[goffice] Update Chinese simplified translation
- From: Wylmer Wang <wylmerwang src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Update Chinese simplified translation
- Date: Sun, 15 Dec 2013 08:44:12 +0000 (UTC)
commit 7623cbed262894da08c050ca9da9cd4dd0848794
Author: 甘 露 <rhythm gan gmail com>
Date: Sun Dec 15 16:43:59 2013 +0800
Update Chinese simplified translation
po/zh_CN.po | 3660 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1759 insertions(+), 1901 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 05560bc..be63e4b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,50 +1,52 @@
# goffice simplified chinese translation file.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the goffice package.
+#
# Dillion Chen <dillon chen turbolinux com cn>, 2001.
# Donald Park <xlpark kankou cs uec ac jp>, 2001.
# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003,2004, 2009.
# Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009.
-# Yinghua Wang <wantinghard gmail com>, 2010.
-#
+# Yinghua Wang <wantinghard gmail com>, 2010, 2013.
+# 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 18:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:35+0800\n"
-"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-13 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-14 22:42+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../goffice/app/file.c:177 ../goffice/app/file.c:593
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../goffice/app/file.c:178
-#, fuzzy
msgid "The identifier of the opener"
-msgstr "保存器的标识。"
+msgstr "该打开器的标识"
#: ../goffice/app/file.c:187 ../goffice/app/file.c:624
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../goffice/app/file.c:188
-#, fuzzy
msgid "The description of the opener"
-msgstr "保存器的描述。"
+msgstr "该打开器的描述"
#: ../goffice/app/file.c:197 ../goffice/app/file.c:644
msgid "Interactive only"
-msgstr ""
+msgstr "仅互动"
#: ../goffice/app/file.c:198
msgid "TRUE if this opener requires interaction"
-msgstr ""
+msgstr "如果该打开器需要交互操作则为 TRUE"
#: ../goffice/app/file.c:594
msgid "The identifier of the saver."
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "保存器是否覆盖文件。"
#: ../goffice/app/file.c:645
msgid "TRUE if this saver requires interaction"
-msgstr ""
+msgstr "如果该保存器需要交互操作则为真"
#: ../goffice/app/file.c:655
msgid "Format Level"
@@ -125,18 +127,16 @@ msgid "Whether the document has been changed."
msgstr "文档是否被改动过"
#: ../goffice/app/go-doc.c:176
-#, fuzzy
msgid "Dirty Time"
-msgstr "脏"
+msgstr "染指时间"
#: ../goffice/app/go-doc.c:177
-#, fuzzy
msgid "When the document was first changed."
-msgstr "文档是否被改动过"
+msgstr "文档被首次改动的时间。"
#: ../goffice/app/go-doc.c:182
msgid "Pristine"
-msgstr ""
+msgstr "原始的"
#: ../goffice/app/go-doc.c:183
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "对象"
#: ../goffice/app/go-object.c:109
#, c-format
msgid "Loading plugin '%s' that contains the object '%s'"
-msgstr "加载插件'%s' 包含目标 '%s'"
+msgstr "加载包含对象“%2$s”的插件“%1$s”"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File contains plugin info with invalid ID (%s), expected %s."
-msgstr "文件包含无效 id (%s) 的插件信息,指望 %s。"
+msgstr "文件包含 ID 无效(%s)的插件信息,应该是 %s。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:376
msgid "Couldn't read plugin info from file."
@@ -192,26 +192,26 @@ msgstr "不能读取插件信息文件(“%s”)。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:788
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
-msgstr "文件 \"%s\" 不是有效的插件信息文件."
+msgstr "文件“%s”不是有效的插件信息文件."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Errors while reading services for plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "为带有 id=\"%s\" 的插件读取文件时出现错误."
+msgstr "为 ID=“%s”的插件读取服务时出现错误。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plugin ID contains invalid characters (%s)."
-msgstr "插件信息包含无效字符(%s)"
+msgstr "插件 ID 包含无效字符(%s)"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:887
msgid "Unknown plugin name."
msgstr "未知插件名。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No loader defined or loader ID invalid for plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "id=\"%s\" 的插件没有定义装入器或装入器无效。"
+msgstr "ID=“%s”的插件没有定义装入器或装入器的 ID 无效。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:897
msgid "Plugin has no id."
@@ -220,21 +220,21 @@ msgstr "插件没有 id。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:938
#, c-format
msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
-msgstr "初始化插件装入器 (\"%s\") 时出现错误."
+msgstr "初始化插件装入器(“%s”)时出现错误."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:969 ../goffice/app/go-plugin.c:1131
msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
msgstr "检测到插件循环依赖关系."
#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "不能激活插件 id=\"%s\""
+msgstr "不能激活 ID=“%s”的插件"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:999 ../goffice/app/go-plugin.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "无法找到 id=\"%s\" 的插件。"
+msgstr "无法找到 ID=“%s”的插件。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:1006
msgid "Error while activating plugin dependencies."
@@ -255,9 +255,9 @@ msgid "Cannot load plugin loader."
msgstr "无法装入插件装入器。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't load plugin with ID=\"%s\"."
-msgstr "无法装入 id=\"%s\" 的插件。"
+msgstr "无法加载 ID=“%s”的插件。"
#: ../goffice/app/go-plugin.c:1184
msgid "Error while loading plugin dependencies."
@@ -315,9 +315,9 @@ msgid "Loader has no load_base method.\n"
msgstr "装入器无 load_base 方法。\n"
#: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:143 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service '%s' not supported by loader."
-msgstr "服务 '%s' 被装入器所支持。"
+msgstr "载入器不支持服务“%s”。"
#: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:71
msgid "Module file name not given."
@@ -408,12 +408,11 @@ msgstr "常规"
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:308
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "资源"
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:356
-#, fuzzy
msgid "Invalid resource service"
-msgstr "无效视为 0"
+msgstr "无效的资源服务"
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:525
msgid "File opener has no description"
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "xc"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:442
msgid "The arc center x coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "圆弧中心的 X 坐标"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:447
msgid "yc"
@@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "yc"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:448
msgid "The arc center y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "圆弧中心的 Y 坐标"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:453
msgid "xr"
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "xr"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:454
msgid "The arc x radius"
-msgstr ""
+msgstr "圆弧的 X 半径"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:459
msgid "yr"
@@ -510,31 +509,27 @@ msgstr "yr"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:460
msgid "The arc y radius"
-msgstr ""
+msgstr "圆弧的 Y 半径"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:465
-#, fuzzy
msgid "ang1"
-msgstr "橙色"
+msgstr "角度1"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:466
-#, fuzzy
msgid "The arc start angle"
-msgstr "文本宽度"
+msgstr "圆弧起始角度"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:471
-#, fuzzy
msgid "ang2"
-msgstr "橙色"
+msgstr "角度2"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:472
-#, fuzzy
msgid "The arc end angle"
-msgstr "文本宽度"
+msgstr "圆弧终止角度"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:283 ../goffice/canvas/goc-path.c:280
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:341 ../goffice/canvas/goc-text.c:477
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:287 ../goffice/canvas/goc-path.c:293
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:341 ../goffice/canvas/goc-text.c:431
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
@@ -544,19 +539,18 @@ msgid "The rotation around center position"
msgstr "绕中心位置旋转。"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:347
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3058 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3059 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:484
msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
-msgstr ""
+msgstr "圆弧的类型:弧,弦或扇形"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:490 ../goffice/canvas/goc-line.c:348
-#, fuzzy
msgid "Start Arrow"
-msgstr "起始箭头"
+msgstr "开始箭头"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:491 ../goffice/canvas/goc-line.c:349
msgid "Arrow for line's start"
@@ -571,11 +565,11 @@ msgid "Arrow for line's end"
msgstr "线末端的箭头"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:169 ../goffice/canvas/goc-component.c:291
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:259 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:264
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:268 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:317 ../goffice/canvas/goc-text.c:465
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:104
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:317 ../goffice/canvas/goc-text.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:796 ../goffice/utils/go-marker.c:104
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -584,11 +578,11 @@ msgid "The circle center horizontal position"
msgstr "圆中心的水平位置"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:175 ../goffice/canvas/goc-component.c:297
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:265 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:269 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:270
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:274 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:323 ../goffice/canvas/goc-text.c:471
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:323 ../goffice/canvas/goc-text.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:802
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -605,68 +599,63 @@ msgid "The circle radius"
msgstr "圆半径"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:292
-#, fuzzy
msgid "The object left position"
-msgstr "选项菜单"
+msgstr "对象的左侧位置"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:298
-#, fuzzy
msgid "The object top position"
-msgstr "选项菜单"
+msgstr "对象的顶部位置"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:303 ../goffice/canvas/goc-component.c:304
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:277 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:281 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:282
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:335
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:499
-#: ../goffice/utils/go-image.c:503
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:815 ../goffice/graph/gog-graph.c:502
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:194 ../goffice/utils/go-image.c:514
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:309 ../goffice/canvas/goc-component.c:310
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:271 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:275 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:276
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:329
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:137
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:493 ../goffice/utils/go-image.c:499
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:809 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:318
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:496 ../goffice/graph/gog-object.c:192
+#: ../goffice/utils/go-image.c:510 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:308
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:316
-#, fuzzy
msgid "The rotation around center"
-msgstr "绕中心位置旋转。"
+msgstr "绕中心旋转。"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:321
-#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:322
msgid "The embedded GOComponent object"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入的 GOComponent 对象"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:260
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:264
msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
-msgstr ""
+msgstr "椭圆的左侧位置(或 RTL 模式下的右侧位置)"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:266
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:270
msgid "The ellipse top position"
msgstr "椭圆顶部位置"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:272
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:276
msgid "The ellipse width"
msgstr "椭圆宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:278
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:282
msgid "The ellipse height"
msgstr "椭圆高度"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:284 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:288 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
