[brasero] Updated Telugu Translations



commit 9463b2a9d03abc569a7de89b66ace32f6fae3864
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Wed Dec 18 17:22:24 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |  861 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 374 insertions(+), 487 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 01d36b1..83de9c1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-15 00:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:50+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
@@ -32,6 +32,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
+"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
+"users to create their discs easily and quickly."
+msgstr ""
+
+#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
+"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
+"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
+"burn them to a disc."
+msgstr ""
+
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
 msgstr "బ్రాసెరో"
@@ -72,206 +87,189 @@ msgstr "ఒక వీడియో ప్రణాళిక సృష్టిం
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "బ్రాసెరో ప్రోజెక్టు ఫైల్"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "నాటిలస్ దిగుబడి నివేదిక"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
 msgstr "నాటిలస్ దిగుబడి నివేదిక    విలువ ఖచితముగా నిజము"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
 msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్‌సమ్‌ను సృష్టిస్తోంది"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr ""
-"0  కొరకు       MD5, 1  కొరకు        SHA1 and 2  కొరకు            SHA256"
+msgstr "0  కొరకు       MD5, 1  కొరకు        SHA1 and 2  కొరకు            SHA256"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
 msgstr "ప్రతిబింబపు ఫైళ్ళకు చెక్‌సమ్‌ను సృష్టిస్తోంది"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
 msgstr "తాత్కాలిక దస్త్రములను యెచట నిల్వవుంచాలో డైరెక్టరీను అమర్చుము"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 "used."
 msgstr ""
-"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది "
-"లేక పొతే glib "
+"brasero టెంపరరీ దస్త్రములు ఉంచబడిన డైరెక్టరీ యొక్క పాత్ ను కలిగి ఉంది .అది లేక పొతే glib "
 "వాడుకుంటుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
 msgstr "ఇష్టమైన బర్న్ ఇంజన్"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
-msgstr ""
-"సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది "
-"వుపయోగించబడుతుంది."
+msgstr "సంస్థాపించిన అభీష్ట బర్న్ యింజన్ సూట్ పేరును కలిగివుంటుంది. సాధ్యమైతే యిది వుపయోగించబడుతుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "ఉపయోగించుటకు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లయొక్క వైట్ లిస్ట్"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను "
-"కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
+"డిస్కులను బర్న్ చేయుటకు బ్రెసెరో వుపయోగించు అదనపు ప్లగ్‌యిన్లను కలిగివుంటుంది. NULL అమర్చినట్లైతే, "
 "బ్రాసెరో వాటిని అన్నింటిని లోడుచేస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "cd రికార్డ్ తో \"-immed\" ఫ్లాగ్‌ చేతనంచేయి"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు "
-"పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
+"cdrecord తో \"-immed\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం మాత్రమే "
 "కావున జాగ్రత్తతో వుపయోగించుము (సత్యంకు అమర్చుము)."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు "
-"అమర్చు, "
-"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం "
-"కాగలదు."
+"growisofs తో \"-use-the-force-luke=dao\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. దీనిని అసత్యంకు అమర్చు, "
+"బ్రాసెరో దీనిని వుపయోగించదు; కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు యిది పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్ cd రికార్డ్ తో కంజంక్షన్ నందు వుపయోగించబడింది"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్ cdrecord తో కంజంక్షన్ నందు వుపయోగించబడింది"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని "
-"వుపయోగించటానికి, "
+"cdrdao తో \"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్ వుపయోగించాలా. బ్రాసెరో దానిని వుపయోగించటానికి, "
 "సత్యంకు అమర్చుము; ఇది కొన్ని డ్రైవ్లు/అమర్పులకు పరిష్కారమార్గం కాగలదు."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr "ఇమేజ్ ల ను వ్రాయవలసిన ఫోల్డర్ ను చివరిగా చూసినది "
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
-msgstr ""
-"వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది  చివరసారి   మేజ్  బర్న్  చేయడానికి   "
-"అన్వేషంచిదిన"
+msgstr "వివరం యొక్క ఖచ్చితమైన దారి .అది  చివరసారి   మేజ్  బర్న్  చేయడానికి   అన్వేషంచిదిన"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "ఫైలు ఉపదర్శనమును చేతనముచేయి"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
+msgstr "ఫైల్ వుపదర్శనమును ప్రదర్శించాలా. దానిని వుపయోగించుటకు సత్యంకు అమర్చుము."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయ వలెనా"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
-"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో "
-"మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
+"మరుగునవున్న ఫైళ్ళను బ్రాసెరో వడపోయవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో మరగునవున్న ఫైళ్ళను వడపోస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "సింబాలిక్‌లింకులను వాటి లక్ష్యాల ద్వారా పునఃస్థాపించుము"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో "
-"పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
+"ప్రోజెక్టునందు సింబాలిక్ లింకులను వాటి లక్ష్యపు ఫైళ్ళ ద్వారా బ్రాసెరో పునఃస్థాపించవలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
 "బ్రాసెరో సింబాలిక్ లింకులను పునఃస్థాపిస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, "
-"బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
+"విరిగిన సింబాలిక్ లింకులను బ్రాసెరో వడపోయ(ఫిల్టర్) వలెనా. సత్యంకు అమర్చితే, బ్రాసెరో విరిగిన సింబాలిక్ "
 "లింకులను వడపోస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
 msgstr "ప్లగిన్ యొక్క ప్రాముఖ్యత విలువ "
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
 "When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 "negative value disables the plugin."
 msgstr ""
-"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత "
-"ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది  .0 "
-"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ "
-"ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
+"ఒకే పనికి ఎక్కువ ప్లుగిన్స్ అందుబాటులో ఉంటే, ఈ విలువ ఏ ప్లగిన్ కి ప్రాముఖ్యత ఇవ్వాలో నిర్ణఇస్తుంది  .0 "
+"ప్లగిన్ సొంత ప్రయోజనము . ధన విలువ ప్లగిన్ ని మార్చివేస్తుంది . రుణ విలువ ప్లగిన్ లేకుండా చేస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుకు బర్నింగ్"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
 msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
 msgstr "చివరి సందర్భం లో డేటా వ్రాయడానికి ఉపయోగించిన చిహ్నాలను తెలియజేసే విలువ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
 msgstr "వాడవలసిన వేగము"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
@@ -310,8 +308,7 @@ msgstr "త్వరితంగా ఖాళీచేయుట (_F)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr ""
-"ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
+msgstr "ఎక్కువసేపు ఖాళీచేయుటకు విరుద్దంగా త్వరితంగా ఖాళీచేయుటను క్రియాశీల పర్చుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "ఈ డిస్కునందు సరిపోవునంత జా
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
 #: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
@@ -412,7 +409,7 @@ msgstr "%s (అనువర్తనము)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
 #: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
@@ -420,7 +417,7 @@ msgstr "%s(లైబ్రరీ)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
 #: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
@@ -434,9 +431,7 @@ msgstr "బర్న్ చేయుటకు అక్కడ యెటువం
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
-msgstr ""
-"కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్  మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా "
-"మల్లి ప్రయత్నిచండి"
+msgstr "కావలసిన అనువర్తనములు మరియు లైబ్రరీస్  మేకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మల్లి ప్రయత్నిచండి"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -459,12 +454,12 @@ msgstr "తాత్కాలిక ప్రతిబింబము కొర
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../src/brasero-app.c:786
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "ఒక అంతర్గత దోషము సంభవించినది"
@@ -625,8 +620,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబము నుండి డిస్కుక
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "దయచేసి డిస్కును డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కుతో పునఃస్థాపించుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
@@ -637,7 +631,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "డాటాను కలిగివున్న రీవ్రైటబుల్ డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కును దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
@@ -646,9 +640,7 @@ msgstr "డాటాను కలిగివున్న డిస్కున
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
-msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో "
-"పునఃస్థాపించండి."
+msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CDతో పునఃస్థాపించండి."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
@@ -668,9 +660,7 @@ msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CDన
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
-msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో "
-"పునఃస్థాపించుము."
+msgstr "దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
@@ -679,9 +669,7 @@ msgstr "దయచేసి, డిస్కును రికార్డు 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి "
-"ప్రవేశపెట్టండి."
+msgstr "కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన DVDను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
@@ -693,8 +681,7 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
-"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా "
-"DVDతో పునఃస్థాపించుము."
+"దయచేసి డిస్కును కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగివున్న రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
@@ -703,14 +690,12 @@ msgstr "దయచేసి డిస్కును CD లేదా DVDతో 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను "
-"ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr "దయచేసి కనీసం %i MiB ఖాళీ జాగా కలిగిన రికార్డు చేయగల CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "దయచేసి రికార్డు చేయదగిన CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టండి."
 
