrovanie:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
-msgid "Resolution and quality of the print"
-msgstr "Rozlíšenie a kvalita tlače"
+# 1.,2. combo box item
+# štýl vodorovného zarovnania
+# štýl zvislého zarovnania
+# 3. composition_name
+# ...
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661313
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Zväčšenie:"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovne"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
-msgid "Set the scale (size) of the image"
-msgstr "Nastaviť zväčšenie (veľkosť) obrázka"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikálne"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
-msgid "Scale by:"
-msgstr "Zmena veľkosti o:"
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "Obidvoje"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
-msgid ""
-"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
-"number of output dots per inch"
-msgstr ""
-"Zvoľte, či zmena veľkosti bude vyjadrená ako percento dostupnej veľkosti "
-"stránky, alebo ako číslo výstupného DPI"
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Print to File"
+msgid "Print the image"
+msgstr "Tlačiť do súboru"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentá"
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "T_lačiť…"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
-msgid "Scale the print to the size of the page"
-msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa rozmerov strany"
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Nastaviť veľkosť stránky a orientáciu na tlač"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
-msgid "PPI"
-msgstr "PPI"
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Setup"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavenie strany"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
-msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
-msgstr "Zmeniť veľkosť tlače podľa počtu bodov na palec"
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Selection"
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Výber obrázka"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
-msgid "Set the width of the print"
-msgstr "Nastaviť šírku tlače"
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Some error occurred while saving"
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
-msgid "Set the height of the print"
-msgstr "Nastaviť výšku tlače"
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlačím"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Výber do cesty"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
-msgid "Select the base unit of measurement for printing"
-msgstr "Zvoliť základnú mernú jednotku pre tlač"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nie je žiadny výber pre konverziu"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
-msgid "Inch"
-msgstr "Palec"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Rozšírené nastavenia výberu do cesty"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
-msgid "Set the base unit of measurement to inches"
-msgstr "Nastaviť palce ako základnú mernú jednotku"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
+msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
-msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
-msgstr "Nastaviť centimetre ako základnú mernú jednotku"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prah šedej"
-#.
-#. * The "image size" button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
msgid ""
-"Use Original\n"
-"Image Size"
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
msgstr ""
-"Použiť pôvodnú\n"
-"veľkosť obrázka"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
-msgid "Set the print size to the size of the image"
-msgstr "Nastavenie veľkosti tlače na veľkosť obrázka"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Popredie"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
-msgid "Image / Output Settings"
-msgstr "Obrázok / Výstupné nastavenia"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
-msgid "Image type:"
-msgstr "Typ obrázka:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "_Dolný prah:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
-msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
-msgstr "Optimalizovať výstup podľa typu tlačeného obrázka"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
-msgid "Line art"
-msgstr "Čiarová grafika"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
-msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
-msgstr "Najrýchlejšie a jasnejšie farby pre text a čiarovú grafiku"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
-msgid "Solid colors"
-msgstr "Farebné plochy"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
-msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
-msgstr "Najlepšie pre obrázky s dominatnými oblasťami jednej farby"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografia"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
msgid ""
-"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
-"and photographs"
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
msgstr ""
-"Najpomalšie, ale najpresnejšie a najhladšie farby pre plynulé odtiene "
-"obrázkov a fotografií"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
-msgid "Output type:"
-msgstr "Typ výstupu:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
-msgid "Select the desired output type"
-msgstr "Zvoľte vytúžený typ výstupu"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
-msgid "Color output"
-msgstr "Farebný výstup"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Dĺžka _filtra:"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odtiene šedej"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
-msgid "Print in shades of gray using black ink"
-msgstr "Tlačiť v odtieňoch šedej s použitím čiernej farby"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
-msgid "Black and white"
-msgstr "Čierna a biela"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
-msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
-msgstr "Tlačiť čiernou a bielou (bez farieb a bez odtieňov šedej)"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr ""
-#.
-#. * Color adjust button
-#.
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
-msgid "Adjust Output..."
-msgstr "Prispôsobiť výstup..."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
+msgid "Keep Knees"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
msgid ""
-"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
+"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
msgstr ""
-"Nastavenie farebného vyváženia, kontrastu, sýtosti a algoritmu rozptylu"
-#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
-msgid "Print to File"
-msgstr "Tlačiť do súboru"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:172
-msgid "_Print..."
-msgstr "T_lačiť..."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703
-#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Pra_h:"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
-msgid "Colormap _Rotation..."
-msgstr "Otočenie fa_rebnej mapy..."
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
-msgid "Rotating the colormap"
-msgstr "Otáčam farebnú mapu"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
-msgid "Original"
-msgstr "Pôvodný"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
-msgid "Rotated"
-msgstr "Otočené"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prah odchýlky:"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Plynulá aktualizácia"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
-msgid "Area:"
-msgstr "Oblasť:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Poddelenie:"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Celú vrstvu"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Poddelenie:"
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Šedý režim"
+# label pri slideri
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "B_lue threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prah m_odrej:"
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Spracovať ako toto"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
-msgid "Change to this"
-msgstr "Zmeniť toto"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Priesvitné pozadie"
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Prah šedej"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Získať obrázok zo zdroja TWAIN"
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiány"
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/Fotoaparát…"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radiány/pí"
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenos dát zo skenera/fotoaparáta"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stupne"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Zosnímať"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
-msgid "Colormap Rotation"
-msgstr "Otočenie farebnej mapy"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Zosnímať jedno okno"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
-msgid "Main Options"
-msgstr "Hlavné nastavenia"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Zosnímať celú obrazovku"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Nastavenie šedej"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "po"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Prepnúť do smeru hodinových ručičiek"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Omeškanie v sekundách"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Prepnúť do protismeru hodinových ručičiek"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Vrátane dekorácie"
-#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Zmeniť poradie šípiek"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Získať okno alebo obrázok plochy"
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Výber do cesty"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snímka obrazovky…"
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "Nie je žiadny výber pre konverziu"
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
-#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Rozšírené nastavenia výberu do cesty"
+# procedure desc
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Roztiahne kontrast tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Silicon Graphics IRIS obrázok"
+# menu item (/Colors/Auto)
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Ro_zťahnuť kontrast"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis."