msgid "The rotation around top left position"
-msgstr "保存器的描述。"
+msgstr "围绕左上角位置旋转"
#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:373
@@ -676,40 +665,39 @@ msgstr "(%s,%s)"
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442
msgid "The graph left position"
-msgstr "图形的左侧位置"
+msgstr "曲线图的左侧位置"
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:448
msgid "The graph top position"
-msgstr "图形的顶部位置"
+msgstr "曲线图的顶部位置"
#. default
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:253
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:525 ../goffice/graph/gog-theme.c:581
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:256
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:528 ../goffice/graph/gog-theme.c:581
msgid "Graph"
-msgstr "图表"
+msgstr "曲线图"
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466
msgid "The GogGraph this object displays"
-msgstr ""
+msgstr "该对象显示的 GogGraph"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1071
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1074
msgid "Renderer"
msgstr "渲染器"
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:472
msgid "The GogRenderer being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "显示的 GogRenderer"
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:255
-#, fuzzy
msgid "The group horizontal offset"
-msgstr "细水平格子"
+msgstr "该组的水平偏移"
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:261
msgid "The group vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "该组的竖直偏移"
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:265 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236
msgid "The image left position"
@@ -728,21 +716,18 @@ msgid "The image height or -1 to use the image height"
msgstr "图形高度,或设为 -1 使用图像原始宽度"
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:294
-#, fuzzy
msgid "The GOImage to display"
-msgstr "要显示的文本"
+msgstr "要显示的 GOImage"
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:298
msgid "Cropped bottom"
-msgstr ""
+msgstr "已裁剪的底部"
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:299
-#, fuzzy
msgid "The cropped area at the image bottom as a fraction of the image height"
-msgstr "图形高度,或设为 -1 使用图像原始宽度"
+msgstr ""
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:303
-#, fuzzy
msgid "Cropped left"
msgstr "逆时针旋转"
@@ -751,37 +736,34 @@ msgid "The cropped area at the image left of the image width"
msgstr ""
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:308
-#, fuzzy
msgid "Cropped right"
-msgstr "顺时针旋转"
+msgstr ""
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:309
-#, fuzzy
msgid "The cropped area at the image right of the image width"
-msgstr "图像宽度,或设为 -1 使用图像原始宽度"
+msgstr ""
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:313
msgid "Cropped top"
-msgstr ""
+msgstr "已裁剪的顶部"
#: ../goffice/canvas/goc-image.c:314
-#, fuzzy
msgid "The cropped area at the image top as a fraction of the image height"
-msgstr "图形高度,或设为 -1 使用图像原始宽度"
+msgstr ""
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
msgid "Canvas"
msgstr "画布"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:266
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:263
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr ""
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:271 ../goffice/graph/gog-view.c:685
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:268 ../goffice/graph/gog-view.c:692
msgid "Parent"
msgstr "上级"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:272
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:269
msgid "The group in which the item resides"
msgstr ""
@@ -817,44 +799,43 @@ msgstr "y1"
msgid "The line end y coordinate"
msgstr "线条末端的 y 坐标"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:282
msgid "The path first point x coordinate"
msgstr "路径起点的 x 坐标"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:275
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:288
msgid "The path first point y coordinate"
msgstr "路径终点的 y 坐标"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:294
msgid "The rotation around first point position"
-msgstr "保存器的描述。"
+msgstr "围绕第一点位置旋转"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:286
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:299
msgid "Closed"
msgstr "闭合的"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:300
msgid "The flag for closed path"
-msgstr ""
+msgstr "闭合路径的标记"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:292 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:305 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
msgid "Fill rule"
msgstr "填充规则"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:293 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:356
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:306 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
msgstr ""
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:298
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:311
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:299
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:312
msgid "The path points"
msgstr "路径点"
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:264 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:276
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:264 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:303
msgid "Pixbuf"
msgstr "像素缓冲"
@@ -862,45 +843,46 @@ msgstr "像素缓冲"
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:259
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:263
msgid "points"
msgstr "点"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349
msgid "The polygon vertices"
-msgstr ""
+msgstr "多边形顶点"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:264
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:354 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:268
msgid "Use spline"
msgstr "使用样条"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:350
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
-msgstr ""
+msgstr "使用一个贝塞尔封闭立方样条作为轮廓"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:365
msgid "sizes"
msgstr "大小"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:366
msgid ""
"If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
"be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes."
msgstr ""
+"如果设定,该多边形将根据给定的大小分割为数个多边形。每个的大小必须至少为3。无"
+"效值之后的所有值都将被丢弃。设定“point”属性将重置此大小。"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:259
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:263
msgid "The polyline vertices"
-msgstr ""
+msgstr "折线顶点"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:265
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:269
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
msgstr "画线时使用贝塞尔三次样条插值"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318
-#, fuzzy
msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
-msgstr "选项菜单"
+msgstr ""
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
msgid "The rectangle top position"
@@ -920,28 +902,28 @@ msgid ""
"top right, 4 for bottom right, 8 for bottom left, or any combination of "
"these."
msgstr ""
+"矩形类型:0 表示无圆角,1 表示左上角为圆角,2 表示右上角,4 表示右下角,8 表"
+"示左下角,或任何以上的组合。"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:353
msgid "rx"
msgstr "rx"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
-#, fuzzy
msgid "The round rectangle rx"
-msgstr "圆角的 x 半径"
+msgstr "该圆角矩形的 x 半径"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:359
-#, fuzzy
msgid "ry"
msgstr "ry"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
msgid "The round rectangle ry"
-msgstr "圆角的 y 半径"
+msgstr "圆角的矩形的 y 半径"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:222 ../goffice/utils/go-style.c:1104
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:222 ../goffice/utils/go-style.c:1106
msgid "Style"
msgstr "样式"
@@ -951,117 +933,105 @@ msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "指向 GOStyle 对象的指针"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:166
-#, fuzzy
msgid "Scale line width"
-msgstr "线宽(_L):"
+msgstr "刻度线宽"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:167
msgid "Whether to scale the line width when zooming"
msgstr "缩放时是否缩放线条宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:466
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:420
msgid "The text horizontal position"
msgstr "文本水平位置"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:472
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:426
msgid "The text position"
msgstr "文本位置"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:478
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:432
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "绕锚点的旋转。"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:483 ../goffice/graph/gog-object.c:815
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437 ../goffice/graph/gog-object.c:847
msgid "Anchor"
msgstr "锚点"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:484
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:438
msgid "The anchor point for the text"
msgstr "文本的锚点"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:489 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:970
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:443 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:972
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:490
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:444
msgid "The text to display"
msgstr "要显示的文本"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:493
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:447
msgid "The attributes list as a PangoAttrList"
msgstr "PangoAttrList 形式的属性列表"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:498
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:452
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:499
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:453
msgid "Whether to clip or not"
msgstr "是否裁剪"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:504
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:458
msgid "Clip width"
-msgstr "线宽(_L):"
+msgstr "裁剪宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:505
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:459
msgid "Clip width for the text"
-msgstr "显示文本的宽度"
+msgstr "文本的裁剪宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:510
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:464
msgid "Clip height"
-msgstr "文本高度"
+msgstr "裁剪高度"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:511
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:465
msgid "Clip height for the text"
-msgstr "显示文本的高度"
+msgstr "文本的裁剪高度"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:516
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:470
msgid "Wrap width"
-msgstr "宽度"
+msgstr "折行宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:517
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:471
msgid "Wrap width for the text"
-msgstr "显示文本的宽度"
+msgstr "文本折行的宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:767
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:790
msgid "Widget"
-msgstr "宽度"
+msgstr "小部件"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:768
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:791
msgid "A pointer to the embedded widget"
-msgstr ""
+msgstr "指向嵌入窗口小部件的指针"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:774
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:797
msgid "The widget left position"
-msgstr "选项菜单"
+msgstr "小部件左侧位置"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:780
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:803
msgid "The widget top position"
-msgstr "选项菜单"
+msgstr "小部件顶部位置"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:787
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:810
msgid "The widget width"
-msgstr "文本宽度"
+msgstr "小部件宽度"
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:793
-#, fuzzy
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:816
msgid "The widget height"
-msgstr "文本高度"
+msgstr "小部件高度"
#: ../goffice/component/go-component-factory.c:79
msgid "Component Engine"
@@ -1077,35 +1047,35 @@ msgstr "高级"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286
msgid "Euler angle psi"
-msgstr ""
+msgstr "欧拉角的 psi 值"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293
msgid "Euler angle theta"
-msgstr ""
+msgstr "欧拉角的 theta 值"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300
msgid "Euler angle phi"
-msgstr ""
+msgstr "欧拉角的 phi 值"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307
msgid "Field of view"
-msgstr ""
+msgstr "视场"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:1
msgid "Euler angles"
-msgstr ""
+msgstr "欧拉角"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:2
msgid "Psi:"
-msgstr ""
+msgstr "Psi:"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3
msgid "Theta:"
-msgstr ""
+msgstr "Theta:"
#: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4
msgid "Phi:"
-msgstr ""
