[glabels/glabels-3_2] Updated Spanish translation



commit 1f08c64b20171e47c0cef1b9f9c2ce081d413c6c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 19 14:35:57 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 1389 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 531 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9920b7f..76c41c9 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glabels.help.glabels_2_2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-13 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 11:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -27,12 +27,16 @@ msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2012\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:24
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:24(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glabels-logo.png' "
@@ -41,12 +45,16 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/glabels-logo.png' "
 "md5='0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:47
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:47(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
@@ -55,53 +63,56 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/introduction-glabels-main-window.png' "
 "md5='9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313'"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#: C/index.page:7(info/title)
 msgctxt "link"
 msgid "gLabels label and business card designer"
 msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
+#: C/index.page:8(info/title)
 msgctxt "text"
 msgid "gLabels label and business card designer"
 msgstr "Diseñador de etiquetas y de tarjetas de visita gLabels"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:11 C/about.page:13 C/basicusage.page:13 C/createnew.page:13
-#: C/customize.page:11 C/customtemplate.page:13 C/editprop.page:13
-#: C/labelprop.page:13 C/mancreate.page:15 C/merge-ex1.page:13
-#: C/merge-ex2.page:13 C/merge-ex3.page:13 C/merge-ex4.page:13
-#: C/mergefeatures.page:13 C/merge.page:13 C/multifile.page:13
-#: C/newlabel.page:13 C/printfile.page:13 C/select.page:13
-#: C/skipfields.page:13
+#: C/index.page:11(credit/name) C/about.page:13(credit/name)
+#: C/basicusage.page:13(credit/name) C/createnew.page:13(credit/name)
+#: C/customize.page:11(credit/name) C/customtemplate.page:13(credit/name)
+#: C/editprop.page:13(credit/name) C/labelprop.page:13(credit/name)
+#: C/mancreate.page:15(credit/name) C/merge-ex1.page:13(credit/name)
+#: C/merge-ex2.page:13(credit/name) C/merge-ex3.page:13(credit/name)
+#: C/merge-ex4.page:13(credit/name) C/mergefeatures.page:13(credit/name)
+#: C/merge.page:13(credit/name) C/multifile.page:13(credit/name)
+#: C/newlabel.page:13(credit/name) C/printfile.page:13(credit/name)
+#: C/select.page:13(credit/name) C/skipfields.page:13(credit/name)
 msgid "Jim Evins"
 msgstr "Jim Evins"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:15 C/about.page:17 C/basicusage.page:17 C/createnew.page:17
-#: C/customize.page:15 C/customtemplate.page:17 C/editprop.page:17
-#: C/labelprop.page:17 C/mancreate.page:19 C/merge-ex1.page:17
-#: C/merge-ex2.page:17 C/merge-ex3.page:17 C/merge-ex4.page:17
-#: C/mergefeatures.page:17 C/merge.page:17 C/multifile.page:17
-#: C/newlabel.page:17 C/printfile.page:17 C/select.page:17
-#: C/skipfields.page:17
+#: C/index.page:15(credit/name) C/about.page:17(credit/name)
+#: C/basicusage.page:17(credit/name) C/createnew.page:17(credit/name)
+#: C/customize.page:15(credit/name) C/customtemplate.page:17(credit/name)
+#: C/editprop.page:17(credit/name) C/labelprop.page:17(credit/name)
+#: C/mancreate.page:19(credit/name) C/merge-ex1.page:17(credit/name)
+#: C/merge-ex2.page:17(credit/name) C/merge-ex3.page:17(credit/name)
+#: C/merge-ex4.page:17(credit/name) C/mergefeatures.page:17(credit/name)
+#: C/merge.page:17(credit/name) C/multifile.page:17(credit/name)
+#: C/newlabel.page:17(credit/name) C/printfile.page:17(credit/name)
+#: C/select.page:17(credit/name) C/skipfields.page:17(credit/name)
 msgid "Mario Blättermann"
 msgstr "Mario Blättermann"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:19 C/about.page:21 C/basicusage.page:21 C/createnew.page:21
-#: C/customize.page:19 C/customtemplate.page:21 C/editprop.page:21
-#: C/labelprop.page:21 C/mancreate.page:23 C/merge-ex1.page:21
-#: C/merge-ex2.page:21 C/merge-ex3.page:21 C/merge-ex4.page:21
-#: C/mergefeatures.page:21 C/merge.page:21 C/multifile.page:21
-#: C/newlabel.page:21 C/printfile.page:21 C/select.page:21
-#: C/skipfields.page:21
+#: C/index.page:19(license/p) C/about.page:21(license/p)
+#: C/basicusage.page:21(license/p) C/createnew.page:21(license/p)
+#: C/customize.page:19(license/p) C/customtemplate.page:21(license/p)
+#: C/editprop.page:21(license/p) C/labelprop.page:21(license/p)
+#: C/mancreate.page:23(license/p) C/merge-ex1.page:21(license/p)
+#: C/merge-ex2.page:21(license/p) C/merge-ex3.page:21(license/p)
+#: C/merge-ex4.page:21(license/p) C/mergefeatures.page:21(license/p)
+#: C/merge.page:21(license/p) C/multifile.page:21(license/p)
+#: C/newlabel.page:21(license/p) C/printfile.page:21(license/p)
+#: C/select.page:21(license/p) C/skipfields.page:21(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:23(page/title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
 "\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
@@ -109,8 +120,7 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png"
 "\">logo de gLabels</media> Manual de gLabels"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
+#: C/index.page:28(page/p)
 msgid ""
 "The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating "
 "labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed "
@@ -122,8 +132,7 @@ msgstr ""
 "trabajar con varias hojas de etiquetas láser/chorro de tinta que encontrará "
 "en la mayoría de las tiendas de suministros de oficina."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:35(page/p)
 msgid ""
 "<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price "
 "tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a "
@@ -142,44 +151,35 @@ msgstr ""
 "externa, tal como un archivo CSV o una libreta de direcciones de "
 "<app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/index.page:45 C/index.page:46
+#: C/index.page:45(figure/title) C/index.page:46(figure/desc)
 msgid "<app>gLabels</app> main window"
 msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>"
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/index.page:48
+#: C/index.page:48(media/p)
 msgid "<app>gLabels</app> main window."
 msgstr "Ventana principal de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:53(section/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
+#: C/index.page:57(section/title)
 msgid "Document Merging"
 msgstr "Fusión de documentos"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:61(section/title)
 msgid "Advanced usage"
 msgstr "Uso avanzado"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/about.page:9
+#: C/about.page:9(info/desc)
 msgid "Information about <app>gLabels</app>."
 msgstr "Información acerca de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/about.page:25
+#: C/about.page:25(page/title)
 msgid "About <app>gLabels</app>"
 msgstr "Acerca de <app>gLabels</app>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:27
+#: C/about.page:27(page/p)
 msgid ""
 "<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins snaught com"
 "\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, "
@@ -191,8 +191,7 @@ msgstr ""
 "app>, visite la <link href=\"http://glabels.org\"; type=\"http\">página web "
 "de<app>gLabels</app></link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:31
+#: C/about.page:31(page/p)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/";
@@ -202,8 +201,7 @@ msgstr ""
 "este manual, siga las indicaciones en la <link href=\"http://glabels.org/";
 "contact/\" type=\"http\">página de contacto de <app>gLabels</app></link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/about.page:37
+#: C/about.page:37(page/p)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
@@ -218,23 +216,19 @@ msgstr ""
 "\"help\">enlace</link>, o en el archivo COPYING incluido con el código "
 "fuente de este programa."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/basicusage.page:9
+#: C/basicusage.page:9(info/desc)
 msgid "Handling files and quit the application."
 msgstr "Manejar archivos y salir de la aplicación."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/basicusage.page:25
+#: C/basicusage.page:25(page/title)
 msgid "Basic usage"
 msgstr "Uso básico"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:28
+#: C/basicusage.page:28(section/title)
 msgid "To open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:30
+#: C/basicusage.page:30(section/p)
 msgid ""
 "To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui> </guiseq> to "
 "display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to "
@@ -246,8 +240,7 @@ msgstr ""
 "archivo que quiere abrir y pulse <gui>Aceptar</gui>. El archivo se muestra "
 "en el área de visualización de la ventana de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:37
+#: C/basicusage.page:37(section/p)
 msgid ""
 "You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application "
 "creates a separate application window for each open file."
@@ -255,8 +248,7 @@ msgstr ""
 "Puede abrir múltiples archivos en <app>gLabels</app>. La aplicación crea una "
 "ventana de aplicación separada para cada archivo abierto."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:41
+#: C/basicusage.page:41(section/p)
 msgid ""
 "The application records the paths and filenames of the most recent files "
 "that you have edited and displays the files as menu items on the "
@@ -266,13 +258,11 @@ msgstr ""
 "recientes que haya editado, y muestra los archivos como elementos del menú "
 "<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Archivos recientes</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:48
+#: C/basicusage.page:48(section/title)
 msgid "To close a file"
 msgstr "Cerrar un archivo"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:50
+#: C/basicusage.page:50(section/p)
 msgid ""
 "To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Close</"
 "gui></guiseq> to close the application window. If the current document is "
@@ -287,18 +277,15 @@ msgstr ""
 "la ventana que va a cerrar es la única que está abierta, <app>gLabels</app> "
 "se cerrará."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:60
+#: C/basicusage.page:60(section/title)
 msgid "To save a file"
 msgstr "Guardar un archivo"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:62
+#: C/basicusage.page:62(section/p)
 msgid "You can save files in the following ways:"
 msgstr "Puede guardar archivos de cualquiera de estas maneras:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/basicusage.page:66
+#: C/basicusage.page:66(item/p)
 msgid ""
 "To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Save</gui></guiseq>."
