[brasero/gnome-3-10] Updated Telugu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero/gnome-3-10] Updated Telugu Translations
- Date: Wed, 18 Dec 2013 11:54:07 +0000 (UTC)
commit 1922ccf735d75c87e9408be4455015429535002f
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date: Wed Dec 18 17:23:52 2013 +0530
Updated Telugu Translations
po/te.po | 576 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 234 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 01d36b1..50e5244 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-24 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:50+0530\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr ""
-"0 కొరకు MD5, 1 కొరకు SHA1 and 2 కొరకు SHA256"
+msgstr "0 కొరకు MD5, 1 కొరకు SHA1 and 2 కొరకు SHA256"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of checksum used for files"
@@ -105,8 +104,7 @@ msgid ""
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
-"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది "
-"లేక పొతే glib "
+"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది లేక పొతే glib "
"వాడుకుంటుంది "
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
@@ -117,9 +115,7 @@ msgstr "ఇష్టమైన బర్న్ ఇంజన్"
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
-msgstr ""
-"సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది "
-"వుపయోగించబడుతుంది."
+msgstr "సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది వుపయోగించబడుతుంది."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -130,8 +126,7 @@ msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
-"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్యిన్లను "
-"కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
+"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్యిన్లను కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
"బ్రాసెరో వాటిని అన్నింటిని లోడుచేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
@@ -143,8 +138,7 @@ msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు "
-"పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
+"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
"కావున జాగ్రత్తతో వుపయోగించుము (సత్యంకు అమర్చుము)."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
@@ -156,10 +150,8 @@ msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు "
-"అమర్చు, "
-"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం "
-"కాగలదు."
+"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు అమర్చు, "
+"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -178,8 +170,7 @@ msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని "
-"వుపయోగించటానికి, "
+"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని వుపయోగించటానికి, "
"సత్యంకు అమర్చుము; ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
@@ -190,9 +181,7 @@ msgstr "ఇమేజ్ ల ను వ్రాయవలసిన ఫోల్
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
-msgstr ""
-"వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది చివరసారి మేజ్ బర్న్ చేయడానికి "
-"అన్వేషంచిదిన"
+msgstr "వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది చివరసారి మేజ్ బర్న్ చేయడానికి అన్వేషంచిదిన"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "Enable file preview"
@@ -200,8 +189,7 @@ msgstr "ఫైలు ఉపదర్శనమును చేతనముచే
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
+msgstr "ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid "Should brasero filter hidden files"
@@ -212,8 +200,7 @@ msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
-"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో "
-"మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
+"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
@@ -224,8 +211,7 @@ msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో "
-"పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
+"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
"బ్రాసెరో సింబాలిక్ లింకులను పునఃస్థాపిస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
@@ -237,8 +223,7 @@ msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
-"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
-"బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
+"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
"లింకులను వడపోస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
@@ -252,10 +237,8 @@ msgid ""
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
-"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత "
-"ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది .0 "
-"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ "
-"ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
+"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది .0 "
+"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid "Burning flags to be used"
@@ -310,8 +293,7 @@ msgstr "త్వరితంగా ఖాళీచేయుట (_F)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr ""
-"ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
+msgstr "ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
@@ -404,7 +386,7 @@ msgstr "ఈ డిస్కునందు సరిపోవునంత జా
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
@@ -412,7 +394,7 @@ msgstr "%s (అనువర్తనము)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
@@ -420,7 +402,7 @@ msgstr "%s(లైబ్రరీ)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -434,9 +416,7 @@ msgstr "బర్న్ చేయుటకు అక్కడ యెటువం
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
-msgstr ""
-"కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్ మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా "
-"మల్లి ప్రయత్నిచండి"
+msgstr "కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్ మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మల్లి ప్రయత్నిచండి"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -625,8 +605,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుక
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
@@ -637,7 +616,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
@@ -646,9 +625,7 @@ msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కున
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో "
-"పునఃస్థాపించండి."
+msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించండి."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -668,9 +645,7 @@ msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CDన
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో "
-"పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -679,9 +654,7 @@ msgstr "దయచేసి, డిస్కును రికార్డు
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి "
-"ప్రవేశపెట్టండి."