@@ -790,8 +775,7 @@ msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
 msgstr ""
-"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత "
-"స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
+"ఈ సెషన్ కొరకు మీరు వేరొక స్థానమును తెలుపవలెనని అనుకొనుచున్నారా లేక ప్రస్తుత స్థానముతో తిరిగిప్రయత్నిస్తారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
@@ -844,8 +828,7 @@ msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
-"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే "
-"మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
+"మీరు బర్న్ చేసిన దస్త్రములు లో ప్రస్తుతము మీరు ఎంచుకున్నవి దిగుమతి చేసుకుంటే మీరు వాటిని చూడవచ్చు"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
@@ -854,9 +837,7 @@ msgstr "ఇప్పటికే బర్న్ అయిన ఫైళ్ళు
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
-"డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి "
-"చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
+msgstr "డిస్క్ లో కి దస్త్రములు వ్రాయబడినవి. మీరు వాటిని దిగుమతి చేసుకోవలనుకున్తున్నారా ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
@@ -871,8 +852,7 @@ msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు "
-"CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
+"CD-RW ఆడియో డిస్కులు పాత CD ప్లేయర్లనందు సరిగా ప్లే కాకపోవచ్చును మరియు CD-TEXT వ్రాయబడలేదు."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -919,18 +899,14 @@ msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయ
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr ""
-"మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "మీరు విండోస్ సారూప్యత(కంపాటిబిలిటి)ను పూర్తిగా అచేతనముచేసి కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును "
-"కలిగిలేవు."
+msgstr "పూర్తిగా విండోస్ సారూప్యత కలిగిన CD కొరకు కొన్ని ఫైళ్ళు తగిన నామమును కలిగిలేవు."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
@@ -958,7 +934,7 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "ఒక తెలియని దోషము సంభవించినది."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
 msgstr "బర్నింగ్ చేస్తున్నప్పుడు దోషము."
 