@@ -306,8 +293,7 @@ msgstr ""
 "Para guardar los cambios a un archivo existente, elija <guiseq><gui>Archivo</"
 "gui><gui>Guardar</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/basicusage.page:73
+#: C/basicusage.page:73(item/p)
 msgid ""
 "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
 "<guiseq><gui>File</gui> <gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the "
@@ -318,13 +304,11 @@ msgstr ""
 "gui></guiseq>. Introduzca un nombre para el archivo en el cuadro de diálogo "
 "<gui>Guardar como</gui> y pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/basicusage.page:84
+#: C/basicusage.page:84(section/title)
 msgid "To quit <app>gLabels</app>"
 msgstr "Salir de <application>gLabels</application>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/basicusage.page:86
+#: C/basicusage.page:86(section/p)
 msgid ""
 "To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui> <gui>Quit</gui></"
 "guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref="
@@ -334,18 +318,15 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Quitar</gui></guiseq>. Esto es equivalente a cerrar todas las "
 "ventanas abiertas. Consulte la <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/createnew.page:9
+#: C/createnew.page:9(info/desc)
 msgid "Create new objects within your document."
 msgstr "Crear objetos nuevos dentro de su documento."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/createnew.page:25
+#: C/createnew.page:25(page/title)
 msgid "To create new objects"
 msgstr "Crear objetos nuevos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/createnew.page:27
+#: C/createnew.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Objects are created by choosing the appropriate selection under the "
 "<guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the "
@@ -364,20 +345,17 @@ msgstr ""
 "Esto devolverá el cursor del área de visualización a la flecha de selección "
 "predeterminada."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/createnew.page:35
+#: C/createnew.page:35(page/p)
 msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
 msgstr ""
 "A continuación se describe el modo de creación de un objeto para cada tipo "
 "de objeto:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:39 C/customize.page:80
+#: C/createnew.page:39(section/title) C/customize.page:80(section/title)
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:40
+#: C/createnew.page:40(section/p)
 msgid ""
 "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New "
 "text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, "
@@ -388,13 +366,11 @@ msgstr ""
 "cadena «Texto». Para cambiar este texto u otras propiedades, consulte la "
 "<link xref=\"editprop\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:47
+#: C/createnew.page:47(section/title)
 msgid "Box"
 msgstr "Caja"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:48
+#: C/createnew.page:48(section/p)
 msgid ""
 "Click the desired location of the upper left corner of the box object and "
 "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
@@ -407,13 +383,11 @@ msgstr ""
 "cuadrada. Para cambiar las propiedades del objeto de caja, consulte la <link "
 "xref=\"editprop\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:56 C/customize.page:101
+#: C/createnew.page:56(section/title) C/customize.page:101(section/title)
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:57
+#: C/createnew.page:57(section/p)
 msgid ""
 "Click the desired location of one end of the line object and drag to the "
 "desired location of the other end. If you simply click in a single location, "
@@ -425,13 +399,11 @@ msgstr ""
 "pulsa en una única ubicación, se creará una línea. Para cambiar las "
 "propiedades del objeto de línea, consulte la <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:65
+#: C/createnew.page:65(section/title)
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:66
+#: C/createnew.page:66(section/p)
 msgid ""
 "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object "
 "and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply "
@@ -444,13 +416,11 @@ msgstr ""
 "Para cambiar las propiedades del objeto de elipse, consulte la <link xref="
 "\"editprop\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:74
+#: C/createnew.page:74(section/title)
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:75
+#: C/createnew.page:75(section/p)
 msgid ""
 "Click the desired location of the upper left corner of the image object and "
 "drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click "
@@ -465,13 +435,11 @@ msgstr ""
 "Para cambiar esta imagen, u otras propiedades del objeto de imagen, consulte "
 "la <link xref=\"editprop\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/createnew.page:85
+#: C/createnew.page:85(section/title)
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/createnew.page:86
+#: C/createnew.page:86(section/p)
 msgid ""
 "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. "
 "New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative "
@@ -484,18 +452,15 @@ msgstr ""
 "datos y las propiedades del objeto de código de barras, consulte la <link "
 "xref=\"editprop\"/>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/customize.page:9
+#: C/customize.page:9(info/desc)
 msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
 msgstr "Personalizar <app>gLabels</app> para ajustarlo a sus necesidades."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/customize.page:25
+#: C/customize.page:25(page/title)
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/customize.page:26
+#: C/customize.page:26(page/p)
 msgid ""
 "To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq> <gui>Settings</gui> "
 "<gui>Preferences</gui> </guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains "
@@ -505,18 +470,15 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>. El diálogo <gui>Preferencias</gui> "
 "contiene las siguientes secciones en pestañas:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:35
+#: C/customize.page:35(section/title)
 msgid "Locale"
 msgstr "Región"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:37
+#: C/customize.page:37(section/title)
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:38
+#: C/customize.page:38(section/p)
 msgid ""
 "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of "
 "the following options:"
@@ -524,48 +486,39 @@ msgstr ""
 "Use este grupo de botones de radio para especificar sus unidades favoritas. "
 "Seleccione una de las siguientes opciones:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:42
+#: C/customize.page:42(item/p)
 msgid "<gui>Points</gui>"
 msgstr "<gui>Puntos</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:43
+#: C/customize.page:43(item/p)
 msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
 msgstr "Usar puntos (1 punto = 1/72 pulgadas = 0.352778 mm)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:46
+#: C/customize.page:46(item/p)
 msgid "<gui>Inches</gui>"
 msgstr "<gui>Pulgadas</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:47
+#: C/customize.page:47(item/p)
 msgid "Use Inches."
 msgstr "Usar pulgadas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:50
+#: C/customize.page:50(item/p)
 msgid "<gui>Millimeters</gui>"
 msgstr "<gui>Milímetros</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:51
+#: C/customize.page:51(item/p)
 msgid "Use Millimeters."
 msgstr "Usar milímetros."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:54
+#: C/customize.page:54(section/p)
 msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
 msgstr "Predeterminado: <gui>pulgadas</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:58
+#: C/customize.page:58(section/title)
 msgid "Default page size"
 msgstr "Tamaño de página predeterminado"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:59
+#: C/customize.page:59(section/p)
 msgid ""
 "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will "
 "make it quicker for you to locate media types when creating a new label or "
@@ -575,42 +528,35 @@ msgstr ""
 "favorito. Esto hará que localice más rápidamente los tipos de medios cuando "
 "crea una etiqueta o una tarjeta nuevas."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:64
+#: C/customize.page:64(item/p)
 msgid "<gui>US Letter</gui>"
 msgstr "<gui>Carta</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:65
+#: C/customize.page:65(item/p)
 msgid ""
 "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
 msgstr ""
 "La mayoría de sus medios serán tendrán un tamaño de página «Carta» (8.5 x 11 "
 "pulgadas)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:68
+#: C/customize.page:68(item/p)
 msgid "<gui>ISO A4</gui>"
 msgstr "<gui>ISO A4</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:69
+#: C/customize.page:69(item/p)
 msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
 msgstr ""
 "La mayoría de sus medios serán del tamaño de página ISO A4 (210 x 297 mm)."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:72
+#: C/customize.page:72(section/p)
 msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
 msgstr "Predeterminado: <gui>Carta</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:77
+#: C/customize.page:77(section/title)
 msgid "Object Defaults"
 msgstr "Opciones predeterminadas para el objeto"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:81
+#: C/customize.page:81(section/p)
 msgid ""
 "Use these controls to set the default properties of new text objects. These "
 "properties are:"
@@ -618,13 +564,11 @@ msgstr ""
 "Use estos controles para configurar las propiedades predeterminadas de los "
 "objetos de texto nuevos. Estas propiedades son:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:85
+#: C/customize.page:85(item/p)
 msgid "<gui>Font</gui>"
 msgstr "<gui>Tipografía</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:86
+#: C/customize.page:86(item/p)
 msgid ""
 "These controls are used to select font family and font size, and whether the "
 "font should bold or in italics."
@@ -632,23 +576,20 @@ msgstr ""
 "Estos controles se usan para seleccionar la familia tipográfica y su tamaño, "
 "y si la tipografía debe ser negrita o cursiva."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:90 C/customize.page:110 C/customize.page:122
+#: C/customize.page:90(item/p) C/customize.page:110(item/p)
+#: C/customize.page:122(item/p)
 msgid "<gui>Color</gui>"
 msgstr "<gui>Color</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:91
+#: C/customize.page:91(item/p)
 msgid "This control selects the default text color."
 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado del texto."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:94
+#: C/customize.page:94(item/p)
 msgid "<gui>Alignment</gui>"
 msgstr "<gui>Alineación</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:95
+#: C/customize.page:95(item/p)
 msgid ""
 "These controls are used to select the default text alignment (left, center "
 "or right)."
@@ -656,8 +597,7 @@ msgstr ""
 "Estos controles se usan para seleccionar la alineación predeterminada del "
 "texto (izquierda, centrado o derecha)."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:102
+#: C/customize.page:102(section/p)
 msgid ""
 "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of "
 "new objects. These properties are:"
@@ -665,28 +605,23 @@ msgstr ""
 "Use estos controles para establecer las propiedades predeterminadas de las "
 "líneas y los márgenes de los objetos nuevos. Estas propiedades son:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:106
+#: C/customize.page:106(item/p)
 msgid "<gui>Width</gui>"
 msgstr "<gui>Anchura</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:107
+#: C/customize.page:107(item/p)
 msgid "This control selects the default line width."
 msgstr "Este control selecciona la anchura predeterminada de la línea."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:111
+#: C/customize.page:111(item/p)
 msgid "This control selects the default line color."
 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de la línea."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/customize.page:117
+#: C/customize.page:117(section/title)
 msgid "Fill"
 msgstr "Relleno"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/customize.page:118
+#: C/customize.page:118(section/p)
 msgid ""
 "Use this control to set the default fill property of new objects. This "
 "property is:"
@@ -694,23 +629,19 @@ msgstr ""
 "Use este control para establecer la propiedad predeterminada de relleno de "
 "los objetos nuevos. Esta propiedad es:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/customize.page:123
+#: C/customize.page:123(item/p)
 msgid "This control selects the default fill color."
 msgstr "Este control selecciona el color predeterminado de relleno."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/customtemplate.page:9
+#: C/customtemplate.page:9(info/desc)
 msgid "Create your own templates for stationery products."
 msgstr "Crear sus propias plantillas para productos de papelería."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/customtemplate.page:25
+#: C/customtemplate.page:25(page/title)
 msgid "To create a custom template"
 msgstr "Crear una plantilla personalizada"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/customtemplate.page:27
+#: C/customtemplate.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui> "
 "<gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template "
@@ -723,8 +654,7 @@ msgstr ""
 "de una plantilla personalizada para la mayoría de tipos de etiquetas o "
 "tarjetas de papelería que pueda encontrar."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/customtemplate.page:34
+#: C/customtemplate.page:34(page/p)
 msgid ""
 "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see "
 "<link xref=\"mancreate\"/>"
@@ -732,12 +662,11 @@ msgstr ""
 "Si lo prefiere, puede crear sus plantillas manualmente. Para esta opción "
 "consulte la <link xref=\"mancreate\"/>"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/editprop.page:35
+#: C/editprop.page:35(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
@@ -746,18 +675,15 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/object-editor-sidebar.png' "
 "md5='68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/editprop.page:9
+#: C/editprop.page:9(info/desc)
 msgid "Change the properties of objects."