+msgstr "కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
@@ -693,8 +666,7 @@ msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా "
-"DVDతో పునఃస్థాపించుము."
+"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -703,14 +675,12 @@ msgstr "దయచేసి డిస్కును CD లేదా DVDతో
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను "
-"ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr "దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టండి."
@@ -790,8 +760,7 @@ msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
-"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత "
-"స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
+"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
@@ -844,8 +813,7 @@ msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
-"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే "
-"మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
+"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
@@ -854,9 +822,7 @@ msgstr "ఇప్పటికే బర్న్ అయిన ఫైళ్ళు
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
-"డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి "
-"చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
+msgstr "డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
@@ -871,8 +837,7 @@ msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు "
-"CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
+"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -919,18 +884,14 @@ msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయ
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr ""
-"మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును "
-"కలిగిలేవు."
+msgstr "పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును కలిగిలేవు."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
@@ -1024,16 +985,13 @@ msgstr "నకలు #%i వ్రాయడము విజయవంతమ
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"మీరు ఇంకో కాపీ వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి లేదా \"రద్దు\" "
-"ను నొక్కండి"
+msgstr "మీరు ఇంకో కాపీ వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి లేదా \"రద్దు\" ను నొక్కండి"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_M)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
-#| msgid "_Create Cover"
msgid "Create Co_ver"
msgstr "కవర్ను సృష్టించుము (_v)"
@@ -1072,8 +1030,7 @@ msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
-"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా "
-"DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
+"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
msgid "Create _Image"
@@ -1097,45 +1054,41 @@ msgstr "బర్న్ (_B)"
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_S)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr ""
-"వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"ఓవర్బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
+msgstr "ఓవర్బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_B)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనుండి యెంపికచేసిన దస్త్రములను బర్న్ చేయుము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr ""
-"దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr "దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "ఎటువంటి ట్రాక్ సమాచారము (కళాకారి, శీర్షిక, ...) డిస్కుకు వ్రాయబడదు."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "ఇది ప్రస్తుత క్రియాశీల బర్నింగ్ బ్యాకెండ్తో మద్దతీయబడదు."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను జతచేయుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
@@ -1144,68 +1097,66 @@ msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను జతచేయుము."
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "Please add songs."
msgstr "దయచేసి పాటలను జతచేయుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుటకు అక్కడ యే పాటలులేవు"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
msgid "Please add videos."
msgstr "దయచేసి వీడియోలను జతచేయుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ వీడియోలు లేవు"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "నకలుతీయుటకు అక్కడ ఏ డిస్కు ప్రవేశపెట్టిలేదు."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
msgid "Please select a disc image."
msgstr "దయచేసి వొక డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "అక్కడ యెటువంటి యెంపికైన డిస్కు ప్రతిబింబము లేదు."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "దయచేసి వేరొక ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr ""
-"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె "
-"కాని అనిపించుటలేదు."
+"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె కాని అనిపించుటలేదు."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "దయచేసి నకలుతీయుటకు వీలగు డిస్కును ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "కావలసిన అన్ని అనువర్తనాలు మరియు లైబ్రరీస్ స్థాపనం అవ్వలేదు "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "దయచేసి డిస్కును మద్దతిచ్చునటువంటి CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr ""
-"డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
@@ -1213,96 +1164,88 @@ msgid ""
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
-"ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
-"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
-"అందువలన మీరు ఓవర్బర్న్ "
+"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
+"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్బర్న్ "
"ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
"గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
msgid "_Overburn"
msgstr "ఓవర్బర్న్ (_O)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి బర్న్ చేయుము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా "
-"వుపయోగించబడుతుంది."
+msgstr "సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా వుపయోగించబడుతుంది."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
-msgstr ""
-"ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు "
-"అవసరమౌతుంది."
