[file-roller] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Mon, 16 Dec 2013 09:11:57 +0000 (UTC)
commit 2f98bd3a89847dc8ed45f6f1ad8108cf54cb2ad4
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Dec 16 10:11:50 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 268 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e6d680b..6c52275 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-16 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -32,27 +32,27 @@ msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di «%s»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Impossibile passare documenti a questo elemento desktop"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052
-#: ../src/fr-window.c:5428
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2056
+#: ../src/fr-window.c:5557
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestore di archivi"
@@ -191,12 +191,12 @@ msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Indica se visualizzare la barra di stato."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Visualizza il riquadro delle cartelle"
+msgid "View the sidebar"
+msgstr "Visualizza la barra laterale"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to display the folders pane."
-msgstr "Indica se visualizzare il riquadro delle cartelle."
+msgid "Whether to display the sidebar."
+msgstr "Indica se visualizzare la barra laterale."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Comprimi..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crea un archivio compresso con gli oggetti selezionati"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6271
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5851 ../src/fr-window.c:6367
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5408
msgid "All archives"
msgstr "Tutti gli archivi"
@@ -343,22 +343,22 @@ msgid "_Options Name:"
msgstr "Nome delle _opzioni:"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:131
+#: ../src/dlg-ask-password.c:133
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Password richiesta per «%s»"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:140
+#: ../src/dlg-ask-password.c:142
msgid "Wrong password."
msgstr "Password errata."
# (ndt) titolo finestra
#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
-#: ../src/fr-application.c:683
+#: ../src/fr-application.c:697
msgid "Compress"
msgstr "Comprimi"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6827
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6935
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -369,22 +369,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Creare tale cartella?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6836
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6944
msgid "Create _Folder"
msgstr "C_rea cartella"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6736
-#: ../src/fr-window.c:6857 ../src/fr-window.c:6876 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:6838 ../src/fr-window.c:6843
+#: ../src/fr-window.c:6965 ../src/fr-window.c:6985 ../src/fr-window.c:6990
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazione non eseguita"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6853
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6961
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4523 ../src/fr-window.c:4618
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7460 ../src/fr-window.c:7817
-#: ../src/fr-window.c:9349
+#: ../src/fr-window.c:3974 ../src/fr-window.c:7570 ../src/fr-window.c:7927
+#: ../src/fr-window.c:9459
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo di archivio non supportato."
@@ -515,17 +515,17 @@ msgid "Show version"
msgstr "Mostra la versione"
#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
-#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
-#: ../src/fr-window.c:9412
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:721
+#: ../src/fr-window.c:9522
msgid "Extract archive"
msgstr "Estrai archivio"
-#: ../src/fr-application.c:565
+#: ../src/fr-application.c:579
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crea e modifica un archivio"
#. manually set name and icon
-#: ../src/fr-application.c:833
+#: ../src/fr-application.c:847
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
@@ -542,14 +542,14 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:405
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Aggiunta di «%s» in corso"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:429 ../src/fr-command-rar.c:537
+#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -561,12 +561,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Archivio non trovato."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:486 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Rimozione di «%s» in corso"
-#: ../src/fr-command-rar.c:663
+#: ../src/fr-command-rar.c:685
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossibile trovare il volume: %s"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Impossibile caricare la posizione"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2919
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossibile creare l'archivio"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8130
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8240
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
"contenuto."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6764
msgid "_Replace"
msgstr "S_ostituisci"
@@ -639,201 +639,201 @@ msgstr "A_ggiungi"
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrai"
-#: ../src/fr-window.c:1173
+#: ../src/fr-window.c:1177
msgid "Operation completed"
msgstr "Operazione completata"
-#: ../src/fr-window.c:1290
+#: ../src/fr-window.c:1294
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1295
+#: ../src/fr-window.c:1299
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d oggetto selezionato (%s)"
msgstr[1] "%d oggetti selezionati (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1680
+#: ../src/fr-window.c:1684
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: ../src/fr-window.c:2060
+#: ../src/fr-window.c:2064
msgid "[read only]"
msgstr "[sola lettura]"
-#: ../src/fr-window.c:2179
+#: ../src/fr-window.c:2183
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossibile mostrare la cartella «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2274 ../src/fr-window.c:2312
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creazione di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2274
+#: ../src/fr-window.c:2278
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Caricamento di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2278
+#: ../src/fr-window.c:2282
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lettura di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2282
+#: ../src/fr-window.c:2286
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Eliminazione dei file da «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2286
+#: ../src/fr-window.c:2290
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Verifica di «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2289
+#: ../src/fr-window.c:2293
msgid "Getting the file list"
msgstr "Recupero dell'elenco di file"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2297
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da aggiungere a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2301
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Aggiunta dei file a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2305
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Estrazione dei file da «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2308
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copia dei file estratti sulla destinazione"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Salvataggio di «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2324
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Rinomina dei file in «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2328
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aggiornamento dei file in «%s»"
# (ndt) pulsante
-#: ../src/fr-window.c:2499
+#: ../src/fr-window.c:2503
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Apri archivio"
-#: ../src/fr-window.c:2500
+#: ../src/fr-window.c:2504
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostra i file"
-#: ../src/fr-window.c:2617
+#: ../src/fr-window.c:2621
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d file rimanente"
msgstr[1] "%'d file rimanenti"
-#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196
+#: ../src/fr-window.c:2625 ../src/fr-window.c:3200
msgid "Please wait…"
msgstr "Attendere..."