@@ -1024,16 +1000,13 @@ msgstr "నకలు    #%i వ్రాయడము  విజయవంతమ
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"మీరు ఇంకో కాపీ  వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి  లేదా   \"రద్దు\"  "
-"ను నొక్కండి"
+msgstr "మీరు ఇంకో కాపీ  వెంటనే కావాలనుకుంటే ఖాలీ డిస్క్ పెట్టండి  లేదా   \"రద్దు\"  ను నొక్కండి"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "మరియొక నకలును తయారుచేయుము (_M)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
-#| msgid "_Create Cover"
 msgid "Create Co_ver"
 msgstr "కవర్‌ను సృష్టించుము (_v)"
 
@@ -1072,8 +1045,7 @@ msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
-"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా "
-"DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
+"మీరు ప్రతిబింబము ఫైలుకు వ్రాయవలెనని అనుకొనకపోతే దయచేసి రికార్డుచేయదగు CD లేదా DVDను ప్రవేశపెట్టుము."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
@@ -1097,45 +1069,41 @@ msgstr "బర్న్ (_B)"
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_S)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr ""
-"వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనందలి యెంపికచేసిన దస్త్రములను మీరు బర్ను చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
+msgstr "ఓవర్‌బర్ను ఐచ్ఛికం వుపయోగించినా కూడా డాటా పరిమాణం డిస్కుకు మించి వుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "చాలా డిస్కులను బర్న్ చేయుము (_B)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "వివిధ మాధ్యమాలనుండి యెంపికచేసిన దస్త్రములను బర్న్ చేయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr ""
-"దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
+msgstr "దయచేసి వేరొక CD లేదా DVDను యెంచుకొనుము లేదా కొత్త దానిని ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "ఎటువంటి ట్రాక్ సమాచారము (కళాకారి, శీర్షిక, ...) డిస్కుకు వ్రాయబడదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "ఇది ప్రస్తుత క్రియాశీల బర్నింగ్ బ్యాకెండ్‌తో మద్దతీయబడదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను జతచేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
@@ -1144,68 +1112,66 @@ msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను జతచేయుము."
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ యెటువంటి దస్త్రములు లేవు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "దయచేసి పాటలను జతచేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "డిస్కుకు వ్రాయుటకు అక్కడ యే పాటలులేవు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
 msgstr "దయచేసి వీడియోలను జతచేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుటకు అక్కడ వీడియోలు లేవు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "నకలుతీయుటకు అక్కడ ఏ డిస్కు ప్రవేశపెట్టిలేదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "దయచేసి వొక డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "అక్కడ యెటువంటి యెంపికైన డిస్కు ప్రతిబింబము లేదు."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "దయచేసి వేరొక ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr ""
-"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె "
-"కాని అనిపించుటలేదు."
+"ఇది చెల్లునటువంటి డిస్కు ప్రతిబింబమువలె కాని లేదా చెల్లునటువంటి క్లూ ఫైలువలె కాని అనిపించుటలేదు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "దయచేసి నకలుతీయుటకు వీలగు డిస్కును ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "కావలసిన అన్ని అనువర్తనాలు మరియు లైబ్రరీస్  స్థాపనం  అవ్వలేదు "
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "దయచేసి డిస్కును మద్దతిచ్చునటువంటి CD లేదా DVDతో పునఃస్థాపించుము."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr ""
-"డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి మీరు బర్న్ చాయాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1213,96 +1179,88 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
-"ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
-"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
-"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
+"డాటా యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను యెంపిక నుండి తీసివేయాలి.\n"
+"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
 "ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
 "గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "ఓవర్‌బర్న్ (_O)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "డిస్కు నివేదించిన సామర్ధ్యమునకు మించి బర్న్ చేయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా "
-"వుపయోగించబడుతుంది."
+msgstr "సోర్సు(మూలపు) డిస్కును కలిగివున్న డ్రైవు రికార్డు చేయుటకు కూడా వుపయోగించబడుతుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
-msgstr ""
-"ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు "
-"అవసరమౌతుంది."
+msgstr "ప్రస్తుతము లోడైవున్నది నకలుతీయబడిన తర్వాత కొత్త రికార్డుచేయదగిన డిస్కు అవసరమౌతుంది."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "దీనికి వ్రాయుటకు వొక డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "డిస్కు బర్నింగ్ అమర్చు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "వీడియో ఐచ్ఛికములు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
 msgstr ""
-"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి "
-"ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
+"మీరు ప్రతిబింబము యొక్క సారములతో డిస్కు సృష్టించాలని అనుకొనుచున్నరా లేక లోపలి ప్రతిబింబము ఫైలుతోనా?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
-"అక్కడ వొక  యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
-"ప్రతిబింబము మరియు దాని "
+"అక్కడ వొక  యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని "
 "సారములు బర్న్ చేయవచ్చు."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "ఫైలు వలె బర్న్ చేయుము (_F)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
 msgstr "సారములు బర్న్ చేయుము... (_C)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "ప్రతిబింబము బర్నింగ్ అమర్పు"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "వ్రాయుటకు డిస్కు ప్రతిబింబమును యెంపికచేయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "CDలు మరియు DVDలను నకలుతీయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "నకలుతీయుటకు డిస్కును యెంపికచేసుకొనుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "మీకు మీరుగా ఇన్స్టాల్ చెయ్యండి లేదా మళ్ళీ ప్రయత్నిచండి"
@@ -1332,24 +1290,24 @@ msgstr "సమీపమున    %s"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "\"%s\" చదువబడలేదు"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD ప్రతిబింబము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD ప్రతిబింబము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "వీడియో DVD ప్రతిబింబము"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1360,20 +1318,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "బర్నర్ నందలి కొత్త డిస్కు మూల(సోర్స్) డిస్కును కలిగివుంది"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: సరిపోవునంత జాగా కాదు"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s ఖాళీ జాగా"
@@ -1407,8 +1365,7 @@ msgid ""
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా "
-"పెద్ద పరిమాణము).\n"
+"ఈ వాల్యూమ్ నందలి ఫైల్‌వ్యవస్థ పెద్ద ఫైళ్ళను మద్దతిచ్చుటలేదు ( 2 GiB కన్నా పెద్ద పరిమాణము).\n"
 "DVDలు లేదా పెద్ద ప్రతిబింబములు వ్రాయుచున్నప్పుడు యిది సమస్య కాగలదు."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1457,8 +1414,7 @@ msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
-"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన "
-"బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
+"బ్రాసెరో యిప్పుడు బర్నింగును సిమ్యులేట్ చేస్తుంది అది సఫలమైతే, వాస్తవమైన బర్నింగును 10 సెకనుల తర్వాత "
 "చేస్తుంది."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1508,7 +1464,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "విరిగిపోయిన చిహ్నరూప  సంబంధం"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "పునరావృత చిహ్నరూప  సంబంధం"
@@ -1546,17 +1502,13 @@ msgstr "%s యొక్క లక్షణములు"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని "
-"అనుకొనుచున్నారా?"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబపు నామము కొరకు ప్రస్తుత పొడిగింపును మీరు వుంచుకోవాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
-msgstr ""
-"మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా "
-"గుర్తించలేక పోవచ్చును."
+msgstr "మీరు దానిని వుంచుకొనవలెనని యెంచుకొంటే, ప్రోగ్రామ్లు ఫైలు రకమును సరిగా గుర్తించలేక పోవచ్చును."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1566,7 +1518,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత పొడిగింపును వుంచ
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "పొడిగింపును మార్చుము (_E)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "రికార్డింగు ఐచ్ఛికములను ఆకృతీకరించుము"
 