 msgstr "Cambiar las propiedades de objetos."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/editprop.page:25
+#: C/editprop.page:25(page/title)
 msgid "To edit object properties"
 msgstr "Editar las propiedades del objeto"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:29
+#: C/editprop.page:29(section/p)
 msgid ""
 "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, "
 "illustrated below. To use the object editor, a single object must first be "
@@ -767,13 +693,11 @@ msgstr ""
 "la barra lateral del editor de objetos. Para usar el editor de objetos, se "
 "debe seleccionar primero un objeto. Consulte la <link xref=\"select\"/>."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/editprop.page:36 C/printfile.page:48
+#: C/editprop.page:36(media/p) C/printfile.page:48(media/p)
 msgid "Print Copy Controls"
 msgstr "Controles de impresión de copia"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:40
+#: C/editprop.page:40(section/p)
 msgid ""
 "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, "
 "depending on object type:"
@@ -781,13 +705,11 @@ msgstr ""
 "El editor de objetos contendrá un subconjunto de las siguientes secciones en "
 "pestañas, dependiendo del tipo de objeto:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:44
+#: C/editprop.page:44(section/title)
 msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
 msgstr "Sección de texto en pestañas (objetos de texto)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:46
+#: C/editprop.page:46(section/p)
 msgid ""
 "This section contains a small editor for changing the content of a text "
 "object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, "
@@ -797,13 +719,11 @@ msgstr ""
 "objeto de texto. También contiene un menú desplegable con las claves "
 "combinadas del documento disponibles, que se pueden insertar en el texto."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:53
+#: C/editprop.page:53(section/title)
 msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
 msgstr "Sección de imagen en pestañas (objetos de imagen)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:55
+#: C/editprop.page:55(section/p)
 msgid ""
 "This section contains a file entry with preview to select image files. The "
 "browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a "
@@ -815,13 +735,11 @@ msgstr ""
 "usar la clave de combinación de un documento para proporcionar un nombre de "
 "archivo a la hora de imprimir."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:63
+#: C/editprop.page:63(section/title)
 msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
 msgstr "Sección de datos en pestañas (objetos de código de barras)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:65
+#: C/editprop.page:65(section/p)
 msgid ""
 "This section contains a text entry to enter literal barcode data. "
 "Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at "
@@ -832,13 +750,11 @@ msgstr ""
 "combinación de un documento para proporcionar este dato a la hora de "
 "imprimir."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:72
+#: C/editprop.page:72(section/title)
 msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
 msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de texto)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:74
+#: C/editprop.page:74(section/p)
 msgid ""
 "This section contains controls to select text properties, including font "
 "family, font size, font weight, color, and text justification."
@@ -847,13 +763,11 @@ msgstr ""
 "incluyendo la familia tipográfica, tamaño, peso, color y justificación del "
 "texto."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:81
+#: C/editprop.page:81(section/title)
 msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
 msgstr "Sección de estilo en pestañas (objetos de código de barras)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:83
+#: C/editprop.page:83(section/p)
 msgid ""
 "This section contains controls to select barcode properties, including "
 "barcode style, color, whether to print text, and whether to include a "
@@ -863,13 +777,11 @@ msgstr ""
 "de barras, incluyendo su estilo, color, si se debe imprimir texto y si se "
 "debe incluir un dígito de control."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:90
+#: C/editprop.page:90(section/title)
 msgid "Line Tabbed Section"
 msgstr "Sección de línea en pestañas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:92
+#: C/editprop.page:92(section/p)
 msgid ""
 "This section contains controls to select properties of lines and outlines. "
 "These properties include line width and color."
@@ -878,13 +790,11 @@ msgstr ""
 "líneas y de los márgenes. Estas propiedades incluyen el ancho de línea y el "
 "color."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:98
+#: C/editprop.page:98(section/title)
 msgid "Fill Tabbed Section"
 msgstr "Sección de relleno en pestañas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:100
+#: C/editprop.page:100(section/p)
 msgid ""
 "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse "
 "objects. Currently the only fill property is fill color."
@@ -893,13 +803,11 @@ msgstr ""
 "de objetos de caja y de elipse. Actualmente, la única propiedad del relleno "
 "es el color."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:107
+#: C/editprop.page:107(section/title)
 msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
 msgstr "Sección de tamaño en pestañas (todos excepto los objetos de línea)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:109
+#: C/editprop.page:109(section/p)
 msgid ""
 "This section contains controls to select the width and height of an object. "
 "A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while "
@@ -912,13 +820,11 @@ msgstr ""
 "altura. Los objetos de imagen también proporcionan un botón para reiniciar "
 "el tamaño al original de la imagen (se asumen 72DPI)"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:118
+#: C/editprop.page:118(section/title)
 msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
 msgstr "Sección de tamaño en pestañas (objetos de línea)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:120
+#: C/editprop.page:120(section/p)
 msgid ""
 "This section contains controls to select the length and angle of a line "
 "object."
@@ -926,44 +832,36 @@ msgstr ""
 "Esta sección contiene controles para seleccionar la longitud y el ángulo de "
 "un objeto de línea."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:126
+#: C/editprop.page:126(section/title)
 msgid "Position Tabbed Section"
 msgstr "Sección de posición en pestañas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:128
+#: C/editprop.page:128(section/p)
 msgid "This section contains controls to change the position of an object."
 msgstr "Esta sección contiene controles para cambiar la posición de un objeto."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:135
+#: C/editprop.page:135(section/title)
 msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
 msgstr ""
 "Sección de sombra en pestañas (todos excepto los objetos de código de barras)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:137
+#: C/editprop.page:137(section/p)
 msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
 msgstr "Esta sección contiene controles para añadir sombre a un objeto."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:146
+#: C/editprop.page:146(section/title)
 msgid "Other Manipulations of Objects"
 msgstr "Otras manipulaciones de objetos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:148
+#: C/editprop.page:148(section/p)
 msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
 msgstr "Los objetos se pueden manipular de las siguientes maneras."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:151
+#: C/editprop.page:151(section/title)
 msgid "Moving and Resizing Objects"
 msgstr "Mover y redimensionar objetos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:153
+#: C/editprop.page:153(section/p)
 msgid ""
 "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging "
 "the object to its new location. If the object is part of an aggregate "
@@ -980,8 +878,7 @@ msgstr ""
 "creará una selección nueva que contenga a ese objeto. Consulte la <link xref="
 "\"select\"/>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:161
+#: C/editprop.page:161(section/p)
 msgid ""
 "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and "
 "dragging it to obtain the new size."
@@ -989,13 +886,11 @@ msgstr ""
 "Un objeto seleccionado se puede redimensionar pulsando una vez sobre su "
 "controlador de tamaño y arrastrándolo para obtener el nuevo tamaño."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:167
+#: C/editprop.page:167(section/title)
 msgid "Changing Stacking Order"
 msgstr "Cambiar el orden de apilamiento"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:169
+#: C/editprop.page:169(section/p)
 msgid ""
 "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is "
 "when objects overlap, which object will appear on top of the other. By "
@@ -1019,13 +914,11 @@ msgstr ""
 "están disponibles pulsando con el botón derecho en el área de visualización "
 "cuando no hay una selección vacía."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:187
+#: C/editprop.page:187(section/title)
 msgid "Rotating and Flipping Objects"
 msgstr "Rotar y voltear objetos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:189
+#: C/editprop.page:189(section/p)
 msgid ""
 "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped "
 "horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the "
@@ -1039,8 +932,7 @@ msgstr ""
 "elementos de menú también están disponibles pulsando con el botón derecho en "
 "el área de visualización cuando no hay una selección vacía."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editprop.page:197
+#: C/editprop.page:197(note/p)
 msgid ""
 "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the "
 "spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a "
@@ -1053,13 +945,11 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Rotar/Voltear</gui></guiseq> para rotar la caja de texto de acuerdo "
 "a sus necesidades."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:208
+#: C/editprop.page:208(section/title)
 msgid "Aligning Objects"
 msgstr "Alinear objetos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:210
+#: C/editprop.page:210(section/p)
 msgid ""
 "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, "
 "or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate "
@@ -1076,13 +966,11 @@ msgstr ""
 "pulsando con el botón derecho en el área de visualización cuando no hay una "
 "selección vacía."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/editprop.page:223
+#: C/editprop.page:223(section/title)
 msgid "Using the Property Bar"
 msgstr "Usar la barra de propiedades"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/editprop.page:225
+#: C/editprop.page:225(section/p)
 msgid ""
 "The property bar can be used to change some common properties of objects en-"
 "masse. These properties include font family, font size, font weight, text "
@@ -1097,19 +985,16 @@ msgstr ""
 "barra de propiedades también controla los valores predeterminados de estas "
 "propiedades para cualquier objeto nuevo creado."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/labelprop.page:9
+#: C/labelprop.page:9(info/desc)
 msgid "How to change the properties of a label or business card."
 msgstr ""
 "Cómo cambiar las propiedades de una etiqueta o de una tarjeta de visita."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/labelprop.page:25
+#: C/labelprop.page:25(page/title)
 msgid "To change label properties"
 msgstr "Cambiar las propiedades de la etiqueta"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/labelprop.page:27
+#: C/labelprop.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To change the media type and/or orientation of a label, choose "
 "<guiseq><gui>File</gui> <gui>Properties</gui></guiseq> to display the "
@@ -1121,18 +1006,15 @@ msgstr ""
 "diálogo <gui>Propiedades de la etiqueta</gui>. Seleccione el tipo de medio y "
 "la orientación nuevas y pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
+#: C/license.page:8(info/desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "Información legal."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
+#: C/license.page:11(page/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -1140,43 +1022,35 @@ msgstr ""
 "Este trabajo está distribuido bajo una licencia sin soporte CreativeCommons "
 "Compartir-Igual 3.0."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
+#: C/license.page:20(page/p)
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es libre de:"
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
+#: C/license.page:25(item/title)
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Compartir</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
+#: C/license.page:26(item/p)
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
+#: C/license.page:29(item/title)
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
+#: C/license.page:30(item/p)
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar el trabajo."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
+#: C/license.page:33(page/p)
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
+#: C/license.page:38(item/title)
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Atribución</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -1186,13 +1060,11 @@ msgstr ""
 "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
 "o apoyan el uso que hace de su obra)."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
+#: C/license.page:46(item/title)
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Compartir igual</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -1201,8 +1073,7 @@ msgstr ""
 "puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
 "una compatible."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -1214,12 +1085,27 @@ msgstr ""
 "Commons</link> o lea el<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Escrito de Commons</link>."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mancreate.page:392
+#: C/mancreate.page:340(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
+#| "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
+"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-rect-label.png' "
+"md5='9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:392(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
@@ -1228,18 +1114,79 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/glabels-template-ellipse-label.png' "
 "md5='ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mancreate.page:11
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:439(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
+#| "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
+"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-circle-label.png' "
+"md5='841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:500(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
+#| "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
+"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-cd-label.png' "
+"md5='c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:726(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
+#| "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
+"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/layouts-cdlabel.png' "
+"md5='0c41a95dc82b5a426e934751faf86872'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mancreate.page:789(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
+#| "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
+"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glabels-template-layout.png' "
+"md5='fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287'"
+
+#: C/mancreate.page:11(info/desc)
 msgid "Create your templates manually."
 msgstr "Crear sus plantillas manualmente."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mancreate.page:27
+#: C/mancreate.page:27(page/title)
 msgid "Manually creating new templates"
 msgstr "Crear plantillas nuevas manualmente"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mancreate.page:34
+#: C/mancreate.page:34(page/p)
 msgid ""
 "This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> "
 "templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as "
@@ -1253,8 +1200,7 @@ msgstr ""
 "xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (Este DTD también "
 "describe otros formatos XML usados por <app>glabels</app>)."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mancreate.page:39
+#: C/mancreate.page:39(page/p)
 msgid ""
 "Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/."