+msgstr "Phi:"
#: ../goffice/graph/gog-axis.c:86
msgid "Degrees"
@@ -1119,219 +1089,212 @@ msgstr "弧度"
msgid "Grads"
msgstr "梯度"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1494
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1495
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:7
msgid "Discrete"
msgstr "离散"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1494
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1495
msgid "Discrete mapping"
msgstr "离散映射"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1506 ../goffice/utils/go-line.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1507 ../goffice/utils/go-line.c:161
#: ../goffice/utils/go-line.c:376 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1506
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1507
msgid "Linear mapping"
msgstr "线性映射"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1518
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1519
msgid "Log"
msgstr "对数"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1518
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1519
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "对数映射"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2827 ../goffice/graph/gog-axis.c:2837
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2828 ../goffice/graph/gog-axis.c:2838
msgid "M_inimum"
msgstr "最小值(_I)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2828 ../goffice/graph/gog-axis.c:2838
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2829 ../goffice/graph/gog-axis.c:2839
msgid "M_aximum"
msgstr "最大值(_A)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2829
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2830
msgid "Categories between _ticks"
-msgstr "网格线间的种类(_T)"
+msgstr "刻度分类(_T)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2830
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2831
msgid "Categories between _labels"
-msgstr "_labels 间的种类"
+msgstr "标签分类(_L)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2839
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
msgid "Ma_jor ticks"
-msgstr "主要网格线"
+msgstr "主刻度(_J)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2841
msgid "Mi_nor ticks"
-msgstr "小网格线(_N)"
+msgstr "次刻度(_N)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2899 ../goffice/math/go-distribution.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2900 ../goffice/math/go-distribution.c:171
#: ../goffice/math/go-distribution.c:172
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2921 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2922 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
msgid "Span"
-msgstr ""
+msgstr "跨度"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2978
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2979
msgid "Colors"
-msgstr "颜色(_R):"
+msgstr "颜色"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2996 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2997 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1436
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3034
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3035
msgid "MajorGrid"
-msgstr "主要网格线"
+msgstr "主网格"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3037
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3038
msgid "MinorGrid"
-msgstr "次要网格线"
+msgstr "次网格"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3040
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3041
msgid "AxisLine"
msgstr "轴线"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3043 ../goffice/graph/gog-theme.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3044 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:303
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:591
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3059
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3060
msgid "Numerical type of this axis"
-msgstr "此坐标的数值类型"
+msgstr "该轴的数值类型"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3063
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3064
msgid "Invert axis"
-msgstr "反转坐标"
+msgstr "反转坐标轴"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3064
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3065
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
-msgstr "由高到底降序排列"
+msgstr "从高到低而非从低至高"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3068
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3069
msgid "MapName"
-msgstr ""
+msgstr "图名"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3069
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3070
msgid "The name of the map for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "要缩放的图名"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3074
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3075
msgid "Assigned XL format"
msgstr "分配的 XL 格式"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3075
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3076
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3080 ../goffice/graph/gog-axis.c:3081
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3081 ../goffice/graph/gog-axis.c:3082
msgid "Rotation of circular axis"
-msgstr ""
+msgstr "环形轴的旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3088 ../goffice/graph/gog-axis.c:3089
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3089 ../goffice/graph/gog-axis.c:3090
msgid "Polar axis set unit"
-msgstr ""
+msgstr "极轴设定单位"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3094
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3095
msgid "Axis start position"
-msgstr "Axis 位置"
+msgstr "坐标轴起始位置"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3095
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3096
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
-msgstr ""
+msgstr "坐标轴有效区域起始的绘图区位置,以可用位置的百分比表示。默认为 0.0"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3100
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3101
msgid "Axis end position"
-msgstr "Axis 位置"
+msgstr "坐标轴结束位置"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3101
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3102
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "坐标轴有效区域结束的绘图区位置,以可用位置的百分比表示。默认为 1.0"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3105
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3106
msgid "ColorMapName"
-msgstr ""
+msgstr "颜色图名"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3106
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3107
msgid "The name of the color map"
-msgstr "图形元素主题的名称"
+msgstr "颜色图名称"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:131 ../goffice/graph/gog-theme.c:322
msgid "Resource type"
-msgstr ""
+msgstr "源类型"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:132
msgid "The resource type for the color map"
-msgstr ""
+msgstr "颜色图的源类型"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:589
+#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:620
msgid "New map"
-msgstr ""
+msgstr "新图"
#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:993 ../goffice/graph/gog-theme.c:1240
+#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:1024
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:1
msgid "Color map editor"
-msgstr ""
+msgstr "颜色图编辑器"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Current color stop"
-msgstr "当前语系: "
+msgstr "当前颜色终值"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "颜色(_R):"
+msgstr "颜色"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:5
-#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1030 ../goffice/graph/gog-series.c:579
+#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1030 ../goffice/graph/gog-series.c:591
#: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "梯度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:8
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "快照"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Define"
-msgstr "用户定义"
+msgstr "定义"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:10
msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "擦除"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:647
msgid "Layout"
@@ -1339,7 +1302,7 @@ msgstr "布局"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:676
msgid "Axis position"
-msgstr "Axis 位置"
+msgstr "轴位置"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
msgid "Where to position an axis low, high, or crossing"
@@ -1351,7 +1314,7 @@ msgstr "轴位置(字符串)"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:688
msgid "Major labels"
-msgstr "主要标签"
+msgstr "主标签"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
msgid "Show labels for major ticks"
@@ -1359,7 +1322,7 @@ msgstr "显示主刻度标签"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:694
msgid "Inside major ticks"
-msgstr "主刻度在内部"
+msgstr "内部主刻度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
msgid "Major tick marks inside the chart area"
@@ -1367,7 +1330,7 @@ msgstr "主刻度标在图表区的内部"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:700
msgid "Outside major ticks"
-msgstr "主刻度在外部"
+msgstr "外部主刻度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:701
msgid "Major tick marks outside the chart area"
@@ -1383,73 +1346,72 @@ msgstr "主刻度标记的大小,单位为像素"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:713
msgid "Inside minor ticks"
-msgstr ""
+msgstr "内部次刻度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "次刻度标记在图表范围内"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:719
msgid "Outside minor ticks"
-msgstr ""
+msgstr "外部次刻度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:720
msgid "Minor tick marks outside the axis"
-msgstr ""
+msgstr "次刻度标记在轴外部"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:725
msgid "Minor tick size"
-msgstr ""
+msgstr "次刻度大小"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:726
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
-msgstr ""
+msgstr "次刻度标志的大小,单位为像素"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:732
msgid "Cross axis ID"
-msgstr ""
+msgstr "相交轴 ID"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:733
msgid "Which axis to cross"
-msgstr ""
+msgstr "与哪一个轴相交"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:739
msgid "Axis padding"
-msgstr ""
+msgstr "轴填充"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:740
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
-msgstr ""
+msgstr "从轴线到绘图区的距离,单位为像素"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:832
msgid "Select axis"
-msgstr "选择坐标"
+msgstr "选择坐标轴"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938
msgid "Set start bound"
-msgstr ""
+msgstr "设定开始界限"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:949
msgid "Set stop bound"
-msgstr ""
+msgstr "设定停止界限"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>有效区域</b> (以 % 可用空间表示)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:645
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:647
msgid "Start:"
msgstr "开始:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:646
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:648
msgid "End:"
msgstr "结束:"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Major ticks"
-msgstr "主要网格线"
+msgstr "主刻度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6
msgid "_Outside"
@@ -1463,8 +1425,8 @@ msgstr "内部(_I)"
msgid "_Show Labels"
msgstr "显示标签(_S)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:747
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:791 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:779
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:823 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1424
msgid "Position"
msgstr "位置"
@@ -1496,9 +1458,8 @@ msgid "pts"
msgstr "点数"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Minor ticks"
-msgstr "小网格线(_N)"
+msgstr "次刻度"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17
msgid "O_utside"
@@ -1509,9 +1470,8 @@ msgid "I_nside"
msgstr "内部(_N)"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Bounds"
-msgstr "<b>区间</b>"
+msgstr "区间"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15
@@ -1545,164 +1505,164 @@ msgid "degrees"
msgstr "度数"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "Mapping"
msgstr "映射"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:27
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "新建"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:28
msgid "Creates a new color map from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "从头创建一份新的颜色图"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:29
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "就地复制"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:30
msgid "Creates a new color map based on the currently selected one."
-msgstr ""
+msgstr "基于当前选定的创建一个新的颜色图。"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:31
#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "另存为"
+msgstr "保存"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:32
msgid "Saves the color map to the local disk."