@@ -1664,8 +1616,7 @@ msgid ""
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "ఈ డైరెక్టరీ యొక్క చిల్డ్రన్ 7 పేరెంట్ డైరెక్టరీలను కలిగి వుంటుది.\n"
-"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ "
-"చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
+"బ్రాసెరో అటువంటి పైల్ హైరార్కివంటి ప్రతిబింబమును సృష్టించగలదు మరియు బర్న్ చేయగలదు; అయితే ఆ డిస్కు అన్ని "
 "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సునందు చదువబడక పోవచ్చును.\n"
 "గమనిక: అటువంటి  ఫైలు హైరార్కి లైనక్సునందు పనిచేస్తుంది."
 
@@ -1688,8 +1639,7 @@ msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 "of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"మీరు నిజంగా \"%s\"ను  యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 "
-"ప్రమాణము యొక్క "
+"మీరు నిజంగా \"%s\"ను  యెంపికకు జతచేద్దామని మరియు దానికి మద్దతిచ్చుటకు ISO9660 ప్రమాణము యొక్క "
 "మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -1704,14 +1654,11 @@ msgid ""
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 "
-"ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
+"ఫైలు యొక్క పరిమాణము 2 GiB కన్నా యెక్కువ. 2 GiB కన్నా పెద్ద ఫైళ్ళు ISO9660 ప్రమాణపు మొదటి మరియు "
 "రెండవ వర్షన్లు చేత మద్దతివ్వబడవు (ఇవి బాగా విస్తరించిన వర్షన్లు).\n"
-"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది "
-"లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
+"ISO9660 ప్రమాణం యొక్క మూడవ వర్షన్‌ను వుపయోగించమని సిఫార్సు చేయడమైనది, ఇది లైనక్సుతో కలుపుకొని అన్ని "
 "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్సుకు  మరియు అన్ని విండోస్™  వర్షన్లకు మద్దతిస్తుంది.\n"
-"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన "
-"ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
+"ఏమైనప్పటికి MacOS X మాత్రం ISO9660 ప్రమాణం వర్షన్ 3 చేత సృష్టించబడిన ప్రతిబింబములను చదువలేదు."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1756,7 +1703,7 @@ msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "ఫైలు యొక్క మథార్ధతా పరిశీలన జరుపబడ లేకపోయింది."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "ఒక తెలియని దోషము యెదురైంది"
@@ -1830,12 +1777,12 @@ msgstr "డిస్కు మద్దతీయబడలేదు"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "డ్రైవ్ ఖాళీగా వుంది"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 msgid "Select a disc"
 msgstr "డిస్కును యెంపికచేయుము"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
 msgid "Progress"
 msgstr "పురోగతి"
 
@@ -2072,8 +2019,7 @@ msgstr "\"%s\" సరిగా నడుచుకోవడం లేదు"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
-"డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
+msgstr "డిస్కునందు కావలిసినంత జాగా అందుబాటులో లేదు (%2$sకు %1$s అందుబాటులోవుంది)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
@@ -2081,8 +2027,7 @@ msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 "with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
-"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB "
-"కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
+"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిన ఫైల్‌సిస్టమ్ 2 GiB కన్నా యెక్కువ పరిమాణం కలిగిన "
 "ఫైళ్ళను కలిగివుండలేదు"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
@@ -2091,8 +2036,7 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
-"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు "
-"ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
+"తాత్కాలిక ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత "
 "ఖాళీ జాగాను కలిగిలేదు (%ld MiB అవసరము)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
@@ -2107,7 +2051,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబము అవుట్పుట్ కొర
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
@@ -2147,8 +2091,7 @@ msgstr " \"%s\" యొక్క వర్షన్  చాలా పాతది
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr ""
-"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా "
-"లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను "
+"\"%s\" అనునది వేరొక ప్రోగ్రామ్‌ను సూచిస్తున్న సింబాలిక్ లింకు. బదులుగా లక్ష్యపు ప్రోగ్రామ్‌ను "
 "వుపయోగించుము"
 
