[bijiben] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Galician translations
- Date: Wed, 18 Dec 2013 22:33:56 +0000 (UTC)
commit 7204a68d6579579d9084874b9558f069f1d35ede
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Wed Dec 18 23:33:39 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6d320b7..f90834d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 23:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-18 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -57,33 +57,33 @@ msgid "Note Color"
msgstr "Cor da nota"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:367
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:407
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:418
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
msgid "Strike"
msgstr "Riscar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:450
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copiar selección a unha nova nota"
@@ -147,99 +147,104 @@ msgstr "Cargar máis"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:141
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:260
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:263
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Buscar títulos de notas, contido e cadernos"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:302
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:313
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:316
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Saír do modo de selección"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:343
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:346
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:346
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:349
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo e recente"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:411
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:425
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:429
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:443 ../src/bjb-main-toolbar.c:494
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:463
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:474
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:530
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Ver as notas e cadernos nunha lista"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:487
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:554
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Ver as notas e cadernos nunha grella"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:530
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:626
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:620
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:716
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:628
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:724
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:643
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:739
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:650
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:746
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:664 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:258
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:760 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:298
msgid "Notebooks"
msgstr "Cadernos"
#. Delete Note
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:672
-msgid "Delete this Note"
-msgstr "Eliminar esta nota"
+#. Trash notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768 ../src/bjb-selection-toolbar.c:324
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover ao lixo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:733 ../src/bjb-selection-toolbar.c:252
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:829 ../src/bjb-selection-toolbar.c:307
msgid "Note color"
msgstr "Cor da nota"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:760
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:856 ../src/bjb-selection-toolbar.c:319
msgid "Share note"
msgstr "Compartir nota"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:781
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:877
msgid "More options…"
msgstr "Máis opcións…"
@@ -273,11 +278,6 @@ msgstr "Última actualización"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:244
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
#. Use System Font
#: ../src/bjb-settings-dialog.c:391
msgid "Use System Font"
@@ -301,6 +301,18 @@ msgstr "Edición de nota"
msgid "Primary Book"
msgstr "Caderno primario"
+#: ../src/bjb-trash-bar.c:212
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleiro"
+
+#: ../src/bjb-trash-bar.c:231
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../src/bjb-trash-bar.c:252
+msgid "Permanently Delete"
+msgstr "Eliminar de forma permanente"
+
#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
@@ -325,7 +337,7 @@ msgstr "Este ano"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:298
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:355
msgid "Local storage"
msgstr "Almacenamento local"
@@ -338,21 +350,31 @@ msgid "_Import Notes"
msgstr "_Importar notas"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Ver o lixo"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_About Notes"
-msgstr "_Sobre Notas"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
+#~ msgid "Delete this Note"
+#~ msgstr "Eliminar esta nota"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
#~ msgid "Rename Note"
#~ msgstr "Renomear nota"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]