+msgstr "ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు అవసరమౌతుంది."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "దీనికి వ్రాయుటకు వొక డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "డిస్కు బర్నింగ్ అమర్చు"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
msgid "Video Options"
msgstr "వీడియో ఐచ్ఛికములు"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
-"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి "
-"ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
+"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
-"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
-"ప్రతిబింబము మరియు దాని "
+"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని "
"సారములు బర్న్ చేయవచ్చు."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
msgid "Burn as _File"
msgstr "ఫైలు వలె బర్న్ చేయుము (_F)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "సారములు బర్న్ చేయుము... (_C)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "ప్రతిబింబము బర్నింగ్ అమర్పు"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "వ్రాయుటకు డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "CDలు మరియు DVDలను నకలుతీయుము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
msgid "Select disc to copy"
msgstr "నకలుతీయుటకు డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "మీకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మళ్ళీ ప్రయత్నిచండి"
@@ -1332,24 +1275,24 @@ msgstr "సమీపమున %s"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "\"%s\" చదువబడలేదు"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD ప్రతిబింబము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD ప్రతిబింబము"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "వీడియో DVD ప్రతిబింబము"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1360,20 +1303,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "బర్నర్ నందలి కొత్త డిస్కు మూల(సోర్స్) డిస్కును కలిగివుంది"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: సరిపోవునంత జాగా కాదు"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s ఖాళీ జాగా"
@@ -1407,8 +1350,7 @@ msgid ""
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా "
-"పెద్ద పరిమాణము).\n"
+"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా పెద్ద పరిమాణము).\n"
"DVDలు లేదా పెద్ద ప్రతిబింబములు వ్రాయుచున్నప్పుడు యిది సమస్య కాగలదు."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1457,8 +1399,7 @@ msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన "
-"బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
+"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
"చేస్తుంది."
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1546,17 +1487,13 @@ msgstr "%s యొక్క లక్షణములు"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
-msgstr ""
-"మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా "
-"గుర్తించలేక పోవచ్చును."
+msgstr "మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా గుర్తించలేక పోవచ్చును."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1566,7 +1503,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పొడిగింపును వుంచ
msgid "Change _Extension"
msgstr "పొడిగింపును మార్చుము (_E)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
msgid "Configure recording options"
msgstr "రికార్డింగు ఐచ్ఛికములను ఆకృతీకరించుము"
@@ -1664,8 +1601,7 @@ msgid ""
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"ఈ డైరెక్టరీ యొక్క చిల్డ్రన్ 7 పేరెంట్ డైరెక్టరీలను కలిగి వుంటుది.\n"
-"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ "
-"చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
+"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సునందు చదువబడక పోవచ్చును.\n"
"గమనిక: అటువంటి ఫైలు హైరార్కి లైనక్సునందు పనిచేస్తుంది."
@@ -1688,8 +1624,7 @@ msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
-"మీరు నిజంగా \"%s\"ను యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 "
-"ప్రమాణము యొక్క "
+"మీరు నిజంగా \"%s\"ను యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 ప్రమాణము యొక్క "
"మూడవ వర్షన్ను వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -1704,14 +1639,11 @@ msgid ""
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
-"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 "
-"ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
+"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
"రెండవ వర్షన్లు చేత మద్దతివ్వబడవు (ఇవి బాగా విస్తరించిన వర్షన్లు).\n"
-"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది "
-"లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
+"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
"ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సుకు మరియు అన్ని విండోస్™ వర్షన్లకు మద్దతిస్తుంది.\n"
-"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన "
-"ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
+"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1756,7 +1688,7 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "ఫైలు యొక్క మథార్ధతా పరిశీలన జరుపబడ లేకపోయింది."