 #. Translators: %s is a filename
@@ -2180,8 +2123,7 @@ msgstr "పేరులేని CD/DVD డ్రైవ్"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
+msgstr "బ్రాసెరో మీడియా లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2465,7 +2407,7 @@ msgstr "మార్పులను మరుగునవుంచుము (_H)
 msgid "_Show changes"
 msgstr "మార్పులను చూపుము (_S)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "ఫైలు ప్లేలిస్టువలె అనిపించుటలేదు"
@@ -2528,55 +2470,55 @@ msgstr "కొలిచిన"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములు"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
 msgid "Print"
 msgstr "ముద్రించు "
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములు (_k)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 msgid "Background properties"
 msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లక్షణములు"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
 msgid "Align right"
 msgstr "కుడి పక్క కు  సర్దుము"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 msgid "Center"
 msgstr "కేంద్రము"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 msgid "Align left"
 msgstr "ఎడమ  పక్క కు సర్దు"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Underline"
 msgstr "క్రింద గీత గీయు "
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Italic"
 msgstr "ప్రక్కకు ఒరిగినట్లుండే రాత శైలి"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Bold"
 msgstr "పెద్ద అక్షరములు గల"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
 msgstr "అక్షర  పరివారము మరియు పరిమాణము"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
 msgstr "పాఠ్యము రంగు (_T)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Text color"
 msgstr "పదము యొక్క వర్ణము (_T)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "కవర్ సరికూర్పరి"
 
@@ -2602,7 +2544,7 @@ msgstr "ముందలి కవర్"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "ప్రతిబింబము లోడుకాలేక పోయింది"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్  చేత సంభాలించ బడలేదు."
@@ -2610,13 +2552,13 @@ msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్  చేత
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -2651,6 +2593,24 @@ msgstr "\"%s\" అనునది జీ స్ట్రీమర్  చేత
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s మూలకం సృష్టించబడలేక పోయింది"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
+msgstr "బ్రాసెరో బర్ను లైబ్రరీ కొరకు stdout పైన డీబగ్ వివరణములను ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Brasero optical media library"
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "బ్రాసెరో ఆప్టికల్ మీడియా లైబ్రరీ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "బ్రాసెరో-బర్న్ లైబ్రరీ కొరకు ఐచ్ఛికములు ప్రదర్శించుము"
+
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ఒక రంగును యెంచుకొనుము"
@@ -2795,9 +2755,7 @@ msgstr "నకళ్ళు, బర్న్ లు మరియు ఖాళీ
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను "
-"చూడుము)"
+msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrdao మాన్యువల్‌ను చూడుము)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
@@ -2853,14 +2811,12 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
-"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు "
-"సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
+"ప్రతిబింబమును నిల్వవుంచుటకు మీరు యెంచుకొనిని స్థానము డిస్కు ప్రతిబింబము కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను "
 "కలిగిలేదు"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr ""
-"డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా  కాపీ చేస్తుంది"
+msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబములను సృష్టించుటకు ఏ డిస్కు నుండి అయినా  కాపీ చేస్తుంది"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
@@ -2873,9 +2829,7 @@ msgstr "డిస్కునకు వ్రాయుచున్నప్ప
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును "
-"ప్రయత్నించుము."
+msgstr "సిస్టమ్ మరీనిదానంగావుంది డిస్కును ఈ వేగమువద్ద వ్రాయులేదు. తక్కువ వేగమును ప్రయత్నించుము."
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2896,18 +2850,17 @@ msgstr "క్యూ షీటును వ్రాయుచున్నది"
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "రికార్డుచేయుటకు ముందుగా డిస్కు రీలోడు అవ్వవలసివుంటుంది"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "CDలు మరియు DVDలను సృష్టించుము మరియు నకలుతీయుము"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (wodim మాన్యువల్ చూడుము)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):"
+msgstr "కనీసపు డ్రైవ్ బఫర్‌ను నింపు నిష్పత్తి (% లో) (wodim మాన్యువల్‌ను చూడుము):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2923,20 +2876,19 @@ msgstr "వ్రాయుటకు సమాయత్తము చేయుచ
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "CD నుంచి అన్ని ట్రాక్స్ ను పూర్తి సమాచారము తో కాపీ చేయు"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "CDలు DVDలను  మరియు  BDలను సృష్టించుము మరియు ఖాళీ చేయుము"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "\"-immed\" ఫ్లాగ్‌ను చేతనముచేయుము (cdrecord మాన్యువల్ చూడుము)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
+msgstr "కనీసపు డ్రైవర్ బఫర్ నింపు నిష్పత్తి (%% లో)(cdrecord మాన్యువల్ చూడుము):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
@@ -3033,8 +2985,7 @@ msgstr "ప్రతిబింబపు చెక్‌సమ్"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr ""
-"బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
+msgstr "బర్న్ చేసిన తర్వాత డిస్కునందు డాటా యథార్దతను పరిశీలించుటకు అనుమతిస్తుంది"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
@@ -3057,12 +3008,9 @@ msgid ""
 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 "command"
 msgstr ""
-"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా "
-"పరిష్కరించుకొన "
-"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన  DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" "
-"ఆదేశం తోఅమర్చ "
-"వచ్చు  లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని "
-"నడపవచ్చు"
+"రహస్య పదము కొరకు మీటను వాడినపుడు వచ్చిన దోషం.మీరు ఈ దో షమును క్రింది విధాలుగా పరిష్కరించుకొన "
+"వచ్చును.టెర్మినల్ లో సరియైన  DVD కోడ్ ను మీ CD/DVD కొరకు \"regionset %s\" ఆదేశం తోఅమర్చ "
+"వచ్చు  లేదా \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" ఆదేశాన్ని నడపవచ్చు"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3156,23 +3104,19 @@ msgstr "దారి \"%s\" కొరకు ట్రీనందు ఏ మా
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr ""
-"డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\"ను సృష్టించుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును "
-"నివేదించినది"
+msgstr "డైరెక్టరీ \"%s\" (%x)కు సారములను జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
+msgstr "దారి \"%s\"వద్ద ఫైలు జతచేయుచున్నప్పుడు libisofs వొక దోషమును నివేదించినది"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3204,8 +3148,7 @@ msgstr "స్థానిక  దస్త్రము పాత్‌ను 
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ "
-"(వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
+"నాటిలస్ నందు \"CD/DVD సృష్టీకరణి ఫోల్డర్‌కు\" జతచేయబడిన ఫైళ్ళను బర్న్ (వ్రాయుటకు) చేయుటకు "
 "అనుమతిస్తుంది"
 