-msgstr ""
+msgstr "保存颜色图到本地硬盘。"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:688
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:756
msgid "Plot area"
msgstr "绘图区"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:584 ../goffice/graph/gog-theme.c:588
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:646 ../goffice/graph/gog-theme.c:588
msgid "Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "背板"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:649
msgid "XY-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "XY-背板"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:653
msgid "YZ-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "YZ-背板"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:657
msgid "ZX-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "ZX-背板"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:661
msgid "X-Axis"
msgstr "X轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:665
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:669
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:673
msgid "Circular-Axis"
msgstr "圆形轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
msgid "Radial-Axis"
msgstr "放射形轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:681
msgid "Pseudo-3D-Axis"
msgstr "伪 3D 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:685
msgid "Bubble-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "气泡-轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:627
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
msgid "Color-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "颜色轴"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
msgid "Plot"
msgstr "图"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:426
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:696 ../goffice/graph/gog-graph.c:429
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195 ../goffice/gtk/go-combo-box.c:314
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:639 ../goffice/graph/gog-theme.c:585
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:701 ../goffice/graph/gog-theme.c:585
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97
msgid "Legend"
msgstr "图例"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:280
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:280
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:595
msgid "Equation"
msgstr "方程式"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:651
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:713
msgid "3D-Box"
-msgstr ""
+msgstr "3D-盒子"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:716
+msgid "Color-Scale"
+msgstr "色标"
+
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:750
msgid "Valid cardinality"
-msgstr ""
+msgstr "有效基数"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:751
msgid "Is the charts cardinality currently valid"
-msgstr ""
+msgstr "图表基数目前是否有效"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:757
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr "绘图区的位置和大小,单位为图形的百分比"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:762
msgid "Manual plot area"
msgstr "手工绘图区"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:695
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:763
msgid "Is plot area manual"
msgstr "绘图区是否为手工"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:767
msgid "xpos"
msgstr "xpos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:700
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:768
msgid "Horizontal chart position in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "在曲线图网格中的水平图表位置"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:704
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:772
msgid "ypos"
msgstr "ypos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:705
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:773
msgid "Vertical chart position in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "在曲线图网格中的垂直图表位置"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:708
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:776
msgid "columns"
msgstr "列"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:709
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:777
msgid "Number of columns in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "曲线图网格中的列数"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:712
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:780
msgid "rows"
msgstr "行"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:713
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:781
msgid "Number of rows in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "曲线图网格中的行数"
#. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:499
@@ -1710,22 +1670,91 @@ msgstr ""
msgid "%s to %s"
msgstr "%s 到 %s"
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:132
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:144 ../goffice/graph/gog-object.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:180 ../goffice/graph/gog-series.c:108
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:58
+msgid "Top"
+msgstr "顶"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:145 ../goffice/graph/gog-object.c:165
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:186 ../goffice/graph/gog-series.c:106
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:59
+msgid "Bottom"
+msgstr "底"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:147 ../goffice/graph/gog-object.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:182 ../goffice/graph/gog-series.c:107
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:148 ../goffice/graph/gog-object.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:184 ../goffice/graph/gog-series.c:109
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:207 ../goffice/graph/gog-label.c:310
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:546 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
+#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:607
+#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:60
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2099
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:313
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:227
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:291
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:302
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:299
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:133
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:314
msgid "Whether to display the scale horizontally"
-msgstr "盒状图是否应该水平而非垂直"
+msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:138
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:319
msgid "Color scale thickness."
-msgstr ""
+msgstr "色标粗细。"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:324 ../goffice/graph/gog-theme.c:586
+msgid "Axis"
+msgstr "轴"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:325
+msgid "Reference to the color or pseudo-3d axis"
+msgstr "对颜色或伪 3D 轴的引用"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:330
+msgid "Tick size"
+msgstr "刻度大小"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale.c:331
+msgid "Size of the tick marks, in points"
+msgstr "刻度标记的大小,单位为像素"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:1
+msgid "Ticks position:"
+msgstr "刻度位置:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:2
+msgid "Direction:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: ../goffice/graph/gog-color-scale-prefs.ui.h:5
+msgid "Width:"
+msgstr "宽度:"
#: ../goffice/graph/gog-equation-prefs.ui.h:1
msgid "_Compact mode"
@@ -1733,9 +1762,10 @@ msgstr "紧凑模式(_C):"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:79
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:191
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1670 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1846
-#: ../goffice/utils/formats.c:366 ../goffice/utils/go-line.c:127
+#: ../goffice/utils/formats.c:370 ../goffice/utils/go-line.c:127
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -1793,13 +1823,11 @@ msgid "Values"
msgstr "数值"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Error category"
-msgstr "<b>错误类别</b>"
+msgstr "错误类别"
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Absolute"
msgstr "绝对"
@@ -1813,44 +1841,44 @@ msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#. builds the default discrete color map
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:360 ../goffice/graph/gog-graph.c:481
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1406 ../goffice/graph/gog-theme.c:1571
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363 ../goffice/graph/gog-graph.c:484
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1415 ../goffice/graph/gog-theme.c:1588
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:421 ../goffice/graph/gog-theme.c:583
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:424 ../goffice/graph/gog-theme.c:583
msgid "Chart"
msgstr "图表"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:482
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:485
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "图形元素的主题"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:487
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:490
msgid "Theme name"
msgstr "模版名称"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:488
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:491
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "图形元素主题的名称"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:494
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:497
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "逻辑图形宽度,单位为点"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:500
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:503
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "逻辑图形高度,单位为点"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:505
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:508
msgid "Document"
msgstr "文档"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:506
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:509
msgid "the document for this graph"
msgstr "此图形的文档"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1072
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1075
msgid "the renderer for this view"
msgstr "此视图的渲染器"
@@ -1864,11 +1892,11 @@ msgstr "忽略用户样式"
#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:4
msgid "Save the theme as a standalone file in the user home directory."
-msgstr ""
+msgstr "将该主题作为单独文件保存在用户主文件夹中。"
#: ../goffice/graph/gog-grid.c:128
msgid "Numerical type of this backplane"
-msgstr ""
+msgstr "背板的数字类型"
#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:113
msgid "Is-minor"
@@ -1876,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:114
msgid "Are these minor grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "这些是不是次网格线"
#: ../goffice/graph/gog-guru.c:1057
msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type"
@@ -1900,168 +1928,133 @@ msgid "_Plot Type"
msgstr "绘图方法(_P)"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sample"
-msgstr "显示范例"
+msgstr "范例"
#: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Subtype"
-msgstr "<b>子类型(_S)</b>"
+msgstr "子类型(_S)"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:149
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:153
msgid "Allow markup"
msgstr "允许标记"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:150
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:154
msgid "Support basic HTML-ish markup"
-msgstr ""
+msgstr "支持基本的 HTML 样式的标记语言"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:156
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:160
msgid "Rotate the frame with the text"
-msgstr "显示文本的宽度"
+msgstr "该边框与该文本一起旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:157
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:161
msgid "Whether the frame should be rotated with the text"
-msgstr "盒状图是否应该水平而非垂直"
+msgstr "该边框是否应当与文本一起旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:166
msgid "Rotate the background with the text"
-msgstr ""
+msgstr "该背景及该文本一起旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:163
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:167
msgid "Whether the background should be rotated with the text"
-msgstr "文档是否被改动过"
+msgstr "该背景是否应当与文本一起旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:168
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:172
msgid "Wrap the text"
-msgstr "显示文本的宽度"
+msgstr "文本折行"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:169
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:173
msgid "Whether the text might be displayed using several lines"
-msgstr ""
+msgstr "该文本是否应多行显示"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:285
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:289
msgid "_Text:"
msgstr "文本(_T):"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:287
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:291 ../goffice/graph/gog-label.c:557
msgid "Rotate frame with text"
-msgstr ""
+msgstr "旋转文本及边框"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:291
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:295
msgid "Display the text on several lines if needed"
-msgstr ""
+msgstr "如果需要,以多行显示文字"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:295
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:299 ../goffice/graph/gog-label.c:561
msgid "Rotate background with text"
-msgstr ""
+msgstr "旋转文本及背景"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:299
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:303
msgid "Interpret text as markup"
-msgstr ""
+msgstr "将文字解释为标记语言"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:300
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:304
msgid ""
"Interpret the text as an HTML like markup as described at http://developer."
"gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html"
msgstr ""
+"将文字解释为 http://developer.gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html "
+"页所描述的类 HTML 标记语言"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:306 ../goffice/graph/gog-label.c:543
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133
-#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:607
-#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:60
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2098
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
-
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:416
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:420
msgid "Text justification"
-msgstr "文本位置"
+msgstr "文本对齐"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:417
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:421
msgid ""
"Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default "
"value), \"left\", \"right\", or \"fill\"."
msgstr ""
+"文本作为字符串对齐。可用值为 \"居中\" (默认值), \"左对齐\", \"右对齐\",或 "
+"\"两边对齐\"。"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:564
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:576
msgid "Regression Equation"
msgstr "回归方程式"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:603
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:615
msgid "Show equation"
msgstr "显示公式"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:616
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "在图形上显示公式"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:609
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:621
msgid "Show coefficient"
msgstr "显示系数"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:610
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:622
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
-msgstr "在图形上显示相关系数"
+msgstr "在曲线图上显示相关系数"
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:218
msgid "Swatch Size pts"
-msgstr ""
+msgstr "样本大小 pts"
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:219
msgid "size of the swatches in pts."
-msgstr ""
+msgstr "以像素为单位的样本大小"
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:224
msgid "Swatch Padding pts"
-msgstr ""
+msgstr "样本填充 pts"
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:225
msgid "padding between the swatches in pts."