+# progress
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Automatické rozťahovanie kontrastu"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
-msgid "Save as SGI"
-msgstr "Uložiť ako SGI"
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap bol NULL! Ukončuje sa…\n"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
-msgid "Compression type"
-msgstr "Typ kompresie"
+# procedure desc
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Roztiahne kontrast obrázka tak, aby pokryl maximálny možný rozsah"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
-msgid "No compression"
-msgstr "Bez kompresie"
+# menu item (/Colors/Auto)
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Roztiahnuť _HSV"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE kompresia"
+# progress
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Automatické rozťahovanie HSV"
-#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Agresívne RLE\n"
-"(nepodporované SGI)"
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap bolo NULL! Ukončuje sa…\n"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skener/Fotoaparát..."
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Detekcia hrán s vysokým rozlíšením"
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Prenos dát zo skenera/fotoaparáta"
+# menu item /Filters/Edge-Detect
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
-#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+# progress
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čistí sa"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data..."
-msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát..."
+#~ msgid "Error reading file."
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru."
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Stiahnutých %s obrazových dát"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Neon Detection"
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Detekcia neónu"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
-#, c-format
-msgid "Uploading %s of image data..."
-msgstr "Odosielanie %s obrazových dát..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Cyan:"
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Azúrová:"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Edges"
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "Hrany"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Pripájanie na server"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Bright:"
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Jas:"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "Zlyhalo čítanie %s z '%s': %s"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_X size:"
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X veľkosť:"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Zlyhal zápis %s do '%s': %s"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Y size:"
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y veľkosť:"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget skončil neočakávane na URI '%s'"
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV šum…"
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(časový limit je %d sekúnd)"
-msgstr[1] "(časový limit je %d sekunda)"
-msgstr[2] "(časový limit sú %d sekundy)"
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV šum"
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Otváranie URI"
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Zadržanie:"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba: %s"
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "O_dtieň:"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Sťahovanie %s obrazových dát"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Rotate / Scale"
+#~ msgid "Rotate Image?"
+#~ msgstr "Otočiť / Zväčšiť"
-#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Sťahovanie neznámeho množstva obrazových dát"
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Zachovať orientáciu"
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitová alfa, 2-prvková paleta"
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Podľa EXIF údaje je tento obrázok zrotovaný."
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitová alfa, 16-prvková paleta"
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Chcete, aby ho GIMP zrotoval na štandardnú orientáciu?"
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitová alfa, 256-prvková paleta"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Vlastnosť"
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitová alfa, bez palety"
+# channel name
+#, fuzzy
+#~| msgid "Value"
+#~ msgctxt "metadata-value"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Jas"
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
-msgid "Save as Windows Icon"
-msgstr "Uložiť ako Windows ikonu"
+#~ msgid "Image _title:"
+#~ msgstr "_Nadpis obrázka:"
-#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Podrobnosti ikony"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prázdne"
-#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikona #%i"
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
-#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
-msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
-msgstr "Windows ikony nemôžu byť vyššie alebo širšie ako 255."
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
-#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Microsoft Windows ikona"
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatúra"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865
-msgid "Grab"
-msgstr "Zosnímať"
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Importovať XMP zo súboru"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Zosnímať jedno okno"
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Zosnímať celú obrazovku"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Vyskytla sa nejaká chyba pri ukladaní"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911
-msgid "after"
-msgstr "po"
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "Omeškanie v sekundách"
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Exportovať XMP do súboru"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Vrátane dekorácie"
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti obrázka"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Snímka obrazovky..."
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importovať XMP…"
-#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143
-msgid "No data captured"
-msgstr "Neboli zachytené žiadne dáta"
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Exportovať XMP…"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GIMP komprimovaný XJT obrázok"
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Vlastnost_i"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy režim %d"
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Chyba: XMP balík nebol nájdený"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Varovanie: nepodporovaný režim vrstvy %d uložený do XJT"
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Chyba na riadku %d, znak %d: %s"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ cesty %d"
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Očakávaný textový alebo voliteľný element <%s>, namiesto toho bol nájdený "
+#~ "<%s>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ cesty %d uložený do XJT"
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očakávaný element <%s>, namiesto toho bol nájdený <%s>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT súbor obsahuje neznámy typ jednotiek %d"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámy element <%s>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Varovanie: nepodporovaný typ jednotiek %d uložený do XJT"
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Neznáma vlastnosť \"%s\"=\"%s\" v elemente <%s>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848
-msgid "Save as XJT"
-msgstr "Uložiť ako XJT"
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Vyžadovaná vlastnosť rdf:about chýba v <%s>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Vymazať priesvitné"
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Vnorené elementy (<%s>) nie sú povolené v tomto kontexte"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Koniec elementu <%s> nie je očakávaný v tomto kontexte"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Vyhladzovanie:"
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Aktuálny element (<%s>) nemôže obsahovať text"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť pracovný priečinok '%s': %s"
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP balíky musia začínať s <?xpacket begin=...?>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Chyba: Nie je možné prečítať súbor XJT vlastností '%s'."
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP balíky musia končiť s <?xpacekt end=...?>"
-#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Chyba: Súbor XJT vlastností '%s' je prázdny."
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP nemôže obsahovať XML komentáre alebo inštrukcie spracovania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]