 #. Translators: This message is sent
@@ -3241,9 +3184,7 @@ msgstr "సాధారణీకరణ"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
-"సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు "
-"అనుమతిస్తుంది"
+msgstr "సాధారణీకరణ అనునది ట్రాక్స్ మధ్య స్థిరమైన శబ్ద స్థాయిలను అమర్చుటకు అనుమతిస్తుంది"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
@@ -3282,131 +3223,126 @@ msgstr " ఏ వీడియో ఫైలునైనా వీడియో DVD
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "డిస్కు ప్రతిబింబమును SVCD డిస్కుకు వ్రాయుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
 msgstr "ప్రోజెక్టు (_P)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_View"
 msgstr "దర్శించు (_V)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరికూర్చు (_E)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
 msgstr "సాధనములు (_T)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయము (_H)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
 msgstr "ప్లగ్‌యిన్లు (_l)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "బ్రసెరో కొరకు ప్లగిన్లను యెంచుకొనుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
 msgstr "బయటకిపంపు (_j)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "డిస్కు బయటకిపంపు"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Blank…"
 msgstr "ఖాళీ... (_B)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "డిస్కును ఖాళీ చేయుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
 msgstr "యథార్ధతను పరిశీలించుము... (_C)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "డిస్కు యొక్క డాటా యథార్ధతను పరిశీలించుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "బ్రాసెరో నిష్క్రమించుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారములు (_C)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
 msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
+#: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
 msgstr "గురించి"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "డిస్కు బర్నర్"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుచున్నప్పుడు దోషము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "దయచేసి ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టుకు జతచేయుము"
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
 msgstr "ప్రోజెక్టు ఖాళీగా వుంది"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1174
+#: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ "
-"సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
-"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) "
-"వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
+"బ్రాసెరో స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU "
+"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్ఛికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1179
+#: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; "
-"వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
-"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి."
+"బ్రాసెరో ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక "
+"నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  ను చూడండి."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1184
+#: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; "
-"పొందక పోతే, Free "
+"మీరు బ్రాసెరో నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్  నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USAకు వ్రాయండి."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1196
+#: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "గ్నోమ్ నందు CD/DVD బర్నింగ్ కొరకు వుపయోగించుటకు వొక సరళమైన అనువర్తనము."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1213
+#: ../src/brasero-app.c:1215
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "బ్రాసెరో నివాసపేజీ"
 
@@ -3418,20 +3354,22 @@ msgstr "బ్రాసెరో నివాసపేజీ"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1225
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
-msgstr "శశి భూషణ్  బొడ్డేపల్లి<sasi swecha net>"
+msgstr ""
+"శశి భూషణ్  బొడ్డేపల్లి<sasi swecha net>"
+"కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap redhat com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1447
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "ప్రోజెక్టు \"%s\" లేదు"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "ఇటీవలి ప్రోజెక్టులు (_R)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1732
+#: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "ఇటీవల తెరిచిన ప్రోజెక్టులను ప్రదర్శించుము"
 
@@ -3495,7 +3433,7 @@ msgstr "విడగొట్టు"
 msgid "Track"
 msgstr "ట్రాక్"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
 msgid "Title"
 msgstr "శీర్షిక"
 
@@ -3504,7 +3442,7 @@ msgid "Artist"
 msgstr "కళాకారి లేదాకళాకారుడు"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "పొడవు"
 
@@ -3529,8 +3467,7 @@ msgstr "\"%s\" వీడియో ఫైలును మీరు జతచే
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
-msgstr ""
-"ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
+msgstr "ఈ ఫైలు వీడియో ఫైలు అందువలన ఆడియో పార్టు మాత్రమే డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
@@ -3564,10 +3501,8 @@ msgid ""
 "be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
-"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే  DTS tracks లో  తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . "
-"\n"
-"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి  డిజిటల్ ప్లేయర్స్  "
-"కావలెను. \n"
+"ఎంచుకున్న వాటిలో కొన్ని మాత్రమే  DTS tracks లో  తయారుచేయడానికి పనికి వస్తాఈ . \n"
+"ఈ ట్రాక్స్ క్వాలిటీ బాగుంటుంది కాని వీటిని వినడానికి  డిజిటల్ ప్లేయర్స్  కావలెను. \n"
 " గమనిక: మీరు ఒప్పుకున్న  నార్మలైజేషన్ వీటికి అవ్వదు "
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
@@ -3746,7 +3681,6 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ప్రోజెక్టు దాచినప్పటినుండి దాని సారములు మార్చబడినవి."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#| msgid "Discard the current modified project"
 msgid "Discard the current modified project ?"
 msgstr "ప్రస్తుతము సవరించబడిన ప్రోజెక్టును పరిహరించాలా ?"
 