-msgstr ""
-
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:161 ../goffice/graph/gog-object.c:180
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:108 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:58
-msgid "Top"
-msgstr "顶"
+msgstr "以像素为单位的样本间填充"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:162 ../goffice/graph/gog-object.c:181
msgid "Top right"
msgstr "顺时针旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:163 ../goffice/graph/gog-object.c:184
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:109 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61
-msgid "Right"
-msgstr "右"
-
#: ../goffice/graph/gog-object.c:164 ../goffice/graph/gog-object.c:187
msgid "Bottom right"
msgstr "逆时针旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:165 ../goffice/graph/gog-object.c:186
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:106 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:59
-msgid "Bottom"
-msgstr "底"
-
#: ../goffice/graph/gog-object.c:166 ../goffice/graph/gog-object.c:185
msgid "Bottom left"
msgstr "顺时针旋转"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:167 ../goffice/graph/gog-object.c:182
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:107 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60
-msgid "Left"
-msgstr "左"
-
#: ../goffice/graph/gog-object.c:168 ../goffice/graph/gog-object.c:179
msgid "Top left"
msgstr "逆时针旋转"
@@ -2071,12 +2064,12 @@ msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:173 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:326
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:322
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: ../goffice/graph/gog-object.c:174 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:328
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324
msgid "End"
msgstr "结束"
@@ -2085,46 +2078,70 @@ msgstr "结束"
msgid "Center"
msgstr "中心"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:785
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:193
+msgid "Absolute width"
+msgstr "绝对宽度"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:195
+msgid "Absolute height"
+msgstr "绝对高度"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:196
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:197
+msgid "Absolute size"
+msgstr "绝对大小"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:817
msgid "Object ID"
-msgstr ""
+msgstr "对象 ID"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:786
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:818
msgid "Object numerical ID"
-msgstr ""
+msgstr "对象数值 ID"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:792
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:824
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
-msgstr ""
+msgstr "对象的位置及大小,单位是父对象大小的百分比"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:797
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:829
msgid "Compass"
-msgstr ""
+msgstr "罗盘"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:798
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:830
msgid "Compass auto position flags"
-msgstr ""
+msgstr "罗盘自动位置标记"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:803
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:835
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:804
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:836
msgid "Alignment flag"
-msgstr ""
+msgstr "对齐参数"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:809 ../goffice/graph/gog-object.c:810
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:841 ../goffice/graph/gog-object.c:842
msgid "Is position manual"
-msgstr ""
+msgstr "位置是否手动指定"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:816
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:848
msgid "Anchor for manual position"
-msgstr ""
+msgstr "手动位置的锚点"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:821 ../goffice/graph/gog-object.c:822
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:853 ../goffice/graph/gog-object.c:854
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "是否隐藏该对象"
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:859
+msgid "Manual size"
+msgstr "手动大小"
+
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:860
+msgid "Whether the height or width are manually set"
+msgstr "是否手动设定高度或宽度"
+
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:1
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:7
msgid "_Object position:"
@@ -2166,38 +2183,33 @@ msgid "%"
msgstr "%"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Column:"
-msgstr "列"
+msgstr "列:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10
msgid "Row:"
msgstr "列:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Width in columns:"
msgstr "列宽:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Height in rows:"
-msgstr "浅褐"
+msgstr "行高:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13
msgid "page 3"
msgstr "页 3"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Object size:"
-msgstr "对象"
+msgstr "对象大小:"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Manual"
-msgstr "洋红"
+msgstr "手动"
#: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18
#: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4
@@ -2206,23 +2218,23 @@ msgstr "高度(_H):"
#: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:74
msgid "Padding Pts"
-msgstr ""
+msgstr "填充 Pts"
#: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:75
msgid "Number of pts separating charts in the grid"
-msgstr ""
+msgstr "网格中分隔图表的 pts 数"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:227
msgid "X axis:"
-msgstr "X 轴"
+msgstr "X 轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:228
msgid "Y axis:"
-msgstr "Y 轴"
+msgstr "Y 轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:229
msgid "Z axis:"
-msgstr "Z 轴"
+msgstr "Z 轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:230
msgid "Circular axis:"
@@ -2234,143 +2246,128 @@ msgstr "放射轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
msgid "Pseudo 3D axis:"
-msgstr "伪 3D 轴"
+msgstr "伪 3D 轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:233
msgid "Color axis:"
-msgstr ""
+msgstr "颜色轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:234
msgid "Bubble axis:"
-msgstr ""
+msgstr "气泡轴:"
#: ../goffice/graph/gog-plot.c:300
msgid "Axes"
msgstr "轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:438 ../goffice/graph/gog-theme.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:436 ../goffice/graph/gog-theme.c:598
#: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:4
msgid "Series"
msgstr "序列"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:459
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:457
msgid "Vary style by element"
msgstr "变换元素样式"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:460
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:458
msgid "Use a different style for each segment"
msgstr "每个片段使用不同的样式"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:465
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:463
msgid "X axis"
msgstr "X 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:466
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:464
msgid "Reference to X axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指 X 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:471
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:469
msgid "Y axis"
msgstr "Y 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:472
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:470
msgid "Reference to Y axis"
-msgstr "指 Y 坐标轴"
+msgstr "指 Y 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:477
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:475
msgid "Z axis"
msgstr "Z 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:478
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:476
msgid "Reference to Z axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指 Z 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:483
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:481
msgid "Circular axis"
-msgstr "圆形轴:"
+msgstr "圆形轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:484
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:482
msgid "Reference to circular axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指环形轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:489
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:487
msgid "Radial axis"
-msgstr "放射轴:"
+msgstr "放射轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:490
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:488
msgid "Reference to radial axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指放射轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:495
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:493
msgid "Pseudo-3D axis"
-msgstr "伪 3D 轴"
+msgstr "伪-3D 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:496
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:494
msgid "Reference to pseudo-3D axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指伪-3D 轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:501
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:499
msgid "Color axis"
-msgstr "圆形轴:"
+msgstr "颜色轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:502
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:500
msgid "Reference to color axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指颜色轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:507
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:505
msgid "Bubble axis"
-msgstr "泡泡"
+msgstr "气泡轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:508
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:506
msgid "Reference to bubble axis"
-msgstr "指 X 坐标轴"
+msgstr "指气泡轴"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:513
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:511
msgid "Plot group"
msgstr "绘图组"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:514
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:512
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "绘图组名"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:519
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:517
msgid "Guru hints"
msgstr "高手妙招"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:520
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:518
msgid ""
"Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru "
"dialog"
msgstr "分号分开高手对话框中自动增加对象的妙招列表"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:526
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:524
msgid "Default interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "默认插值"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:527
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:525
msgid "Default type of series line interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "序列线插值的默认类型"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1175
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1173
msgid "Move plot area"
msgstr "移动绘图区"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1227
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1225
msgid "Resize plot area"
msgstr "缩放绘图区"
@@ -2404,20 +2401,19 @@ msgid "Skip invalid data"
msgstr "跳过无效数据"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:314
-#, fuzzy
msgid "Drawing bounds"
-msgstr "高点"
+msgstr "绘制界限"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:315
msgid ""
"How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
"\"absolute\", and \"relative\"."
msgstr ""
+"设定应如何限制回归线,可接受的值为 \"none\",\"absolute\",和\"relative\"。"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "(_Name):"
-msgstr "名称"
+msgstr "(名称)(_N):"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2
msgid "Low bound:"
@@ -2430,11 +2426,11 @@ msgstr "高点"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:5
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:471
msgid "Used data"
-msgstr ""
+msgstr "所用数据"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:6
msgid "Drawing Limits:"
-msgstr ""
+msgstr "绘图限制:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:7
msgid ""
@@ -2443,6 +2439,9 @@ msgid ""
"Relative: the line will be displayed between the data range expanded "
"according to the values given below."
msgstr ""
+"无:该线将在整个可见范围内显示。\n"
+"绝对:该线将在指定限制之间显示。\n"
+"相对:该线将在根据后面指定值所扩展的数据范围间显示。"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:10
msgid ""
@@ -2452,47 +2451,47 @@ msgid ""
"according to the values given below, with positive values enlarging the "
"range."
msgstr ""
+"无:该线将在整个可见范围内显示。\n"
+"绝对:该线将在指定限制之间显示。\n"
+"相对:该线将在根据后面指定值所扩展的数据范围间显示,该值为正以扩大此范围。"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:16
msgid "Low limit:"
-msgstr ""
+msgstr "低限:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:17
msgid "High limit:"
-msgstr ""
+msgstr "高限:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Low span:"
-msgstr "低点"
+msgstr "低跨度:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "High span:"
-msgstr "高点"
+msgstr "高跨度:"
#: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1
msgid "Display _equation"
msgstr "显示方程式(_E)"
#: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Display _regression coefficient R²"
-msgstr "显示回归系数 R² (_R)"
+msgstr "显示回归系数 R²(_R);"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1824 ../goffice/graph/gog-view.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1850 ../goffice/graph/gog-view.c:698
msgid "Model"
msgstr "模式"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1825
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1851
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "此渲染器显示的 GogGraph"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1830
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1856
msgid "View"
msgstr "视图"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1831
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1857
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr "此渲染器正在显示的 GogView"
@@ -2521,24 +2520,20 @@ msgid "Next series"
msgstr "下一序列"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:115
-#, fuzzy
msgid "X axis minimum"
-msgstr "X 轴"
+msgstr "X 轴最小值"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:116
-#, fuzzy
msgid "X axis maximum"
-msgstr "X 轴"
+msgstr "X 轴最大值"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:117
-#, fuzzy
msgid "Y axis minimum"
-msgstr "Y 轴"
+msgstr "Y 轴最小值"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:118
-#, fuzzy
msgid "Y axis maximum"
-msgstr "Y 轴"
+msgstr "Y 轴最大值"
#: ../goffice/graph/gog-series.c:231 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:414
msgid "Index:"
@@ -2556,123 +2551,112 @@ msgstr "索引"
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "对应数据元素的索引"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:610 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:622 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99
msgid "_Show in Legend"
-msgstr "显示负值"
+msgstr "在图例中显示(_S)"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:620
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:632
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:662
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:694
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:667
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:699
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
-msgstr "```"
+msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:740 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1401
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:772 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1401
msgid "Point"
msgstr "点"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:746
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:778
msgid "Regression curve"
msgstr "回归曲线"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:754 ../goffice/graph/gog-theme.c:592
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:786 ../goffice/graph/gog-theme.c:592
msgid "Trend line"
-msgstr ""
+msgstr "趋势线"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:762
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:794
msgid "Data labels"
-msgstr "主要标签"
+msgstr "数据标签"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:797 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:829 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
msgid "Has-legend"
-msgstr ""
+msgstr "有图例"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:798
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:830
msgid "Should the series show up in legends"
-msgstr ""
+msgstr "该序列是否显示在图例中"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:803 ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:835 ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2
msgid "Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "插值"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:804
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:836
msgid "Type of line interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "线插值类型"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:809
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:841
msgid "Interpolation skip invalid"
-msgstr ""
+msgstr "跳过无效的插值"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:810
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:842
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
-msgstr ""
+msgstr "序列插值是否忽略无效数据"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:815
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:847
msgid "Fill type"
msgstr "填充类型"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:816
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:848
msgid "How to fill the area"
msgstr "如何填充该区域"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:57
-#, fuzzy
msgid "Centered"
-msgstr "中心"
+msgstr "居中"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:62
-#, fuzzy
msgid "Outside"
-msgstr "外围(_O)"
+msgstr "外围"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:63
-#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "内部(_I)"
+msgstr "内部"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:64
-#, fuzzy
msgid "Near origin"
-msgstr "Y 轴原点"
+msgstr "原点附近"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:422
-#, fuzzy
msgid "Custom label"
-msgstr "自定义"
+msgstr "自定义标签"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:432
-#, fuzzy
msgid "Custom labels"
-msgstr "_labels 间的种类"
+msgstr "自定义标签"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:463
msgid "Available data"
-msgstr ""
+msgstr "可用数据"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:516
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:584
-#, fuzzy
msgid "Legend entry"
-msgstr "图例"
+msgstr "图例条目"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:521
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:588
-#, fuzzy
msgid "Series name"
-msgstr "系列线"
+msgstr "序列名称"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:527
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:592
-#, fuzzy
msgid "Values as percent"
-msgstr "以百分比显示数值"
+msgstr "以百分比作为数值"
#. Note to translators: a space might be needed before '%%' in some languages
#. FIXME: should the number of digits be customizable?