 "glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
@@ -1262,8 +1208,7 @@ msgstr ""
 "Las plantillas creadas manualmente se guardarán en <file>${HOME}/.glabels</"
 "file> y se nombrarán con extensión <file>.template</file>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:43
+#: C/mancreate.page:43(note/p)
 msgid ""
 "<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as "
 "defined here:"
@@ -1271,27 +1216,25 @@ msgstr ""
 "<app>gLabels</app> busca plantillas en varias ubicaciones, como se define "
 "aquí:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:46
+#: C/mancreate.page:46(td/p)
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:47 C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:237
-#: C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364 C/mancreate.page:415
-#: C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535 C/mancreate.page:562
-#: C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634 C/mancreate.page:676
-#: C/mancreate.page:753
+#: C/mancreate.page:47(td/p) C/mancreate.page:173(td/p)
+#: C/mancreate.page:237(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
+#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
+#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
+#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
+#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
+#: C/mancreate.page:753(td/p)
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:55
+#: C/mancreate.page:55(td/p)
 msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
 msgstr "Plantillas predefinidas distribuidas con <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:56
+#: C/mancreate.page:56(td/p)
 msgid ""
 "<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</"
 "file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
@@ -1299,8 +1242,7 @@ msgstr ""
 "<file>${prefix}</file> normalmente es <file>/usr</file> o <file>/usr/local</"
 "file>, dependiendo de dónde se haya instalado <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:61
+#: C/mancreate.page:61(td/p)
 msgid ""
 "User defined templates created with the <app>gLabels</app> <gui>Template "
 "Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory."
@@ -1310,8 +1252,7 @@ msgstr ""
 "plantillas</gui> de <app>gLabels</app>. <em>No ponga plantillas creadas "
 "manualmente en esta carpeta</em>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:63
+#: C/mancreate.page:63(td/p)
 msgid ""
 "If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>"
 "${HOME}/.config</file>."
@@ -1319,8 +1260,7 @@ msgstr ""
 "Si <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> no está definido, su valor predeterminado "
 "es <file>${HOME}/.config</file>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:68
+#: C/mancreate.page:68(td/p)
 msgid ""
 "User defined templates that have been created manually should be placed in "
 "this directory. Older versions of the <app>gLabels</app> <gui>Template "
@@ -1331,8 +1271,7 @@ msgstr ""
 "<app>gLabels</app> (anteriores a 3.0) también pondrían plantillas en esta "
 "carpeta."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:76
+#: C/mancreate.page:76(note/p)
 msgid ""
 "Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template "
 "<link href=\"mailto:glabels-templates lists sourceforge net\">mailing list</"
@@ -1343,13 +1282,11 @@ msgstr ""
 "plantillas de <app>gLabels</app>, para incluirlas posiblemente en versiones "
 "futuras de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:90
+#: C/mancreate.page:90(section/title)
 msgid "Assumptions/caveats"
 msgstr "Supuestos/advertencias"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mancreate.page:93
+#: C/mancreate.page:93(item/p)
 msgid ""
 "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more "
 "than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple "
@@ -1359,8 +1296,7 @@ msgstr ""
 "contiene más de un tamaño por elemento, se puede dividir el varias "
 "plantillas para imprimir en múltiples pasadas)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mancreate.page:98
+#: C/mancreate.page:98(item/p)
 msgid ""
 "Distances can be expressed in units of <code>pt</code>, <code>in</code>, "
 "<code>mm</code>, <code>cm</code>, or <code>pc</code>. For example: "
@@ -1374,13 +1310,11 @@ msgstr ""
 "unidades, se asumirá que son puntos informáticos (<code>pt</code>), donde 1 "
 "<em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:118
+#: C/mancreate.page:118(section/title)
 msgid "Template Files"
 msgstr "Archivos de plantillas"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:120
+#: C/mancreate.page:120(section/p)
 msgid ""
 "A template file contains a single <code>Glabels-templates</code> top-level "
 "node."
@@ -1388,8 +1322,7 @@ msgstr ""
 "Un archivo de plantilla contiene un único nodo <code>Glabels-templates</"
 "code> de nivel superior."
 
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/mancreate.page:123
+#: C/mancreate.page:123(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1408,13 +1341,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "&lt;/Glabels-templates&gt;"
 
-#. (itstool) path: listing/title
-#: C/mancreate.page:132
+#: C/mancreate.page:132(listing/title)
 msgid "Example Template"
 msgstr "Plantilla de ejemplo"
 
-#. (itstool) path: listing/desc
-#: C/mancreate.page:133
+#: C/mancreate.page:133(listing/desc)
 msgid ""
 "Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code>Template</"
 "code> node."
@@ -1422,13 +1353,11 @@ msgstr ""
 "Ejemplo de archivo de plantilla de <app>gLabels</app> con un nodo "
 "<code>Template</code>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:163
+#: C/mancreate.page:163(section/title)
 msgid "<code>Template</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Plantilla</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:165
+#: C/mancreate.page:165(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Template</code> node describes a single stationery product. It must "
 "contain one instance of any type of Label node (<code>Label-rectangle</"
@@ -1438,59 +1367,52 @@ msgstr ""
 "contener una instancia de cada tipo de nodo «Etiqueta» (<code>Label-"
 "rectangle</code>, <code>Label-round</code>, o <code>Label-cd</code>)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:173 C/mancreate.page:301 C/mancreate.page:364
-#: C/mancreate.page:415 C/mancreate.page:462 C/mancreate.page:535
-#: C/mancreate.page:562 C/mancreate.page:600 C/mancreate.page:634
-#: C/mancreate.page:676 C/mancreate.page:753
+#: C/mancreate.page:173(td/p) C/mancreate.page:301(td/p)
+#: C/mancreate.page:364(td/p) C/mancreate.page:415(td/p)
+#: C/mancreate.page:462(td/p) C/mancreate.page:535(td/p)
+#: C/mancreate.page:562(td/p) C/mancreate.page:600(td/p)
+#: C/mancreate.page:634(td/p) C/mancreate.page:676(td/p)
+#: C/mancreate.page:753(td/p)
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:180
+#: C/mancreate.page:180(td/p)
 msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
 msgstr "Marca o fabricante de productos de papelería. Por ejemplo «Avery»."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:184
+#: C/mancreate.page:184(td/p)
 msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
 msgstr "Número de pieza o nombre de un producto de papelería. Ej «8160»"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:188
+#: C/mancreate.page:188(td/p)
 msgid ""
 "Size of sheet. E.g., \"<code>US-Letter</code>\", \"<code>A4</code>\", ..."
 msgstr ""
 "Tamaño de la hoja. Ej. \"<code>Carta</code>\", \"<code>A4</code>\", ...."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:194
+#: C/mancreate.page:194(td/p)
 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
 msgstr ""
 "Descripción de un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas de "
 "dirección»."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:198
+#: C/mancreate.page:198(td/p)
 msgid ""
 "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels."
 "\" (Only useful for predefined templates)"
 msgstr ""
-"Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, «Etiquetas "
-"de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)"
+"Descripción traducible para un producto de papelería. Por ejemplo, "
+"«Etiquetas de correo». (Útil sólo para plantillas predefinidas.)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:203
+#: C/mancreate.page:203(td/p)
 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr "Ancho de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:207
+#: C/mancreate.page:207(td/p)
 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
 msgstr "Altura de la página. Sólo es válido si tamaño=«Otro»"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:211
+#: C/mancreate.page:211(td/p)
 msgid ""
 "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone "
 "of another template of the same brand. The template will inherit all "
@@ -1504,13 +1426,11 @@ msgstr ""
 "propiedad debe referirse a una plantilla definida anteriormente: actualmente "
 "<app>gLabels</app> no soporta hacia adelante."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:229
+#: C/mancreate.page:229(section/title)
 msgid "<code>Meta</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Meta</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:231
+#: C/mancreate.page:231(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Meta</code> node contains some additional information about the "
 "template. A <code>Template</code> node may contain zero or more <code>Meta</"
@@ -1520,13 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Un nodo <code>Template</code> puede contener cero o más nodos <code>Meta</"
 "code>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:237
+#: C/mancreate.page:237(td/p)
 msgid "Subnode"
 msgstr "Subnodo"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:244
+#: C/mancreate.page:244(td/p)
 msgid ""
 "A category for the template. A template can belong to multiple categories by "
 "simply adding multiple <code>Meta</code> nodes to the parent <code>Template</"
@@ -1539,8 +1457,7 @@ msgstr ""
 "<app>gLabels</app> usa las categorías de las plantillas para filtrar los "
 "resultados de búsquedas de plantillas."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:251
+#: C/mancreate.page:251(td/p)
 msgid ""
 "The value of this category must match a predefined category ID defined in "
 "the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. "
@@ -1550,8 +1467,7 @@ msgstr ""
 "en el archivo <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</"
 "file>. Los ID de categoría definidos actualmente incluyen:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:273
+#: C/mancreate.page:273(td/p)
 msgid ""
 "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if "
 "available."