@@ -3769,8 +3703,7 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క "
-"ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
+"అక్కడ వొక యెంపికైన దస్త్రము (\"%s\") మాత్రమే వుంది. ఇది డిస్కు యొక్క ప్రతిబింబము మరియు దాని సారములు "
 "బర్న్ చేయవచ్చు."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
@@ -3806,8 +3739,7 @@ msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది.  దీనిని పునఃస్థాపించితే "
-"దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
+"ఈ నామముతో వొక ఫైలు యిప్పటికే ఈ ఫోల్డరునందు వున్నది.  దీనిని పునఃస్థాపించితే దాని సారములు తిరిగివ్రాయబడతాయి "
 "(డిస్కు నందు మాత్రమే)"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -3867,8 +3799,7 @@ msgstr "మీరు సెషన్‌ను '%s'నుండి దిగు
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
+msgstr "ఆ విధంగా, మునుపటి సెషన్సునుండి పాత ఫైళ్ళు బర్నింగ్ తర్వాత వుపయోగించబడతాయి."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3906,7 +3837,7 @@ msgstr "పునఃనామకరణ రీతి"
 msgid "Files"
 msgstr "ఫైళ్ళు"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణము"
 
@@ -3918,16 +3849,16 @@ msgstr "విశదీకరణ"
 msgid "Space"
 msgstr "జాగా"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "\"%s\" నందలి డిస్కు బయటకి పంపబడలేదు"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
 msgid "_Eject"
 msgstr "బయటకునెట్టు (_E)"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "డిస్కును బయటకునెట్టు"
 
@@ -3964,9 +3895,7 @@ msgstr "వడపోత ఐచ్ఛికములు"
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" "
-"బటన్‌పై నొక్కుము"
+msgstr "మీరు తిరిగిపొందాలని అనుకొన్న ఫైళ్ళను యెంపికచేయండి మరియు \"తిరిగిపొందు\" బటన్‌పై నొక్కుము"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -4064,8 +3993,7 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని "
-"ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
+"ఈ సమాచారము CD-TEXT సాంకేతికతను వుపయోగించి డిస్కునకు వ్రాయబడుతుంది. ఇది కొన్ని ఆడియో CD ప్లేయర్ల "
 "ద్వారా చదువబడుతుంది మరియు ప్రదర్శించబడుతుంది."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4225,17 +4153,14 @@ msgstr "డిస్కును బర్న్ చేయుము"
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
-msgstr ""
-"ఈ  దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు  జత \"జత\"చేయాలి అన్న  దస్త్రములు లాగి ఇందులో "
-"వేయండి"
+msgstr "ఈ  దస్త్రములు ప్రాజెక్ట్ కు  జత \"జత\"చేయాలి అన్న  దస్త్రములు లాగి ఇందులో వేయండి"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న  , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి "
-"లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
+"దస్త్రములు తీసివీయాలన్న  , వాటిని ఎంచుకుని \"Remove\" బటన్ ని నొక్కండి లేదా\"Delete\" బటన్ ను "
 "నొక్కండి"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
@@ -4245,8 +4170,7 @@ msgstr "అంచనా పరిమాణము: %s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
+msgstr "ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము ఓవర్‌బర్న్ ఐచ్ఛికముతో కూడా యెక్కువగానే వున్నది."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
@@ -4255,10 +4179,8 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని "
-"ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి తీసివేయాలి.\n"
-"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు "
-"అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
+"ప్రోజెక్టు యొక్క పరిమాణము డిస్కుకన్నా చాలా పెద్దది లేకపోతే మీరు తప్పక కొన్ని ఫైళ్ళను ప్రోజెక్టునుండి 
తీసివేయాలి.\n"
+"మీరు 90 లేదా 100 నిమిషాల CD-R(W) వుపయోగిస్తుంటే అది సరిగా గుర్తించబడలేదు అందువలన మీరు ఓవర్‌బర్న్ "
 "ఐచ్ఛికమును వుపయోగించాలని అనుకొనవచ్చు.\n"
 "గమనిక: ఈ ఐచ్ఛికము వైఫల్యానికి కారణము కావచ్చు."
 
@@ -4273,14 +4195,11 @@ msgstr "దయచేసి పాటలను ప్రోజెక్టుక
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
-"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని "
-"పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
+"మీరు నిజంగా కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించి మరియు ప్రస్తుతం వున్నదానిని పరిహరించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
-"కోల్పోతారు."
+msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
@@ -4294,9 +4213,7 @@ msgstr "డైరెక్టరీ లోపల మీరు ఆడియో 
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
-msgstr ""
-"మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను "
-"కోల్పోతారు."
+msgstr "మీరు కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుటకు యెంచుకొనినట్లైతే, చేసిన అన్ని మార్పులను కోల్పోతారు."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
@@ -4324,10 +4241,8 @@ msgid ""
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
-"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. "
-"పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
-"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే "
-"తొలగించబడతాయని గమనించండి."
+"ప్రోజెక్టును ఖాళీ చేయుటవలన యిప్పటికే జతచేయబడిన అన్ని ఫైళ్ళు తొలగించబడతాయి. పనిమొత్తం నష్టపోతాము. ఫైళ్ళు "
+"వాటి వాస్తవ స్థానములనుండి తొలగించబడవు, యిక్కడ జాబితానుండి మాత్రమే తొలగించబడతాయని గమనించండి."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
@@ -4337,7 +4252,7 @@ msgstr "దాయు_S)"
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "తీసివేయు(_R)"
 