@@ -2682,47 +2666,43 @@ msgstr "以百分比显示数值"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1281
#, c-format
msgid "%.1f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f%%"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:899
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1425
msgid "Position of the label relative to the data graphic element"
-msgstr ""
+msgstr "相对于数据曲线图元素的标签位置"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:904
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1430
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "偏移"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:905
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1431
-#, fuzzy
msgid "Offset to add to the label position"
-msgstr "保存器的描述。"
+msgstr "加至标签位置的偏移量"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:911
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1437
-#, fuzzy
msgid "Label format"
-msgstr "*长日期格式"
+msgstr "标签格式"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2
msgid "_Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "偏移(_O):"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom labels:"
-msgstr "_labels 间的种类"
+msgstr "自定义标签:"
#: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Separator:"
-msgstr "分隔符(_S):"
+msgstr "分隔符:"
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:1
msgid "Fill _to:"
-msgstr ""
+msgstr "填充到(_T):"
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:3
msgid "S_kip invalid data"
@@ -2731,130 +2711,117 @@ msgstr "跳过无效数据(_K)"
#. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6
msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>first</sub>):"
-msgstr ""
+msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>起始</sub>):"
#. derivative (curve slope) at last point for the clamped cubic spline
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8
msgid "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>last</sub>):"
-msgstr ""
+msgstr "<i>y'</i>(<i>x</i><sub>结束</sub>):"
#: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:9
msgid "content"
msgstr "内容"
#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:54
-#, fuzzy
msgid "(Name):"
-msgstr "名称"
+msgstr "(名称):"
#: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:91
msgid "Smoothed Curve"
msgstr "平滑曲线"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:323
-#, fuzzy
msgid "The resource type for the theme"
-msgstr "文本的锚点"
+msgstr "该主题的源类型"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:582
-#, fuzzy
msgid "Graph title"
-msgstr "图表"
+msgstr "曲线图标题"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:584
-#, fuzzy
msgid "Chart title"
-msgstr "图表主题"
-
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Axis"
-msgstr "X轴"
+msgstr "图表标题"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:587
-#, fuzzy
msgid "Axis line"
msgstr "轴线"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:589
-#, fuzzy
msgid "Major grid"
-msgstr "主要网格线"
+msgstr "主网格线"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:590
-#, fuzzy
msgid "Minor grid"
-msgstr "次要网格线"
+msgstr "次网格线"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:593
-#, fuzzy
msgid "Regression equation"
msgstr "回归方程式"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:597 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:643
msgid "Series lines"
-msgstr "系列线"
+msgstr "序列线"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:599
-#, fuzzy
msgid "Series labels"
-msgstr "_labels 间的种类"
+msgstr "序列标签"
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:600
-#, fuzzy
msgid "Data label"
-msgstr "主要标签"
+msgstr "数据标签"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:601
+msgid "Color scale"
+msgstr "色标"
+
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1242
msgid "An MS Excel like theme"
-msgstr ""
+msgstr "类似微软 Excel 的主题"
#. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1411
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1420
msgid "Guppi"
msgstr "Guppi 程序"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1412
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1421
msgid "Guppi theme"
-msgstr "Guppi 程序"
+msgstr "Guppi 主题"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1840
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1862
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "类"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1843
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1865
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1858 ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:1
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1880 ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:1
msgid "New theme"
-msgstr ""
+msgstr "新主题"
#: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Theme editor"
-msgstr "模版名称"
+msgstr "主题编辑器"
#: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:3
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "类"
#: ../goffice/graph/gog-theme-editor.ui.h:5
msgid "Snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "快照"
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:101
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:422
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:626
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:195
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:172
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:333
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:275 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:438
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:408 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:595
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:101
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:315
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:103
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:518
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:463
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:734 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:154
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
@@ -2864,11 +2831,11 @@ msgstr "属性"
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
msgid "Trend Line"
-msgstr ""
+msgstr "趋势线"
#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
msgid "Should the trend line show up in legends"
-msgstr ""
+msgstr "趋势线是否显示在图例中"
#: ../goffice/graph/gog-view.c:129
msgid "Select object"
@@ -2882,18 +2849,17 @@ msgstr "移动"
msgid "Resize object"
msgstr "变换对象大小"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:686
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:693
msgid "the GogView parent"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:692
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:699
msgid "The GogObject this view displays"
msgstr ""
#: ../goffice/graph/new-theme-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Series number"
-msgstr "系列线"
+msgstr "序列号"
#: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:224
msgid "Case Sensitive"
@@ -2966,27 +2932,27 @@ msgstr "其它"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "阿拉伯语(IBM-864)"
+msgstr "阿拉伯语 (IBM-864)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:119
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "阿拉伯语(IBM-864-1)"
+msgstr "阿拉伯语 (IBM-864-1)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "阿拉伯语(ISO-8859-6)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "阿拉伯语(ISO-8859-6-E)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6-E)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:123
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "阿拉伯语(ISO-8859-6-I)"
+msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6-I)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:124
msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "阿拉伯语(MacArabic)"
+msgstr "阿拉伯语 (MacArabic)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:125
msgid "Arabic (Windows-1256)"
@@ -2998,83 +2964,83 @@ msgstr "亚美尼亚文 (ARMSCII-8)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:127
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "波罗的语(ISO-8859-13)"
+msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:128
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "波罗的语(ISO-8859-4)"
+msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:129
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "波罗的语(Windows-1257)"
+msgstr "波罗的语 (Windows-1257)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:130
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "凯尔特语(ISO-8859-14)"
+msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:131
msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "中欧(IBM-852)"
+msgstr "中欧 (IBM-852)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "中欧(ISO-8859-2)"
+msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:133
msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "中欧(MacCE)"
+msgstr "中欧 (MacCE)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "中欧(Windows-1250)"
+msgstr "中欧 (Windows-1250)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:135
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "简体中文(GB18030)"
+msgstr "简体中文 (GB18030)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "简体中文(GB2312)"
+msgstr "简体中文 (GB2312)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "简体中文(GBK)"
+msgstr "简体中文 (GBK)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "简体中文(HZ)"
+msgstr "简体中文 (HZ)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "简体中文(Windows-936)"
+msgstr "简体中文 (Windows-936)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "繁体中文(Big5)"
+msgstr "繁体中文 (Big5)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:141
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "繁体中文(Big5-HKSCS)"
+msgstr "繁体中文 (Big5-HKSCS)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
+msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:143
msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "克罗地亚语(MacCroatian)"
+msgstr "克罗地亚语 (MacCroatian)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:144
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "西里尔语(IBM-855)"
+msgstr "西里尔语 (IBM-855)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:145
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "西里尔语(ISO-8859-5)"
+msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:146
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "西里尔语(ISO-IR-111)"
+msgstr "西里尔语 (ISO-IR-111)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:147
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
@@ -3082,7 +3048,7 @@ msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:148
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "西里尔语(MacCyrillic)"
+msgstr "西里尔语 (MacCyrillic)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
@@ -3094,71 +3060,71 @@ msgstr "俄文 (CP-866)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:151
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "乌克兰语(KOI8-U)"
+msgstr "乌克兰语 (KOI8-U)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:152
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "乌克兰语(MacUkrainian)"
+msgstr "乌克兰语 (MacUkrainian)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:153
msgid "English (ASCII)"
-msgstr "英语(ASCII)"
+msgstr "英语 (ASCII)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:154
msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "波斯语(MacFarsi)"
+msgstr "波斯语 (MacFarsi)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:155
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "格鲁吉亚语(GEOSTD8)"
+msgstr "格鲁吉亚语 (GEOSTD8)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:156
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
+msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:157
msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "希腊语(MacGreek)"
+msgstr "希腊语 (MacGreek)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:158
msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "希腊语(Windows-1253)"
+msgstr "希腊语 (Windows-1253)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:159
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "古吉拉特语(MacGujarati)"
+msgstr "古吉拉特语 (MacGujarati)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:160
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "旁遮普语(MacGurmukhi)"
+msgstr "旁遮普语 (MacGurmukhi)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:161
msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "希伯来语(IBM-862)"
+msgstr "希伯来语 (IBM-862)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:162
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "希伯来语(ISO-8859-8-E)"
+msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8-E)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:163
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "希伯来语(ISO-8859-8-I)"
+msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8-I)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:164
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "希伯来语(MacHebrew)"
+msgstr "希伯来语 (MacHebrew)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:165
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "希伯来语(Windows-1255)"
+msgstr "希伯来语 (Windows-1255)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:166
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "北印度语(MacDevanagari)"
+msgstr "北印度语 (MacDevanagari)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:167
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "冰岛语(MacIcelandic)"
+msgstr "冰岛语 (MacIcelandic)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:168
msgid "Japanese (EUC-JP)"
@@ -3174,31 +3140,31 @@ msgstr "日语 (Shift_JIS)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:171
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "韩语(EUC-KR)"
+msgstr "韩语 (EUC-KR)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:172
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "韩语(ISO-2022-KR)"
+msgstr "韩语 (ISO-2022-KR)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:173
msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "韩语(JOHAB)"
+msgstr "韩语 (JOHAB)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:174
msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "韩语(UHC)"
+msgstr "韩语 (UHC)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:175
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "北欧日耳曼语(ISO-8859-10)"
+msgstr "北欧日耳曼语 (ISO-8859-10)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:176
msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "罗马尼亚语(MacRomanian)"
+msgstr "罗马尼亚语 (MacRomanian)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:177
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "罗马尼亚语(ISO-8859-16)"
+msgstr "罗马尼亚语 (ISO-8859-16)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:178
msgid "South European (ISO-8859-3)"
@@ -3210,7 +3176,7 @@ msgstr "泰语 (TIS-620)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:180
msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "土耳其语(IBM-857)"
+msgstr "土耳其语 (IBM-857)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:181
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -3218,11 +3184,11 @@ msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:182
msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "土耳其语(MacTurkish)"
+msgstr "土耳其语 (MacTurkish)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:183
msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "土耳其语(Windows-1254)"
+msgstr "土耳其语 (Windows-1254)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:184
msgid "Unicode (UTF-7)"
@@ -3234,19 +3200,19 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:186
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode(UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:187
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode(UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:188
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode(UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:189
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode(UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:190
msgid "User Defined"
@@ -3483,15 +3449,27 @@ msgid "custom"
msgstr "自定义"
#: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:480 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:735
-#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:199
+#: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:195
msgid "Custom color..."