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
#: ../src/brasero-project.c:2625
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "ఒక తెలియని దోషము యెదురైంది"
@@ -1831,7 +1763,7 @@ msgid "The drive is empty"
msgstr "డ్రైవ్ ఖాళీగా వుంది"
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
msgid "Select a disc"
msgstr "డిస్కును యెంపికచేయుము"
@@ -2072,8 +2004,7 @@ msgstr "\"%s\" సరిగా నడుచుకోవడం లేదు"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
-"డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
+msgstr "డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
@@ -2081,8 +2012,7 @@ msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
-"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్సిస్టమ్ 2 GiB "
-"కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
+"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్సిస్టమ్ 2 GiB కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
"ఫైళ్ళను కలిగివుండలేదు"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
@@ -2091,8 +2021,7 @@ msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
-"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు "
-"ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
+"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
"ఖాళీ జాగాను కలిగిలేదు (%ld MiB అవసరము)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
@@ -2147,8 +2076,7 @@ msgstr " \"%s\" యొక్క వర్షన్ చాలా పాతది
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr ""
-"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా "
-"లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్ను "
+"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్ను "
"వుపయోగించుము"
#. Translators: %s is a filename
@@ -2180,8 +2108,7 @@ msgstr "పేరులేని CD/DVD డ్రైవ్"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
+msgstr "బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
@@ -2528,55 +2455,55 @@ msgstr "కొలిచిన"
msgid "Background Properties"
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ లక్షణములు"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
msgid "Print"
msgstr "ముద్రించు "
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ లక్షణములు (_k)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
msgid "Background properties"
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ లక్షణములు"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
msgid "Align right"
msgstr "కుడి పక్క కు సర్దుము"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
msgid "Center"
msgstr "కేంద్రము"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Align left"
msgstr "ఎడమ పక్క కు సర్దు"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
msgid "Underline"
msgstr "క్రింద గీత గీయు "
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
msgid "Italic"
msgstr "ప్రక్కకు ఒరిగినట్లుండే రాత శైలి"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Bold"
msgstr "పెద్ద అక్షరములు గల"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
msgid "Font family and size"
msgstr "అక్షర పరివారము మరియు పరిమాణము"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
msgid "_Text Color"
msgstr "పాఠ్యము రంగు (_T)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Text color"
msgstr "పదము యొక్క వర్ణము (_T)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
msgid "Cover Editor"
msgstr "కవర్ సరికూర్పరి"
@@ -2651,6 +2578,24 @@ msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్ చేత
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s మూలకం సృష్టించబడలేక పోయింది"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr "బ్రాసెరో బర్ను లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Brasero optical media library"
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "బ్రాసెరో ఆప్టికల్ మీడియా లైబ్రరీ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "బ్రాసెరో-బర్న్ లైబ్రరీ కొరకు ఐచ్ఛికములు ప్రదర్శించుము"
+
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
msgstr "ఒక రంగును యెంచుకొనుము"
@@ -2795,9 +2740,7 @@ msgstr "నకళ్ళు, బర్న్ లు మరియు ఖాళీ
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్ను "
-"చూడుము)"
+msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్ను చూడుము)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2853,14 +2796,12 @@ msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
-"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు "
-"సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
+"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
"కలిగిలేదు"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr ""
-"డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా కాపీ చేస్తుంది"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా కాపీ చేస్తుంది"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
@@ -2873,9 +2814,7 @@ msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుచున్నప్ప
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును "
-"ప్రయత్నించుము."
+msgstr "సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును ప్రయత్నించుము."
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2906,8 +2845,7 @@ msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్ను చేతనముచేయుమ
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్ను చూడుము):"
+msgstr "కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్ను చూడుము):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2935,8 +2873,7 @@ msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్ను చేతనముచేయుమ
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
+msgstr "కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
@@ -3033,8 +2970,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబపు చెక్సమ్"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr ""
-"బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
+msgstr "బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
@@ -3057,12 +2993,9 @@ msgid ""
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
-"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా "
-"పరిష్కరించుకొన "
-"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" "
-"ఆదేశం తోఅమర్చ "
-"వచ్చు లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని "
-"నడపవచ్చు"
+"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా పరిష్కరించుకొన "
+"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" ఆదేశం తోఅమర్చ "
+"వచ్చు లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని నడపవచ్చు"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3156,23 +3089,19 @@ msgstr "దారి \"%s\" కొరకు ట్రీనందు ఏ మా
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr ""
-"డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును "
-"నివేదించినది"
+msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr "దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -3204,8 +3133,7 @@ msgstr "స్థానిక దస్త్రము పాత్ను
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
-"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ "
-"(వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
+"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ (వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
"అనుమతిస్తుంది"
#. Translators: This message is sent
@@ -3241,9 +3169,7 @@ msgstr "సాధారణీకరణ"
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
-"సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు "
-"అనుమతిస్తుంది"
+msgstr "సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు అనుమతిస్తుంది"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
@@ -3350,7 +3276,7 @@ msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుము"
msgid "About"
msgstr "గురించి"
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2070
msgid "Disc Burner"
msgstr "డిస్కు బర్నర్"
@@ -3374,10 +3300,8 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
-"సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
-"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) "
-"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
+"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
+"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid ""
@@ -3386,10 +3310,8 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
-"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి."