@@ -4436,9 +4351,7 @@ msgstr "కొత్త ఆడియో ప్రోజెక్టు (_A)"
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను "
-"సృష్టించుము"
+msgstr "కంప్యూటర్లనందు మరియు స్టీరియోలనందు ప్లేచేయదగిన సాంప్రదాయ ఆడియో CDను సృష్టించుము"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
@@ -4449,9 +4362,7 @@ msgstr "కొత్త డాటా ప్రోజెక్టు (_D)"
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
-msgstr ""
-"కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను "
-"సృష్టించుము"
+msgstr "కంప్యూటర్ నందు మాత్రమే చదువబ‍డే ఏ రకమైన డాటానైనా కలిగివున్న CD/DVDను సృష్టించుము"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
@@ -4472,8 +4383,7 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక "
-"CD/DVD నందుకాని "
+"ఆడియో CD లేదా డాటా CD/DVD యొక్క 1:1 నకలును హార్డుడిస్కు నందుకాని లేదా వేరొక CD/DVD నందుకాని "
 "సృష్టించుము"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
@@ -4594,15 +4504,15 @@ msgstr "వీడియో డిస్కు (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "ప్రోజెక్టు లోడవుచున్నప్పుడు దోషము."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+#: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "ప్రోజెక్టు తెరువబడలేక పోయింది."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+#: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
 msgstr "ఫైలు ఖాళీగావుంది."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "ఇది చెల్లునటువంటి బ్రాసెరో ప్రోజెక్టువలె అనిపించుటలేదు."
 
@@ -4658,7 +4568,7 @@ msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ప్రోజెక
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "కొత్త ప్రోజెక్టును సృష్టించుము:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "ఇటీవలి ప్రోజెక్ట్లు:"
 
@@ -4753,149 +4663,148 @@ msgstr "పాట ముగింపు:"
 msgid "Track length:"
 msgstr "ట్రాక్ పొడవు:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "ట్రాక్ %02i కొరకు పాట సమాచారము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాక్‌ను విభజించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది "
-"అవుతుంది మరియు పాడ్ "
+"మీరు ట్రాక్‌ను విభజించితే, కొత్త ట్రాక్‌యొక్క పరిమాణము 6 సెకనులకన్నా చిన్నది అవుతుంది మరియు పాడ్ "
 "చేయబడుతుంది."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
 msgstr "విభజించు (_S)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "ట్రాక్ విభజించబడలేదు"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "ఎ‍టువంటి నిశ్శబ్దము గుర్తించబడలేదు"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "నిశ్శబ్దములను గుర్తించుచున్నప్పుడు వొక దోషము సంభవించినది."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "ఇది మునుపటి ఫలితాలనన్నిటిని తీసివేస్తుంది."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "మీరు స్వయంచాలక విభజనను కలిగివుండాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
 msgstr "విభజించవద్దు (_D)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "స్లైసెస్ వుపదర్శనమును మీరు నిజంగా ఖాళీ చేయుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "అన్నిటిని తొలగించుము (_m)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
 msgstr "ట్రాక్‌ను విభజించుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "పధ్ధతి (_e):"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "ట్రాక్‌ను విభజించుటకు వుపయోగించవలసిన పద్దతి"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "ట్రాక్‌ను మానవీయంగా విభజించుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "ట్రాక్‌ను నిర్ధిష్ట వెడల్పుతో విభాగాలుగా విభజించుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "ట్రాక్‌ను నిర్దిష్ట విభాగములుగా విభజించుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "ప్రతి స్లైసునకు ట్రాక్‌ను విభజించుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "స్లైసు (_S)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "విభజన సూచికను జతచేయుము"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "ప్రతి దీనికి ఈ ట్రాక్‌ను విభజించుము"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "సెకనులు"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "దీనిలో ఈ ట్రాక్‌ను విభజించుము"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "విభాగములు"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "ముక్కలు చేయు పధ్ధతి"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "ప్రారంభం"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "ముగింపు"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "సమ్మేళనం (_g)"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "ఎంపికచేసిన స్లైసును తరువాతి ఎంపికచేసిన దానితో సమ్మేళనముచేయుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "ఎంపికచేసిన స్లైసులను తీసివేయుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "స్లైసుల వుపదర్శనంను శుభ్రముచేయుము"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "సృష్టించవలసిన స్లైసుల జాబితా (_L):"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "స్లైసుల వుపదర్శనము"
 
@@ -4952,78 +4861,56 @@ msgstr "\"%s\" అనునది వీడియో ప్రోజెక్ట
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "దయచేసి వీడియో సారములతోవున్న ఫైళ్ళను మాత్రమే జతచేయుము"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
+#: ../src/main.c:86
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../src/main.c:98
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంచి .desktop ఫైలు కాదు"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాపు ఫైలు వర్షన్ '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్ఛికము: %d"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' రంగస్థలములోనికి   పంపలేదు."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ఆదేశవరుస నందు అనువర్తనములు పత్రములను ఆంగీకరించవు"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "గుర్తించబడని ప్రారంభ ఐచ్ఛికము: %d"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "పత్రము URIలను Type=Link' రంగస్థలములోనికి   పంపలేదు."
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "దించదగిన అంశము కాదు"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "దస్త్రము"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ఐ డి"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "దస్త్రము"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములు:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములను చూపుము"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ఐ డి"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములు:"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr ""
-"అందుబాటులోవున్న అన్ని ఐచ్ఛికములను చూడుటకు దయచేసి \"%s --help\" టైపుచేయుము\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్ఛికములను చూపుము"
 
 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 #~ msgstr "ఫలితాలు %i - %i (%i మొత్తములో)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]