msgstr "自定义颜色..."
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:260
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:315
+msgid "The combo box's title"
+msgstr "组合框的标题"
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:321
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "显示箭头"
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:322
+msgid "Whether to show an arrow for the combo"
+msgstr "是否为组合框显示一个箭头"
+
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:332
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在菜单上添加撕下标志"
-#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:261
+#: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:333
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
@@ -3500,34 +3478,34 @@ msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "无法打开文件“%s”"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:859 ../goffice/utils/go-style.c:215
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:867 ../goffice/utils/go-style.c:215
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:894
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:902
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:899
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:907
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:951
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:959
msgid "Select an Image"
msgstr "选择图像"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1030
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1038
msgid "Save as"
msgstr "另存为"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1103
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1111
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr "给定的文件扩展名与所选的文件类型不匹配。还要用这个名字吗?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1322
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3536,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"是一个目录名"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1326
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1334
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -3545,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"您没有权限保存到\n"
"%s"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1336
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1344
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -3558,7 +3536,7 @@ msgstr ""
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:348
msgid "Faces"
-msgstr ""
+msgstr "面"
#.
#. * List of observed face names. Translators: these represent
@@ -3569,49 +3547,43 @@ msgstr ""
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:389
msgctxt "FontFace"
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "常规"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:390 ../goffice/gtk/go-font-sel.c:424
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:391
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:392
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Italic"
msgstr "粗斜体"
#. These are fairly rare.
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:395
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:396
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Condensed Italic"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "粗窄斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:397
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "粗窄体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:398
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Italic Small Caps"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "粗斜体小型大写字母"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:399
msgctxt "FontFace"
@@ -3619,162 +3591,151 @@ msgid "Bold Nonextended"
msgstr ""
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:400
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Oblique"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "粗倾斜体(Oblique)"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:401
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "粗倾斜体(Slanted)"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:402
msgctxt "FontFace"
msgid "Bold Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "粗小型大写字母"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:403
msgctxt "FontFace"
msgid "Book Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Book 倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:404
msgctxt "FontFace"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Book"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:405
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Condensed Bold Italic"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "窄粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:406
msgctxt "FontFace"
msgid "Condensed Bold Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "窄粗倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:407
msgctxt "FontFace"
msgid "Condensed Bold"
-msgstr ""
+msgstr "窄粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:408
msgctxt "FontFace"
msgid "Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "窄斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:409
msgctxt "FontFace"
msgid "Condensed Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "窄倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:410
msgctxt "FontFace"
msgid "Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "窄体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:411
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Demi Bold Italic"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "Demi 粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:412
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Demi Bold"
-msgstr "粗体"
+msgstr "Demi 粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:413
msgctxt "FontFace"
msgid "Demi Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Demi 倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:414
msgctxt "FontFace"
msgid "Demi"
-msgstr ""
+msgstr "Demi"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:415
msgctxt "FontFace"
msgid "Demi-Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "Demi-Condensed"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:416
msgctxt "FontFace"
msgid "Embossed"
-msgstr ""
+msgstr "阳文"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:417
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Expanded Bold Italic"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "宽粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:418
msgctxt "FontFace"
msgid "Expanded Bold"
-msgstr ""
+msgstr "宽粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:419
msgctxt "FontFace"
msgid "Expanded Italic"
-msgstr ""
+msgstr "宽斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:420
msgctxt "FontFace"
msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "宽体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:421
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Extra Light"
-msgstr "右三角"
+msgstr "极细"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:422
msgctxt "FontFace"
msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "特粗"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:423
msgctxt "FontFace"
msgid "Italic Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "斜体小型大写字母"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:425
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Light Italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr "细斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:426
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Light Oblique"
-msgstr "浅蓝"
+msgstr "细倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:427
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Light"
-msgstr "右"
+msgstr "细体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:428
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Medium Italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr "中等斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:429
msgctxt "FontFace"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中等"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:430
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Normal"
msgstr "标准"
@@ -3782,369 +3743,336 @@ msgstr "标准"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:431
msgctxt "FontFace"
msgid "Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:432
msgctxt "FontFace"
msgid "Regular Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "常规窄斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:433
msgctxt "FontFace"
msgid "Regular Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "常规窄体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:434
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Regular Italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr "常规斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:435
msgctxt "FontFace"
msgid "Regular Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "常规倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:436
msgctxt "FontFace"
msgid "Roman Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "罗马倾斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:437
msgctxt "FontFace"
msgid "Roman"
-msgstr ""
+msgstr "罗马体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:438
msgctxt "FontFace"
msgid "Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "圆体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:439
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Sans Bold Italic"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "无衬线粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:440
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Sans Bold"
-msgstr "粗体"
+msgstr "无衬线粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:441
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Sans Italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr "无衬线斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:442
msgctxt "FontFace"
msgid "Sans"
-msgstr ""
+msgstr "无衬线"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:443
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Bold Italic Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "半粗斜体小型大写字母"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:444
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Bold Italic"
-msgstr "粗斜体"
+msgstr "半粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:445
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Bold Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "半粗倾斜(Oblique)体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:446
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Bold Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "半粗倾斜(Slanted)体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:447
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Bold Small Caps"
-msgstr ""
+msgstr "半粗体小型大写字母"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:448
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Bold"
-msgstr "粗体"
+msgstr "半粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:449
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Condensed Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "半窄粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:450
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Condensed Bold"
-msgstr ""
+msgstr "半窄粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:451
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Condensed Italic"
-msgstr ""
+msgstr "半窄斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:452
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Condensed Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "半窄倾斜(Oblique)体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:453
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Condensed"
-msgstr ""
+msgstr "半窄体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:454
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Expanded Bold Italic"
-msgstr ""
+msgstr "半宽粗斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:455
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Expanded Bold"
-msgstr ""
+msgstr "半宽粗体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:456
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Expanded Italic"
-msgstr ""
+msgstr "半宽斜体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:457
msgctxt "FontFace"
msgid "Semi-Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "半宽"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:458
msgctxt "FontFace"
msgid "Slanted"
-msgstr ""
+msgstr "Slanted"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:459
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Small Caps"
-msgstr "小圆"
+msgstr "小型大写字母"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:460
msgctxt "FontFace"
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "瘦体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:461
-#, fuzzy
msgctxt "FontFace"
msgid "Upright Italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr "上标斜体"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:940
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:942
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:605
msgid "All fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "全部字体..."