+"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి."
#: ../src/brasero-app.c:1184
msgid ""
@@ -3397,8 +3319,7 @@ msgid ""
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
-"పొందక పోతే, Free "
+"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USAకు వ్రాయండి."
@@ -3420,8 +3341,9 @@ msgstr "బ్రాసెరో నివాసపేజీ"
#.
#: ../src/brasero-app.c:1225
msgid "translator-credits"
-msgstr "శశి భూషణ్ బొడ్డేపల్లి<sasi swecha net>"
-
+msgstr ""
+"శశి భూషణ్ బొడ్డేపల్లి<sasi swecha net>"
+"కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap redhat com>"
#: ../src/brasero-app.c:1447
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
@@ -3504,7 +3426,7 @@ msgid "Artist"
msgstr "కళాకారి లేదాకళాకారుడు"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
msgid "Length"
msgstr "పొడవు"
@@ -3529,8 +3451,7 @@ msgstr "\"%s\" వీడియో ఫైలును మీరు జతచే
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
-msgstr ""
-"ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
+msgstr "ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
msgid "_Discard File"
@@ -3564,10 +3485,8 @@ msgid ""
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
-"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే DTS tracks లో తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . "
-"\n"
-"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి డిజిటల్ ప్లేయర్స్ "
-"కావలెను. \n"
+"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే DTS tracks లో తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . \n"
+"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి డిజిటల్ ప్లేయర్స్ కావలెను. \n"
" గమనిక: మీరు ఒప్పుకున్న నార్మలైజేషన్ వీటికి అవ్వదు "
#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3746,7 +3665,6 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "ప్రోజెక్టు దాచినప్పటినుండి దాని సారములు మార్చబడినవి."
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#| msgid "Discard the current modified project"
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించాలా ?"
@@ -3769,8 +3687,7 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
-"ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
+"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
"బర్న్ చేయవచ్చు."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3806,8 +3723,7 @@ msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
-"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది. దీనిని పునఃస్థాపించితే "
-"దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
+"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది. దీనిని పునఃస్థాపించితే దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
"(డిస్కు నందు మాత్రమే)"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -3867,8 +3783,7 @@ msgstr "మీరు సెషన్ను '%s'నుండి దిగు
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
+msgstr "ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
@@ -3918,16 +3833,16 @@ msgstr "విశదీకరణ"
msgid "Space"
msgstr "జాగా"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు బయటకి పంపబడలేదు"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
msgid "_Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr "డిస్కును బయటకునెట్టు"
@@ -3964,9 +3879,7 @@ msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" "
-"బటన్పై నొక్కుము"
+msgstr "మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" బటన్పై నొక్కుము"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
@@ -4064,8 +3977,7 @@ msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని "
-"ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
+"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
"ద్వారా చదువబడుతుంది మరియు ప్రదర్శించబడుతుంది."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4225,17 +4137,14 @@ msgstr "డిస్కును బర్న్ చేయుము"
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
-msgstr ""
-"ఈ దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు జత \"జత\"చేయాలి అన్న దస్త్రములు లాగి ఇందులో "
-"వేయండి"
+msgstr "ఈ దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు జత \"జత\"చేయాలి అన్న దస్త్రములు లాగి ఇందులో వేయండి"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి "
-"లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
+"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
"నొక్కండి"
#: ../src/brasero-project.c:804
@@ -4245,8 +4154,7 @@ msgstr "అంచనా పరిమాణము: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
+msgstr "ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
@@ -4255,10 +4163,8 @@ msgid ""
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
-"ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయాలి.\n"
-"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
-"అందువలన మీరు ఓవర్బర్న్ "
+"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి
తీసివేయాలి.\n"
+"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్బర్న్ "
"ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
"గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
@@ -4273,14 +4179,11 @@ msgstr "దయచేసి పాటలను ప్రోజెక్టుక
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
-"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని "
-"పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
-"కోల్పోతారు."
+msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
@@ -4294,9 +4197,7 @@ msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
-"కోల్పోతారు."
+msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
@@ -4324,10 +4225,8 @@ msgid ""
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
-"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. "
-"పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
-"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే "
-"తొలగించబడతాయని గమనించండి."
+"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
+"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే తొలగించబడతాయని గమనించండి."