@@ -1559,8 +1475,7 @@ msgstr ""
 "Un URL que apunta a la página web del fabricante para un producto "
 "determinado, si está disponible."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:277
+#: C/mancreate.page:277(note/p)
 msgid ""
 "Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> "
 "developer's <link href=\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net"
@@ -1570,20 +1485,17 @@ msgstr ""
 "\"mailto:glabels-devel lists sourceforge net\">lista de correo</link> de los "
 "desarrolladores de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:280
+#: C/mancreate.page:280(note/p)
 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
 msgstr ""
 "Los URL de productos deben ser de uso limitado, ya que pueden no ser "
 "permanentes."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:293
+#: C/mancreate.page:293(section/title)
 msgid "<code>Label-rectangle</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Label-rectangle</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:295
+#: C/mancreate.page:295(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single "
 "label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
@@ -1592,24 +1504,20 @@ msgstr ""
 "etiqueta o tarjeta de visita de forma rectangular (Puede tener los bordes "
 "redondeados)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:308 C/mancreate.page:371 C/mancreate.page:422
-#: C/mancreate.page:469
+#: C/mancreate.page:308(td/p) C/mancreate.page:371(td/p)
+#: C/mancreate.page:422(td/p) C/mancreate.page:469(td/p)
 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
 msgstr "Reservado para el futuro. Debería ser siempre 0."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:312
+#: C/mancreate.page:312(td/p)
 msgid "Width of label/card"
 msgstr "Ancho de la etiqueta/tarjeta"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:316
+#: C/mancreate.page:316(td/p)
 msgid "Heigth of label/card"
 msgstr "Altura de la etiqueta/tarjeta"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:320
+#: C/mancreate.page:320(td/p)
 msgid ""
 "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius "
 "should be 0."
@@ -1617,8 +1525,7 @@ msgstr ""
 "Radio de la esquina. Para elementos con bordes cuadrados (tarjetas de "
 "visita), el radio debe ser 0."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:325
+#: C/mancreate.page:325(td/p)
 msgid ""
 "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1627,8 +1534,7 @@ msgstr ""
 "útil para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. "
 "imágenes)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:331
+#: C/mancreate.page:331(td/p)
 msgid ""
 "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for "
 "minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1637,18 +1543,15 @@ msgstr ""
 "para minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. "
 "imágenes)."
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:339
+#: C/mancreate.page:339(figure/desc)
 msgid "<code>Label-rectangle</code> parameters"
 msgstr "Parámetros de <code>Label-rectangle</code>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:356
+#: C/mancreate.page:356(section/title)
 msgid "<code>Label-ellipse</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Label-ellipse</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:358
+#: C/mancreate.page:358(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label "
 "or business card that is elliptic in shape."
@@ -1656,18 +1559,16 @@ msgstr ""
 "Un nodo <code>Label-ellipse</code> describe las dimensiones de una única "
 "etiqueta o tarjeta de visita de forma elíptica."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:375
+#: C/mancreate.page:375(td/p)
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Anchura de la elipse"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:379
+#: C/mancreate.page:379(td/p)
 msgid "Heigth of the ellipse"
 msgstr "Altura de la elipse"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:383 C/mancreate.page:430 C/mancreate.page:491
+#: C/mancreate.page:383(td/p) C/mancreate.page:430(td/p)
+#: C/mancreate.page:491(td/p)
 msgid ""
 "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing "
 "alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
@@ -1675,24 +1576,19 @@ msgstr ""
 "Cantidad de residuos (sobreimpresión) que permitir. Esto es útil para "
 "minimizar problemas de alineación al usar fondos no blancos (ej. imágenes)."
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:391
+#: C/mancreate.page:391(figure/desc)
 msgid "<span>Label-ellipse</span> parameters"
 msgstr "Parámetros de <span>Label-ellipse</span>"
 
-#. (itstool) path: media/p
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:393 C/mancreate.page:438
+#: C/mancreate.page:393(media/p) C/mancreate.page:438(figure/desc)
 msgid "<code>Label-ellipse</code> parameters"
 msgstr "Parámetros de <code>Label-ellipse</code>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:408
+#: C/mancreate.page:408(section/title)
 msgid "<code>Label-round</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Label-round</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:410
+#: C/mancreate.page:410(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round "
 "label (not a CD)."
@@ -1700,18 +1596,15 @@ msgstr ""
 "Un nodo <code>Label-round</code> describe las dimensiones de una sola "
 "etiqueta circular (no un CD)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:426
+#: C/mancreate.page:426(td/p)
 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
 msgstr "Radio (1/2 del diámetro) de la etiqueta"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:455
+#: C/mancreate.page:455(section/title)
 msgid "<code>Label-cd</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Label-cd</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:457
+#: C/mancreate.page:457(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or "
 "business card CD."
@@ -1719,18 +1612,15 @@ msgstr ""
 "Un nodo <code>Label-cd</code> describe las dimensiones de un CD, DVD o un CD "
 "de tarjeta de visita."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:473
+#: C/mancreate.page:473(td/p)
 msgid "Outer radius of label"
 msgstr "Radio exterior de la etiqueta"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:477
+#: C/mancreate.page:477(td/p)
 msgid "Radius of concentric hole"
 msgstr "Radio del agujero concéntrico"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:481
+#: C/mancreate.page:481(td/p)
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1738,8 +1628,7 @@ msgstr ""
 "Si está presente, la etiqueta se recorta a la anchura dada. (Útil para "
 "«tarjetas de visita en CD»)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:486
+#: C/mancreate.page:486(td/p)
 msgid ""
 "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business "
 "card CDs\")."
@@ -1747,18 +1636,15 @@ msgstr ""
 "Si está presente, la etiqueta se recorta a la altura dada. (Útil para "
 "«tarjetas de visita en CD»)."
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:499
+#: C/mancreate.page:499(figure/desc)
 msgid "<code>Label-cd</code> parameters"
 msgstr "Parámetros de <code>Label-cd</code>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:516
+#: C/mancreate.page:516(section/title)
 msgid "<code>Markup</code> Nodes"
 msgstr "Nodos <code>Markup</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:518
+#: C/mancreate.page:518(section/p)
 msgid ""
 "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to "
 "describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</"
@@ -1773,21 +1659,18 @@ msgstr ""
 "centrado, áreas especiales u otros indicios útiles para el usuario de una "
 "plantilla."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:528
+#: C/mancreate.page:528(section/title)
 msgid "<code>Markup-margin</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Markup-margin</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:530
+#: C/mancreate.page:530(section/p)
 msgid ""
 "A <code>Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
 msgstr ""
 "Un <code>Markup-margin</code> describe un margen a lo largo de los bordes de "
 "una etiqueta."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:542
+#: C/mancreate.page:542(td/p)
 msgid ""
 "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of "
 "the card/label."
@@ -1795,133 +1678,107 @@ msgstr ""
 "Tamaño del margen. Ej. la distancia de la línea del margen desde el borde de "
 "la tarjeta/etiqueta."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:556
+#: C/mancreate.page:556(section/title)
 msgid "<code>Markup-line</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Markup-line</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:558
+#: C/mancreate.page:558(section/p)
 msgid "A <code>Markup-line</code> node describes a markup line."
 msgstr "Un nodo <code >Markup-line</code> describe una línea de marcado."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:569
+#: C/mancreate.page:569(td/p)
 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "coordenada X del primero punto final del segmento de línea."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:573
+#: C/mancreate.page:573(td/p)
 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
 msgstr "coordenada Y del primero punto final del segmento de línea."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:577
+#: C/mancreate.page:577(td/p)
 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
 msgstr "coordenada X del segundo punto final del segmento de línea."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:581
+#: C/mancreate.page:581(td/p)
 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
 msgstr "coordenada Y del segundo punto final del segmento de línea."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:594
+#: C/mancreate.page:594(section/title)
 msgid "<code>Markup-circle</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Markup-circle</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:596
+#: C/mancreate.page:596(section/p)
 msgid "A <code>Markup-circle</code> describes a markup circle."
 msgstr "Un <code>Markup-circle</code> describe un círculo de marcado."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:607
+#: C/mancreate.page:607(td/p)
 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "coordenada X del círculo origen (centro)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:611
+#: C/mancreate.page:611(td/p)
 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
 msgstr "coordenada Y del círculo origen (centro)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:615
+#: C/mancreate.page:615(td/p)
 msgid "Radius of circle."
 msgstr "Radio del círculo."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:628
+#: C/mancreate.page:628(section/title)
 msgid "<code>Markup-rect</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Markup-rect</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:630
+#: C/mancreate.page:630(section/p)
 msgid "A <code>Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
 msgstr "Un <code>Markup-rect</code> describe un rectángulo de marcado."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:641
+#: C/mancreate.page:641(td/p)
 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "coordenada X de la esquina superior izquierda del rectángulo"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:645
+#: C/mancreate.page:645(td/p)
 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
 msgstr "coordenada Y de la esquina superior izquierda del rectángulo"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:649
+#: C/mancreate.page:649(td/p)
 msgid "Width of rectangle."
 msgstr "Anchura del rectángulo."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:653
+#: C/mancreate.page:653(td/p)
 msgid "Height of rectangle."
 msgstr "Altura del rectángulo."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:657
+#: C/mancreate.page:657(td/p)
 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
 msgstr "Radio de las esquinas redondeadas del rectángulo."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:670
+#: C/mancreate.page:670(section/title)
 msgid "<code>Markup-ellipse</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Markup-ellipse</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:672
+#: C/mancreate.page:672(section/p)
 msgid "A <code>Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
 msgstr "Un <code>Markup-ellipse</code> describe una elipse de marcado."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:683
+#: C/mancreate.page:683(td/p)
 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr "coordenada «x» de la esquina superior izquierda de la elipse."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:687
+#: C/mancreate.page:687(td/p)
 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
 msgstr "coordenada «y» de la esquina superior izquierda de la elipse."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:691
+#: C/mancreate.page:691(td/p)
 msgid "Width of ellipse."
 msgstr "Anchura de la elipse."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:695
+#: C/mancreate.page:695(td/p)
 msgid "Height of ellipse."
 msgstr "Altura de la elipse."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mancreate.page:713
+#: C/mancreate.page:713(section/title)
 msgid "<code>Layout</code> Node"
 msgstr "Nodo <code>Layout</code>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:715
+#: C/mancreate.page:715(section/p)
 msgid ""
 "A label node may contain multiple <code>Layout</code> children. If labels "
 "are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, "
@@ -1933,18 +1790,15 @@ msgstr ""
 "sin embargo, si las etiquetas se colocan en varias rejillas, como un patrón "
 "de unión, se pueden usar múltiples etiquetas <code>Layout</code>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:720
+#: C/mancreate.page:720(section/p)
 msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
 msgstr "Un ejemplo común de varios diseños es una hoja con etiquetas para CD:"
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:725
+#: C/mancreate.page:725(figure/desc)
 msgid "CD label sheet"
 msgstr "Hoja de etiquetas de CD"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mancreate.page:732
+#: C/mancreate.page:732(section/p)
 msgid ""
 "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can "
 "define the coordinates for the top left label and the distance to the second "
@@ -1961,8 +1815,7 @@ msgstr ""
 "definir un segundo diseño, con coordenadas únicas para la esquina superior "
 "izquierda de esa etiqueta."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:740
+#: C/mancreate.page:740(note/p)
 msgid ""
 "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the "
 "same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each "
@@ -1976,23 +1829,19 @@ msgstr ""
 "probablemente podrán concatenar estas hojas con diferentes formas en una "
 "única plantilla."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mancreate.page:748
+#: C/mancreate.page:748(note/p)
 msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
 msgstr "Una única etiqueta se puede tratar con una rejilla de una."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:760
+#: C/mancreate.page:760(td/p)
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
 msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (horizontal)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:764
+#: C/mancreate.page:764(td/p)
 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
 msgstr "Número de etiquetas/tarjetas en la rejilla (vertical)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:768
+#: C/mancreate.page:768(td/p)
 msgid ""
 "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of "
 "cards/labels in the layout."