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2681
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Estrazione completata con successo"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6249
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:6353
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» creato con successo"
-#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971
+#: ../src/fr-window.c:2803 ../src/fr-window.c:2975
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comando uscito in modo anomalo."
-#: ../src/fr-window.c:2920
+#: ../src/fr-window.c:2924
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'estrazione dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2926
+#: ../src/fr-window.c:2930
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2935
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2939
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'eliminazione dei file dall'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2945
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta dei file all'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2949
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:2954
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'archivio."
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:2958
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante la rinomina dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2958
+#: ../src/fr-window.c:2962
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento dei file."
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:2966
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: ../src/fr-window.c:2968
+#: ../src/fr-window.c:2972
msgid "Command not found."
msgstr "Comando non trovato."
-#: ../src/fr-window.c:3124
+#: ../src/fr-window.c:3128
msgid "Test Result"
msgstr "Risultato della verifica"
-#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8810 ../src/fr-window.c:8844
-#: ../src/fr-window.c:9123
+#: ../src/fr-window.c:4092 ../src/fr-window.c:8920 ../src/fr-window.c:8954
+#: ../src/fr-window.c:9233
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
-#: ../src/fr-window.c:4114
+#: ../src/fr-window.c:4118
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -841,108 +841,108 @@ msgstr ""
"Aggiungere questo file all'archivio corrente o aprirlo come un nuovo "
"archivio?"
-#: ../src/fr-window.c:4144
+#: ../src/fr-window.c:4148
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
-#: ../src/fr-window.c:4147
+#: ../src/fr-window.c:4151
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crea _archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7268
+#: ../src/fr-window.c:4180 ../src/fr-window.c:7378
msgid "New Archive"
msgstr "Nuovo archivio"
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4879
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
-#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4917 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4918
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4919 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../src/fr-window.c:4791
+#: ../src/fr-window.c:4920
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
-#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4929 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5710
+#: ../src/fr-window.c:5839
msgid "Open _Recent"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723
+#: ../src/fr-window.c:5840 ../src/fr-window.c:5852
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Apre un archivio usato di recente"
-#: ../src/fr-window.c:5739
+#: ../src/fr-window.c:5868
msgid "_Other Actions"
msgstr "Altre a_zioni"
-#: ../src/fr-window.c:5740
+#: ../src/fr-window.c:5869
msgid "Other actions"
msgstr "Altre azioni"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5933 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Posi_zione:"
-#: ../src/fr-window.c:6648
+#: ../src/fr-window.c:6752
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/fr-window.c:6755
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6658
+#: ../src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituisci _tutti"
-#: ../src/fr-window.c:6659
+#: ../src/fr-window.c:6763
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../src/fr-window.c:7452 ../src/fr-window.c:7809
+#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7919
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7579
+#: ../src/fr-window.c:7689
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../src/fr-window.c:7903
+#: ../src/fr-window.c:8013
msgid "Last Output"
msgstr "Ultimo output"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8125
+#: ../src/fr-window.c:8235
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8135
+#: ../src/fr-window.c:8245
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
"%s. Digitare un altro nome."
-#: ../src/fr-window.c:8171
+#: ../src/fr-window.c:8281
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8171 ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
msgid "Please use a different name."
msgstr "Utilizzare un nome diverso."
-#: ../src/fr-window.c:8173
+#: ../src/fr-window.c:8283
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -977,51 +977,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8243
+#: ../src/fr-window.c:8353
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
-#: ../src/fr-window.c:8244
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New file name:"
msgstr "Nuovo nome del _file:"
-#: ../src/fr-window.c:8248
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
-#: ../src/fr-window.c:8265 ../src/fr-window.c:8284
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8394
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8717
+#: ../src/fr-window.c:8827
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8720
+#: ../src/fr-window.c:8830
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8771
+#: ../src/fr-window.c:8881
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla la selezione"
-#: ../src/fr-window.c:8772
+#: ../src/fr-window.c:8882
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartella di _destinazione:"
-#: ../src/fr-window.c:9367
+#: ../src/fr-window.c:9477
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Aggiungi dei file a un archivio"
@@ -1073,34 +1073,50 @@ msgstr "Aggiungere solo se più _recente"
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Seguire collegamenti simbolici"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive"
msgstr "_Nuovo archivio"
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
# non fedele, ma chiara nella UI
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
msgid "View All _Files"
msgstr "Vedi come _elenco di file"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
msgid "View as a F_older"
msgstr "Vedi come una _cartella"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7
msgid "_Folders"
msgstr "Ca_rtelle"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "Informazioni s_u Gestore di archivi"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra laterale"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
@@ -1305,6 +1321,10 @@ msgstr "Barra di s_tato"
msgid "View the statusbar"
msgstr "Visualizza la barra di stato"
+#: ../src/ui.h:197
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Barra laterale"
+
#: ../src/ui.h:202
msgid "Find…"
msgstr "Trova..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]