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
@@ -4337,7 +4236,7 @@ msgstr "దాయు_S)"
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయు(_A)"
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
msgid "_Remove"
msgstr "తీసివేయు(_R)"
@@ -4436,9 +4335,7 @@ msgstr "కొత్త ఆడియో ప్రోజెక్టు (_A)"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను "
-"సృష్టించుము"
+msgstr "కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను సృష్టించుము"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
@@ -4449,9 +4346,7 @@ msgstr "కొత్త డాటా ప్రోజెక్టు (_D)"
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
-msgstr ""
-"కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబడే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను "
-"సృష్టించుము"
+msgstr "కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబడే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను సృష్టించుము"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
@@ -4472,8 +4367,7 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక "
-"CD/DVD నందుకాని "
+"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక CD/DVD నందుకాని "
"సృష్టించుము"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4658,7 +4552,7 @@ msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ప్రోజెక
msgid "Create a new project:"
msgstr "కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుము:"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
msgid "Recent projects:"
msgstr "ఇటీవలి ప్రోజెక్ట్లు:"
@@ -4758,144 +4652,143 @@ msgstr "ట్రాక్ పొడవు:"
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "ట్రాక్ %02i కొరకు పాట సమాచారము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాక్ను విభజించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
-"మీరు ట్రాక్ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది "
-"అవుతుంది మరియు పాడ్ "
+"మీరు ట్రాక్ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది అవుతుంది మరియు పాడ్ "
"చేయబడుతుంది."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
msgid "_Split"
msgstr "విభజించు (_S)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
msgid "The track wasn't split."
msgstr "ట్రాక్ విభజించబడలేదు"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
msgid "No silence could be detected"
msgstr "ఎటువంటి నిశ్శబ్దము గుర్తించబడలేదు"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "నిశ్శబ్దములను గుర్తించుచున్నప్పుడు వొక దోషము సంభవించినది."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "ఇది మునుపటి ఫలితాలనన్నిటిని తీసివేస్తుంది."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "మీరు స్వయంచాలక విభజనను కలిగివుండాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
msgid "_Don't split"
msgstr "విభజించవద్దు (_D)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "స్లైసెస్ వుపదర్శనమును మీరు నిజంగా ఖాళీ చేయుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
msgid "Re_move All"
msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము (_m)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
msgid "Split Track"
msgstr "ట్రాక్ను విభజించుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
msgstr "పధ్ధతి (_e):"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "ట్రాక్ను విభజించుటకు వుపయోగించవలసిన పద్దతి"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track manually"
msgstr "ట్రాక్ను మానవీయంగా విభజించుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "ట్రాక్ను నిర్ధిష్ట వెడల్పుతో విభాగాలుగా విభజించుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "ట్రాక్ను నిర్దిష్ట విభాగములుగా విభజించుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "Split track for each silence"
msgstr "ప్రతి స్లైసునకు ట్రాక్ను విభజించుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
msgid "_Slice"
msgstr "స్లైసు (_S)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
msgid "Add a splitting point"
msgstr "విభజన సూచికను జతచేయుము"
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
msgid "Split this track every"
msgstr "ప్రతి దీనికి ఈ ట్రాక్ను విభజించుము"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
msgid "seconds"
msgstr "సెకనులు"
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
msgid "Split this track in"
msgstr "దీనిలో ఈ ట్రాక్ను విభజించుము"
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
msgid "parts"
msgstr "విభాగములు"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
msgid "Slicing Method"
msgstr "ముక్కలు చేయు పధ్ధతి"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభం"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
msgid "End"
msgstr "ముగింపు"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
msgid "Mer_ge"
msgstr "సమ్మేళనం (_g)"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "ఎంపికచేసిన స్లైసును తరువాతి ఎంపికచేసిన దానితో సమ్మేళనముచేయుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "ఎంపికచేసిన స్లైసులను తీసివేయుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "స్లైసుల వుపదర్శనంను శుభ్రముచేయుము"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "సృష్టించవలసిన స్లైసుల జాబితా (_L):"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
msgstr "స్లైసుల వుపదర్శనము"
@@ -5015,15 +4908,14 @@ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములు:
msgid "Show session management options"
msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములను చూపుము"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:99
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
-"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
#~ msgstr "ఫలితాలు %i - %i (%i మొత్తములో)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]