@@ -2000,8 +1849,7 @@ msgstr ""
 "Distancia desde el borde izquierdo de la hoja hasta el borde izquierdo de la "
 "columna de la izquierda de las tarjetas/etiquetas en la disposición."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:773
+#: C/mancreate.page:773(td/p)
 msgid ""
 "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/"
 "cards in the layout."
@@ -2009,81 +1857,71 @@ msgstr ""
 "Distancia desde el borde superior de la hoja hasta el borde superior de la "
 "fila de arriba de las tarjetas/etiquetas en la disposición."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:778
+#: C/mancreate.page:778(td/p)
 msgid "Horizontal pitch of grid."
 msgstr "Inclinación horizontal de la rejilla."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mancreate.page:782
+#: C/mancreate.page:782(td/p)
 msgid "Vertical pitch of grid."
 msgstr "Inclinación vertical de la rejilla."
 
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/mancreate.page:788
+#: C/mancreate.page:788(figure/desc)
 msgid "<code>Layout</code> parameters"
 msgstr "Parámetros de <code>Layout</code>"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:50
+#: C/merge-ex1.page:50(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex1-1.png' md5='c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:63
+#: C/merge-ex1.page:63(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex1-2.png' md5='45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:84
+#: C/merge-ex1.page:84(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex1-3.png' md5='1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex1.page:95
+#: C/merge-ex1.page:95(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex1-4.png' md5='1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex1.page:9
+#: C/merge-ex1.page:9(info/desc)
 msgid "Create name tags from a CSV file."
 msgstr "Crear etiquetas de nombre desde un archivo CSV."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex1.page:25
+#: C/merge-ex1.page:25(page/title)
 msgid "Example 1: Name Tags"
 msgstr "Ejemplo 1: etiquetas de nombre"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:27
+#: C/merge-ex1.page:27(page/p)
 msgid ""
 "In this example we are organizing an orientation party for the new crew "
 "members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created "
@@ -2096,8 +1934,7 @@ msgstr ""
 "siguiente archivo CSV. Se podría haber creado este archivo utilizando un "
 "editor de texto, pero diablos, es el siglo XXIII."
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/merge-ex1.page:33
+#: C/merge-ex1.page:33(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2116,8 +1953,7 @@ msgstr ""
 "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
 "      "
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:41
+#: C/merge-ex1.page:41(page/p)
 msgid ""
 "In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
 "using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the "
@@ -2134,13 +1970,12 @@ msgstr ""
 "caso, CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de "
 "archivo) como se muestra."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:51 C/merge-ex2.page:53 C/merge-ex3.page:54
+#: C/merge-ex1.page:51(media/p) C/merge-ex2.page:53(media/p)
+#: C/merge-ex3.page:54(media/p)
 msgid "Merge properties dialog"
 msgstr "Diálogo de propiedades de fusión"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:55 C/merge-ex2.page:62
+#: C/merge-ex1.page:55(page/p) C/merge-ex2.page:62(page/p)
 msgid ""
 "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate "
 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
@@ -2151,21 +1986,20 @@ msgstr ""
 "las selecciones, pulse <gui>Aceptar</gui> en este diálogo para aceptar los "
 "cambios."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:60 C/merge-ex2.page:67 C/merge-ex3.page:71
+#: C/merge-ex1.page:60(page/p) C/merge-ex2.page:67(page/p)
+#: C/merge-ex3.page:71(page/p)
 msgid ""
 "Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
 msgstr ""
 "Ahora puede añadir a añadir objetos al documento de<application>gLabels</"
 "application> como se muestra."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:64 C/merge-ex2.page:71 C/merge-ex3.page:75
+#: C/merge-ex1.page:64(media/p) C/merge-ex2.page:71(media/p)
+#: C/merge-ex3.page:75(media/p)
 msgid "Adding objects"
 msgstr "Añadir objetos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:68
+#: C/merge-ex1.page:68(page/p)
 msgid ""
 "In this example we have added three text objects and a barcode object. The "
 "first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). "
@@ -2189,8 +2023,7 @@ msgstr ""
 "campo (o la clave) «SN», que contiene los números de serie de la flota "
 "estelar de los miembros de la tripulación."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:78
+#: C/merge-ex1.page:78(page/p)
 msgid ""
 "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq> <gui>File</gui> "
 "<gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
@@ -2200,13 +2033,12 @@ msgstr ""
 "de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. Esto "
 "mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:85
+#: C/merge-ex1.page:85(media/p)
 msgid "Printing name tags"
 msgstr "Imprimir etiquetas de nombre"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:89 C/merge-ex2.page:93 C/merge-ex3.page:93
+#: C/merge-ex1.page:89(page/p) C/merge-ex2.page:93(page/p)
+#: C/merge-ex3.page:93(page/p)
 msgid ""
 "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the "
 "<gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This "
@@ -2217,13 +2049,11 @@ msgstr ""
 "impresión</gui>. Esto mostrará un diálogo de vista previa, como se muestra a "
 "continuación."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex1.page:96
+#: C/merge-ex1.page:96(media/p)
 msgid "Name tags preview"
 msgstr "Vista previa de las etiquetas de nombre"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex1.page:100
+#: C/merge-ex1.page:100(page/p)
 msgid ""
 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
 "appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests "
@@ -2233,66 +2063,59 @@ msgstr ""
 "etiquetas apropiadas, imprimir sus etiquetas de nombre e invitar a sus "
 "invitados a bordo."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:52
+#: C/merge-ex2.page:52(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex2-1.png' md5='817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:70
+#: C/merge-ex2.page:70(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex2-2.png' md5='2012870be14752300e0cde420471714a'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:88
+#: C/merge-ex2.page:88(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex2-3.png' md5='c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex2.page:99
+#: C/merge-ex2.page:99(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex2-4.png' md5='30d12e946a79e27211b835e38742671c'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex2.page:9
+#: C/merge-ex2.page:9(info/desc)
 msgid "Create address labels from a CSV file."
 msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo CSV."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex2.page:25
+#: C/merge-ex2.page:25(page/title)
 msgid "Example 2: Address labels"
 msgstr "Ejemplo 2: etiquetas de dirección"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:27
+#: C/merge-ex2.page:27(page/p)
 msgid ""
 "In this example we are going to throw a party and need to print mailing "
 "address labels for our invitations. We have a list of our closest friends "
@@ -2306,8 +2129,7 @@ msgstr ""
 "exportado como el siguiente archivo CSV. Debe tener en cuenta que no todo el "
 "mundo tiene una inicial intermedia o una dirección de dos líneas."
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/merge-ex2.page:33
+#: C/merge-ex2.page:33(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2330,8 +2152,7 @@ msgstr ""
 "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
 "      "
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:43
+#: C/merge-ex2.page:43(page/p)
 msgid ""
 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document "
 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
@@ -2348,8 +2169,7 @@ msgstr ""
 "CSV con claves en la línea 1) y la fuente de combinación (nombre de archivo) "
 "como se muestra."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:57
+#: C/merge-ex2.page:57(page/p)
 msgid ""
 "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only "
 "contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> "
@@ -2362,8 +2182,7 @@ msgstr ""
 "nuestra primera etiqueta. También se pueden deseleccionar cualquier otro "
 "registro para el que no se quiera imprimir una etiqueta."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:75
+#: C/merge-ex2.page:75(page/p)
 msgid ""
 "In this example we have a single text object. This text object contains all "
 "of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice "
@@ -2378,8 +2197,7 @@ msgstr ""
 "app> encuentra un campo como el único texto de una línea, no expandirá la "
 "línea si el campo está vacío."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:82
+#: C/merge-ex2.page:82(page/p)
 msgid ""
 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
 "gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display print dialog as "
@@ -2389,18 +2207,15 @@ msgstr ""
 "elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
 "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex2.page:89 C/merge-ex3.page:89
+#: C/merge-ex2.page:89(media/p) C/merge-ex3.page:89(media/p)
 msgid "Printing address labels"
 msgstr "Imprimir etiquetas de dirección"
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex2.page:100
+#: C/merge-ex2.page:100(media/p)
 msgid "Address labels preview"
 msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex2.page:104 C/merge-ex3.page:104
+#: C/merge-ex2.page:104(page/p) C/merge-ex3.page:104(page/p)
 msgid ""
 "Everything looks good, so we can now load up our printer with the "
 "appropriate label stock, print our address labels and start mailing our "
@@ -2410,71 +2225,64 @@ msgstr ""
 "etiquetas apropiadas, imprimir nuestras etiquetas de dirección y enviar por "
 "correo nuestras invitaciones a la fiesta."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:53
+#: C/merge-ex3.page:53(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex3-1.png' md5='fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:74
+#: C/merge-ex3.page:74(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex3-2.png' md5='51fe322868241d083ec83ae824d927d7'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:88
+#: C/merge-ex3.page:88(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex3-3.png' md5='f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/merge-ex3.page:99
+#: C/merge-ex3.page:99(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/merge-ex3-4.png' md5='4415be9d5b59fb57093077bcaece014a'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex3.page:9
+#: C/merge-ex3.page:9(info/desc)
 msgid ""
 "Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
 msgstr ""
 "Crear etiquetas de direcciones desde las entradas de la libreta de "
 "direcciones de <app>Evolution</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex3.page:25
+#: C/merge-ex3.page:25(page/title)
 msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
 msgstr ""
 "Ejemplo 3: Etiquetas de dirección usando la libreta de direcciones de "
 "<app>Evolution</app>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:27
+#: C/merge-ex3.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address "
 "labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the "
@@ -2486,8 +2294,7 @@ msgstr ""
 "puede usar la libreta de direcciones de <app>Evolution</app>, ya que las "
 "direcciones de sus amigos están guardadas ahí."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/merge-ex3.page:33
+#: C/merge-ex3.page:33(note/p)
 msgid ""
 "Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option "
 "could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will "
@@ -2502,8 +2309,7 @@ msgstr ""
 "compiló <app>gLabels</app>. Tenga esto en cuenta si construye <app>gLabels</"
 "app> directamente desde las fuentes."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/merge-ex3.page:39
+#: C/merge-ex3.page:39(note/p)
 msgid ""
 "If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, "
 "you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the "
@@ -2513,8 +2319,7 @@ msgstr ""
 "puede contactar con el mantenedor del paquete o informar de un error en este "
 "paquete para solicitarlo."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:44
+#: C/merge-ex3.page:44(page/p)
 msgid ""
 "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document "
 "using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq> "
@@ -2530,8 +2335,7 @@ msgstr ""
 "diálogo para seleccionar el tipo de origen (en este caso, <gui>Datos de la "
 "libreta de direcciones predeterminada de Evolution</gui>) como se muestra."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:58
+#: C/merge-ex3.page:58(page/p)
 msgid ""
 "Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as "
 "our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all "
@@ -2551,8 +2355,7 @@ msgstr ""
 "todo</gui> para activar o desactivar todas las entradas en la libreta de "
 "direcciones."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:66
+#: C/merge-ex3.page:66(page/p)
 msgid ""
 "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate "
 "expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the "
@@ -2564,8 +2367,7 @@ msgstr ""
 "las selecciones en este diálogo, pulse el botón <gui>Aceptar</gui> para "
 "aceptar los cambios."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:79
+#: C/merge-ex3.page:79(page/p)
 msgid ""
 "In this example we have a single text object again. This text object "
 "contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing "
@@ -2575,8 +2377,7 @@ msgstr ""
 "texto contiene todos los campos mezclados organizados en varias líneas como "
 "direcciones de correo."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge-ex3.page:82
+#: C/merge-ex3.page:82(page/p)
 msgid ""
 "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq> <gui>File</"
 "gui> <gui>Print</gui> </guiseq> menu item. This will display the print "
@@ -2586,33 +2387,27 @@ msgstr ""
 "elemento de menú <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>. "
 "Esto mostrará el diálogo de impresión como se muestra a continuación."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/merge-ex3.page:100
+#: C/merge-ex3.page:100(media/p)
 msgid "Addess labels preview"
 msgstr "Vista previa de las etiquetas de dirección"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge-ex4.page:9
+#: C/merge-ex4.page:9(info/desc)
 msgid "Create address labels from a vCard file."
 msgstr "Crear etiquetas de dirección desde un archivo vCard."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge-ex4.page:25
+#: C/merge-ex4.page:25(page/title)
 msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
 msgstr "Ejemplo 4: etiquetas de dirección usando un archivo vCard"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mergefeatures.page:9
+#: C/mergefeatures.page:9(info/desc)
 msgid "What you may expect from a document merge."
 msgstr "Que puede esperar de la fusión de un documento."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mergefeatures.page:25
+#: C/mergefeatures.page:25(page/title)
 msgid "Performing a document merge"
 msgstr "Fusionar un documento"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:27
+#: C/mergefeatures.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
 "allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
@@ -2622,19 +2417,7 @@ msgstr ""
 "es una potente característica que permite que una única tarjeta o etiqueta "
 "se impriman por cada registro de una fuente de datos externa."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:31
-#| msgid ""
-#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source "
-#| "document that contains your merge data. This data could be mailing "
-#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or "
-#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the "
-#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-"
-#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited "
-#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into "
-#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any "
-#| "text editor or could be created by another program or script. A common "
-#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program."
+#: C/mergefeatures.page:31(page/p)
 msgid ""
 "The first step to performing a document merge is to prepare a source "
 "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses "
@@ -2659,8 +2442,7 @@ msgstr ""
 "habitual de crear archivos CSV es exportarlos desde un programa de hojas de "
 "cálculo."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:45
+#: C/mergefeatures.page:45(note/p)
 msgid ""
 "To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
 "you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
@@ -2674,8 +2456,7 @@ msgstr ""
 "contactos para seleccionarlos. Luego elija <guiseq><gui>Archivo</"
 "gui><gui>Exportar</gui> <gui>Exportar archivo CSV</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:52
+#: C/mergefeatures.page:52(note/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
 "contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
@@ -2688,8 +2469,7 @@ msgstr ""
 "diálogo <gui>Guardar como</gui> elija la carpeta que quiere y un nombre para "
 "el archivo y pulse en <gui>Guardar</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:62
+#: C/mergefeatures.page:62(note/p)
 msgid ""
 "To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
 "Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
@@ -2706,8 +2486,7 @@ msgstr ""
 "sobre el resto de contactos para seleccionarlos. Cuando termine, elija "
 "<guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Exportar</gui> </guiseq>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mergefeatures.page:71
+#: C/mergefeatures.page:71(note/p)
 msgid ""
 "In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
 "file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
@@ -2718,8 +2497,7 @@ msgstr ""
 "esquina inferior derecha a <gui>Separado por comas</gui>. Para terminar, "
 "pulse en <gui>Guardar</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:79
+#: C/mergefeatures.page:79(page/p)
 msgid ""
 "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
 "the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
@@ -2734,8 +2512,7 @@ msgstr ""
 "gui>. Este diálogo se utiliza para seleccionar el formato de datos exacto "
 "del archivo y nombre de archivo (ubicación) de la combinación de datos."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:87
+#: C/mergefeatures.page:87(page/p)
 msgid ""
 "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can "
 "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects "
@@ -2748,8 +2525,7 @@ msgstr ""
 "imágenes para objetos de imagen. Consulte la <link xref=\"editprop\"/> para "
 "obtener más información sobre cómo combinar datos para este tipo de objetos."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:93
+#: C/mergefeatures.page:93(page/p)
 msgid ""
 "Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique "
 "label for each record in your source document -- substituting fields from "
@@ -2760,8 +2536,7 @@ msgstr ""
 "campos de cada registro por los campos clave en todo el texto, código de "
 "barras y objetos de imagen."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mergefeatures.page:98
+#: C/mergefeatures.page:98(page/p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge "
 "feature."
@@ -2769,18 +2544,15 @@ msgstr ""
 "Consulte en <link xref=\"merge\"/> un tutorial detallado sobre la "
 "característica de fusión de documentos."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/merge.page:9
+#: C/merge.page:9(info/desc)
 msgid "Merge a data source to create multiple documents."
 msgstr "Combinar un origen de datos para crear múltiples documentos."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/merge.page:25
+#: C/merge.page:25(page/title)
 msgid "Document merge tutorial"
 msgstr "Tutorial para fusionar documentos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/merge.page:27
+#: C/merge.page:27(page/p)
 msgid ""
 "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that "
 "allows a unique label or card to be printed for each record in an external "
@@ -2795,18 +2567,15 @@ msgstr ""
 "siguientes ejemplos le guiarán paso a paso a través de un par de de tareas "
 "comunes usando la característica de combinación de documentos."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/multifile.page:9
+#: C/multifile.page:9(info/desc)
 msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
 msgstr "Cómo abrir varios archivos a la vez usando la línea de comandos."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/multifile.page:25
+#: C/multifile.page:25(page/title)
 msgid "To open multiple files from the command line"
 msgstr "Abrir varios archivos desde la línea de comandos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/multifile.page:27
+#: C/multifile.page:27(page/p)
 msgid ""
 "You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or "
 "multiple files. To open multiple files from a command line, type the "
@@ -2816,16 +2585,14 @@ msgstr ""
 "varios archivos. Para abrir varios archivos desde una línea de comandos, "
 "escriba el siguiente comando y pulse <key>Intro</key>:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/multifile.page:32
+#: C/multifile.page:32(page/p)
 msgid ""
 "<cmd>glabels <var>file1.glabels file2.glabels file3.glabels</var> </cmd>"
 msgstr ""
 "<cmd>glabels <var>archivo1.glabels archivo2.glabels archivo3.glabels</var> </"
 "cmd>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/multifile.page:36
+#: C/multifile.page:36(page/p)
 msgid ""
 "When the application starts, the files that you specify are displayed in "
 "separate <app>gLabels</app> windows."
@@ -2833,18 +2600,15 @@ msgstr ""
 "Cuando se inicia la aplicación, se muestran los archivos que especifique en "
 "ventanas de <app>gLabels</app> separadas."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/newlabel.page:9
+#: C/newlabel.page:9(info/desc)
 msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
 msgstr "Crear una etiqueta o tarjeta nuevas en <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/newlabel.page:25
+#: C/newlabel.page:25(page/title)
 msgid "To create a new label or card"
 msgstr "Crear una etiqueta nueva o una tarjeta"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/newlabel.page:27
+#: C/newlabel.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</"
 "gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> "
@@ -2859,12 +2623,11 @@ msgstr ""
 "mostrará un documento nuevo en el área de visualización de la ventana "
 "ventana de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printfile.page:47
+#: C/printfile.page:47(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/print-copies.png' "
@@ -2873,30 +2636,26 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/print-copies.png' "
 "md5='ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/printfile.page:70
+#: C/printfile.page:70(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/print-merge.png' md5='ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printfile.page:9
+#: C/printfile.page:9(info/desc)
 msgid "How to print your labels and cards."
 msgstr "Cómo imprimir sus etiquetas y sus tarjetas."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printfile.page:25
+#: C/printfile.page:25(page/title)
 msgid "To print labels and cards"
 msgstr "Imprimir etiquetas y tarjetas"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/printfile.page:27
+#: C/printfile.page:27(page/p)
 msgid ""
 "To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui> </"
 "guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been "
@@ -2910,8 +2669,7 @@ msgstr ""
 "previsualizar el resultado, pulse en <gui>Previsualizar la impresión</gui> "
 "en su lugar."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/printfile.page:34
+#: C/printfile.page:34(page/p)
 msgid ""
 "The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print "
 "options:"
@@ -2919,18 +2677,15 @@ msgstr ""
 "El diálogo <gui>Imprimir</gui> le permite especificar las siguientes "
 "opciones de impresión:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:38
+#: C/printfile.page:38(section/title)
 msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
 msgstr "La pestaña «etiquetas» del diálogo de impresión"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:41
+#: C/printfile.page:41(section/title)
 msgid "Print control (Simple)"
 msgstr "Control de impresión (simple)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:43
+#: C/printfile.page:43(section/p)
 msgid ""
 "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section "
 "contains the following copy controls."
@@ -2938,8 +2693,7 @@ msgstr ""
 "Para etiquetas o tarjetas simples (no para documentos combinados) la sección "
 "de trabajos en pestañas contiene los siguientes controles de copia."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:52
+#: C/printfile.page:52(section/p)
 msgid ""
 "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of "
 "full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
@@ -2948,8 +2702,7 @@ msgstr ""
 "de hojas completas que imprimir, o un subconjunto específico de etiquetas de "
 "una sola hoja."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:56
+#: C/printfile.page:56(section/p)
 msgid ""
 "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels "
 "by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last "
@@ -2959,30 +2712,26 @@ msgstr ""
 "subconjunto de etiquetas, pulsando en la primera etiqueta de la mini vista "
 "previa y arrastrando hasta la última etiqueta."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:63
+#: C/printfile.page:63(section/title)
 msgid "Print control (Merge)"
 msgstr "Control de impresión (fusión)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:65
+#: C/printfile.page:65(section/p)
 msgid ""
 "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") "
 "capability, the job tabbed section contains the following merge controls "
 "instead of copy controls."
 msgstr ""
 "Para etiquetas o tarjetas que usan la capacidad de combinación de documentos "
-"(también llamada «combinación de correo»), la sección de trabajos en pestañas "
-"contiene los siguientes controles de combinación en vez de los controles de "
-"copia."
+"(también llamada «combinación de correo»), la sección de trabajos en "
+"pestañas contiene los siguientes controles de combinación en vez de los "
+"controles de copia."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/printfile.page:71
+#: C/printfile.page:71(media/p)
 msgid "Print Document Merge Controls"
 msgstr "Controles de impresión de fusión de documentos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:75
+#: C/printfile.page:75(section/p)
 msgid ""
 "The total number of labels or cards printed is the product of the number of "
 "records in the merge source and the number of copies selected. If multiple "
@@ -2996,8 +2745,7 @@ msgstr ""
 "(copias de un mismo registro agrupados) o sin cotejar (una copia de cada "
 "registro se imprime antes del siguiente copia)."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:82
+#: C/printfile.page:82(section/p)
 msgid ""
 "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected "
 "with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
@@ -3006,8 +2754,7 @@ msgstr ""
 "puede seleccionar con el botón incremental <gui>Comenzar con la etiqueta</"
 "gui>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:86
+#: C/printfile.page:86(section/p)
 msgid ""
 "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by "
 "clicking on the desired label in the mini-preview."
@@ -3015,23 +2762,19 @@ msgstr ""
 "La mini vista previa también se puede usar para seleccionar gráficamente la "
 "primera etiqueta, pulsando en la etiqueta que quiere en la mini vista previa."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/printfile.page:93
+#: C/printfile.page:93(section/title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/printfile.page:94
+#: C/printfile.page:94(section/p)
 msgid "The following options can also be selected."
 msgstr "Se pueden seleccionar las siguientes opciones."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:97
+#: C/printfile.page:97(item/p)
 msgid "<gui>print outlines</gui>"
 msgstr "<gui>imprimir márgenes</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:98
+#: C/printfile.page:98(item/p)
 msgid ""
 "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test "
 "printer alignment."
@@ -3039,13 +2782,11 @@ msgstr ""
 "Imprimir los contornos de las etiquetas. Esta opción es útil para "
 "ejecuciones en seco, para verificar la alineación de la impresora."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:102
+#: C/printfile.page:102(item/p)
 msgid "<gui>print in reverse</gui>"
 msgstr "<gui>imprimir en el reverso</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:103
+#: C/printfile.page:103(item/p)
 msgid ""
 "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on "
 "clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car "
@@ -3055,13 +2796,11 @@ msgstr ""
 "imprimir en etiquetas que se verán por el reverso (ej. en la ventanilla de "
 "un coche)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:108
+#: C/printfile.page:108(item/p)
 msgid "<gui>print crop marks</gui>"
 msgstr "<gui>imprimir marcas de corte</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printfile.page:109
+#: C/printfile.page:109(item/p)
 msgid ""
 "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for "
 "printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work "
@@ -3071,18 +2810,15 @@ msgstr ""
 "para imprimir en páginas en blanco, y recortarlas después de imprimir. Esta "
 "opción no funciona bien con todas las plantillas."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/select.page:9
+#: C/select.page:9(info/desc)
 msgid "How to select objects."
 msgstr "Cómo seleccionar objetos."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/select.page:25
+#: C/select.page:25(page/title)
 msgid "To select objects"
 msgstr "Seleccionar objetos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/select.page:27
+#: C/select.page:27(page/p)
 msgid ""
 "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of "
 "individual objects or groups of objects. The display area must be in the "
@@ -3098,13 +2834,11 @@ msgstr ""
 "de menú <guiseq><gui>Objetos</gui><gui>Seleccionar modo</gui></guiseq>, o "
 "con el comando correspondiente de la <gui>Barra de dibujo</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:38
+#: C/select.page:38(section/title)
 msgid "Selecting a single object"
 msgstr "Seleccionar un sólo objeto"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:39
+#: C/select.page:39(section/p)
 msgid ""
 "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in "
 "the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of "
@@ -3114,13 +2848,11 @@ msgstr ""
 "objeto que quiere en el área de visualización. Una vez seleccionado, el "
 "objeto se resaltará con un conjunto de manejadores para redimensionarlo."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:46
+#: C/select.page:46(section/title)
 msgid "Aggregate object selections"
 msgstr "Agregar selecciones de objetos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:47
+#: C/select.page:47(section/p)
 msgid ""
 "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as "
 "above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional "
@@ -3139,13 +2871,11 @@ msgstr ""
 "todo</gui></guiseq>. Todos los objetos de una selección agregada de objetos "
 "se resaltarán."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:60
+#: C/select.page:60(section/title)
 msgid "Area selections"
 msgstr "Selecciones de área"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:62
+#: C/select.page:62(section/p)
 msgid ""
 "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging "
 "to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area "
@@ -3159,13 +2889,11 @@ msgstr ""
 "se puede usar para añadirla a una selección existente manteniendo pulsada la "
 "tecla <key>Ctrl</key> mientras se hace la selección."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:72
+#: C/select.page:72(section/title)
 msgid "Unselecting objects"
 msgstr "Deseleccionar objetos"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:74
+#: C/select.page:74(section/p)
 msgid ""
 "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the "
 "<key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An "
@@ -3181,13 +2909,11 @@ msgstr ""
 "simplemente pulsando en un espacio vacío en el área de visualización. Una "
 "vez que un objeto no está seleccionado, se quita el resaltado."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:86
+#: C/select.page:86(section/title)
 msgid "Clipboard Commands"
 msgstr "Comandos del portapapeles"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:88
+#: C/select.page:88(section/p)
 msgid ""
 "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations "
 "<gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
@@ -3196,13 +2922,11 @@ msgstr ""
 "portapapeles <gui>Cortar</gui>, <gui>Copiar</gui>, <gui>Pegar</gui>, y "
 "<gui>Eliminar</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:94
+#: C/select.page:94(section/title)
 msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
 msgstr "<gui>Cortar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:96
+#: C/select.page:96(section/p)
 msgid ""
 "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for "
 "pasting back into the current document or another document."
@@ -3210,13 +2934,11 @@ msgstr ""
 "Mueve objetos al portapapeles. Los objetos están disponibles para pegarlos "
 "de nuevo en el documento actual o en otro documento."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:103
+#: C/select.page:103(section/title)
 msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
 msgstr "<gui>Copiar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:105
+#: C/select.page:105(section/p)
 msgid ""
 "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects "
 "are then available for pasting back into the current document or another "
@@ -3225,13 +2947,11 @@ msgstr ""
 "Copia los objetos seleccionados al portapapeles sin borrarlos. Los objetos "
 "están disponibles para pegarlos en el documento actual o en otro documento."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:112
+#: C/select.page:112(section/title)
 msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
 msgstr "<gui>Pegar</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:114
+#: C/select.page:114(section/p)
 msgid ""
 "Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</"
 "app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
@@ -3239,22 +2959,19 @@ msgstr ""
 "Pega objetos del portapapeles en el documento actual. <app>gLabels</app> "
 "sólo puede pegar objetos de otro documento de <app>gLabels</app>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/select.page:121
+#: C/select.page:121(section/title)
 msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
 msgstr "<gui>Eliminar</gui> (<key>Supr</key>)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/select.page:123
+#: C/select.page:123(section/p)
 msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
 msgstr "Elimina los objetos seleccionados sin ponerlos en el portapapeles."
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/skipfields.page:45
+#: C/skipfields.page:45(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
@@ -3263,12 +2980,11 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/skip-fields-screenshot.png' "
 "md5='eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7'"
 
-#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/skipfields.page:53
+#: C/skipfields.page:53(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/skip-fields-output.png' "
@@ -3277,18 +2993,15 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/skip-fields-output.png' "
 "md5='b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d'"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/skipfields.page:9
+#: C/skipfields.page:9(info/desc)
 msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
 msgstr "Cómo omitir líneas de dirección en blanco al fusionar un documento."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/skipfields.page:25
+#: C/skipfields.page:25(page/title)
 msgid "Skipping blank address lines"
 msgstr "Omitir líneas de dirección vacías"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/skipfields.page:27
+#: C/skipfields.page:27(page/p)
 msgid ""
 "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV "
 "file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. "
@@ -3302,8 +3015,7 @@ msgstr ""
 "el 3. (Para que esta característica funcione, el campo no debe contener "
 "ningún texto, ni siquiera espacios.)"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/skipfields.page:33
+#: C/skipfields.page:33(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3320,8 +3032,7 @@ msgstr ""
 "  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
 "  "
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/skipfields.page:40
+#: C/skipfields.page:40(page/p)
 msgid ""
 "In the following screenshot, a single multiline text object has been created "
 "to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second "
@@ -3334,13 +3045,11 @@ msgstr ""
 "adicional en esta línea, incluyendo los espacios, anularía esta "
 "característica.)"
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/skipfields.page:46
+#: C/skipfields.page:46(media/p)
 msgid "Multi-line address"
 msgstr "Dirección multilínea"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/skipfields.page:49
+#: C/skipfields.page:49(page/p)
 msgid ""
 "Printing this label results in the following output. Notice that the line "
 "containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two "
@@ -3350,8 +3059,7 @@ msgstr ""
 "que la línea que contiene el campo  ${ADDR2} se omite completamente para los "
 "dos primeros registros, sin imprimir una línea en blanco."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/skipfields.page:54
+#: C/skipfields.page:54(media/p)
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
@@ -3364,41 +3072,6 @@ msgstr "Salida"
 #~ msgid "glabels <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "glabels <placeholder-1/>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; "
-#~ "md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; "
-#~ "md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; "
-#~ "md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
-#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; "
-#~ "md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; "
-#~ "md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
-
 #~ msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
 #~ msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]