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:905
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:906
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:906
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:907
msgctxt "underline"
msgid "Single"
-msgstr "角度"
+msgstr "单个"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:907
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:908
msgctxt "underline"
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "加倍"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:908
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:909
msgctxt "underline"
msgid "Low"
-msgstr "低(_L)"
+msgstr "低"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:909
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:910
msgctxt "underline"
msgid "Error"
-msgstr "出错栏"
+msgstr "错误"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:930 ../goffice/math/go-distribution.c:75
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:931 ../goffice/math/go-distribution.c:75
msgid "Normal"
msgstr "标准"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:931
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:932
msgid "Subscript"
-msgstr "描述"
+msgstr "脚注"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:932
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:933
msgid "Superscript"
-msgstr "使用上标(_S)"
+msgstr "上标"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1186
msgid "Show Style"
-msgstr "样式"
+msgstr "显示样式"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1186
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1187
msgid "Whether style is part of the font being selected"
-msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
+msgstr "是否样式也作为已选定字体的一部分"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1194
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1195
msgid "Show Color"
-msgstr ""
+msgstr "显示颜色"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1196
msgid "Whether color is part of the font being selected"
-msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
+msgstr "是否颜色也作为已选定字体的一部分"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1203
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1204
msgid "Show Underline"
-msgstr "下划线"
+msgstr "显示下划线"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1204
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1205
msgid "Whether underlining is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "是否下划线作为已选定字体的一部分"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1212
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1213
msgid "Show Script"
-msgstr ""
+msgstr "显示脚标"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1213
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1214
msgid "Whether subscript/superscript is part of the font being selected"
-msgstr ""
+msgstr "是否下/上标作为已选定字体的一部分"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1221
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1222
msgid "Show Strikethrough"
-msgstr "删除线"
+msgstr "显示删除线"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1222
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1223
msgid "Whether strikethrough is part of the font being selected"
-msgstr "是否在文本上划上删除线"
+msgstr "是否删除线也作为已选定字体的一部分"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1230
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1231
msgid "Color unset text"
-msgstr ""
+msgstr "彩色复位文本"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1231
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1232
msgid "The text to show for selecing no color"
-msgstr "要查找的文本"
+msgstr ""
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1239
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1240
msgid "Color Group"
-msgstr "绘图组"
+msgstr "颜色组"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1240
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1241
msgid "The color group to use for the color picker"
-msgstr ""
+msgstr "用作颜色拾取器的颜色组"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1248
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1249
msgid "Color Default"
-msgstr "默认"
+msgstr "颜色默认"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1249
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1250
msgid "The color to show for an unset color"
-msgstr ""
+msgstr "复位文本的显示颜色"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1259
-#, fuzzy
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1260
msgid "Underline Picker"
-msgstr "设置下划线"
+msgstr "下划线拾取器"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1260
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:1261
msgid "The widget to use for picking underline type"
-msgstr ""
+msgstr "用作选取下划线类型的小部件"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel-dialog.c:107
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "选取某个字体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select the font family"
-msgstr "此标记是否会影响字体族"
+msgstr "选择字体家族"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2
msgid "Font:"
msgstr "字体:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Select the size"
-msgstr "选择坐标"
+msgstr "选择大小"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Select the font face"
-msgstr "选择图像"
+msgstr "选择字体"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "样式(_Y):"
+msgstr "样式:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select whether a line should be drawn through the text"
msgstr "是否在文本上划上删除线"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough:"
-msgstr "删除线"
+msgstr "删除线:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:9
msgid "Select the font color"
-msgstr ""
+msgstr "选择字体颜色"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Color:"
-msgstr "颜色(_R):"
+msgstr "颜色:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:11
msgid ""
"Select whether the font should be modified for use as subscript or "
"superscript"
-msgstr ""
+msgstr "选择是否修改该字体以用作下标或上标"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:12
msgid "Script:"
-msgstr ""
+msgstr "脚本:"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Select the type of underlining"
-msgstr "此标记是否会影响下划线"
+msgstr "选择下划线类型"
#: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Underline:"
-msgstr "下划线"
+msgstr "下划线:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
msgid "Number"
@@ -4189,148 +4117,147 @@ msgstr "自定义"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ampere
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:310
msgid "A (ampere)"
-msgstr ""
+msgstr "A (安培)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Becquerel
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:312
msgid "Bq (becquerel)"
-msgstr ""
+msgstr "Bq (贝可)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Candela
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:314
msgid "cd (candela)"
-msgstr ""
+msgstr "cd (坎德拉)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Coulomb
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:316
msgid "C (coulomb)"
-msgstr ""
+msgstr "C (库仑)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Degree_Celsius
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:318
msgid "°C (degree Celsius)"
-msgstr ""
+msgstr "°C (摄氏温度)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Farad
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:320
msgid "F (farad)"
-msgstr ""
+msgstr "F (法拉)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Gray_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:322
-#, fuzzy
msgid "Gy (gray)"
-msgstr "灰色"
+msgstr "灰色 (gray)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:324
msgid "H (henry)"
-msgstr ""
+msgstr "H (亨)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Hertz
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:326
msgid "Hz (hertz)"
-msgstr ""
+msgstr "Hz (赫兹)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Joule
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:328
msgid "J (joule)"
-msgstr ""
+msgstr "J (焦耳)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kelvin
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:330
msgid "K (kelvin)"
-msgstr ""
+msgstr "K (开氏度)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kilogram
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:332
msgid "kg (kilogram)"
-msgstr ""
+msgstr "kg (千克)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lumen_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:334
msgid "lm (lumen)"
-msgstr ""
+msgstr "lm (流明)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lux
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:336
msgid "lx (lux)"
-msgstr ""
+msgstr "lx (勒克斯)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Metre
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:338
msgid "m (meter)"
-msgstr ""
+msgstr "m (米)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Mole_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:340
msgid "mol (mole)"
-msgstr ""
+msgstr "mol (摩尔)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Newton_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:342
msgid "N (newton)"
-msgstr ""
+msgstr "N (牛顿)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ohm_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:344
msgid "Ω (ohm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ω (欧姆)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pascal_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:346
msgid "Pa (pascal)"
-msgstr ""
+msgstr "Pa (帕斯卡)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Radian
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:348
msgid "rad (radian)"
-msgstr ""
+msgstr "rad (弧度)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Second
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:350
msgid "s (second)"
-msgstr ""
+msgstr "s (秒)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Siemens_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:352
msgid "S (siemens)"
-msgstr ""
+msgstr "S (姆欧)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Steradian
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:354
msgid "sr (steradian)"
-msgstr ""
+msgstr "sr (立体弧度)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Sievert
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:356
msgid "Sv (sievert)"
-msgstr ""
+msgstr "Sv (希弗)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Tesla_%28unit%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:358
msgid "T (tesla)"
-msgstr ""
+msgstr "T (特斯拉)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Katal
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:360
msgid "kat (katal)"
-msgstr ""
+msgstr "kat (开特)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Volt
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:362
msgid "V (volt)"
-msgstr ""
+msgstr "V (伏)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Watt
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:364
msgid "W (watt)"
-msgstr ""
+msgstr "W (瓦)"
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Weber_%28Wb%29
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:366
msgid "Wb (weber)"
-msgstr ""
+msgstr "Wb (韦伯)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1031 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:41
msgid "Append no further unit."
@@ -4339,7 +4266,7 @@ msgstr ""
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1038
#, c-format
msgid "Append '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "附加 '%s'。"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1578
msgid "Negative Number Format"
@@ -4427,7 +4354,7 @@ msgstr "格式代码(_O):"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20
msgid "Show _separate integer part"
-msgstr ""
+msgstr "整数部分分开显示(_S)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21
msgid ""
@@ -4437,85 +4364,83 @@ msgstr ""
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22
msgid "Minimum number of integer digits:"
-msgstr ""
+msgstr "整数的最小位数:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
msgid "Minimum number of _numerator digits:"
-msgstr ""
+msgstr "分子的最小位数(_N):"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24
msgid "Minimum number of e_xponent digits:"
-msgstr ""
+msgstr "指数的最小位数(_X):"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:25
msgid "As multiple of 𝜋"
-msgstr ""
+msgstr "作为 𝜋 的倍数"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:26
msgid "Write the fractions as multiples of 𝜋 (e.g. 9 𝜋/4 or 2 𝜋 + 𝜋/4)"
-msgstr ""
+msgstr "将分数写作 𝜋 的倍数 (比如 9 𝜋/4 or 2 𝜋 + 𝜋/4)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:27
msgid "Minimum number of denominator digits:"
-msgstr ""
+msgstr "分母的最小位数:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:28
msgid "Maximum number of denominator digits:"
-msgstr ""
+msgstr "分母的最大位数:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Automatic denominator"
-msgstr "自动"
+msgstr "自动分母"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:30
msgid "Denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "分母:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:31
msgid "Specified denominator:"
-msgstr ""
+msgstr "指定分母"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:32
msgid "Always show exponent si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "永远显示值数符号(_G)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:33
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "工程计数法(_E)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:34
msgid "Restrict exponent to multiples of 3"
-msgstr ""
+msgstr "限制幂阶为3的倍数"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:35
msgid "Use _superscript"
msgstr "使用上标(_S)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:36
-#, fuzzy
msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4×10²)"
-msgstr "指数使用上标(如 4×10²)"
+msgstr "指数使用上标 (如 4×10²)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:37
msgid "_Don't show 1×s"
-msgstr ""
+msgstr "不显示 1×s(_D)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:38
msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10²)"
-msgstr ""
+msgstr "当尾数等于 1,仅显示指数部分 (比如 10²)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:39
msgid "Append SI _prefix"
-msgstr ""
+msgstr "添加国际单位制前缀 (_P)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40
msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4×10⁶ show 4M)"
-msgstr ""
+msgstr "添加某个国际单位制前缀 (比如显示为 4M 而不是 4×10⁶)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:42
msgid "Append the SI unit:"
-msgstr ""
+msgstr "添加国际单位制单位:"
#: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1
msgid "_File type:"
@@ -4534,24 +4459,21 @@ msgid "Export settings"
msgstr "导出设置"
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:68
-#, fuzzy
msgid "New image name"
-msgstr "模版名称"
+msgstr "新图像名"
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "image%u"
-msgstr "图像"
+msgstr "图像%u"
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Select an image"
-msgstr "选择图像"
+msgstr "选择某个图像"
#: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Select a new image"
-msgstr "选择图像"
+msgstr "选择新图像(_S)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63
msgid "Western Europe"
@@ -4575,7 +4497,7 @@ msgstr "亚洲"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:68
msgid "Middle East"
-msgstr ""
+msgstr "中东"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:69
msgid "Africa"
@@ -4587,7 +4509,7 @@ msgstr "澳大利亚"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:71
msgid "Caribbean"
-msgstr ""
+msgstr "加勒比海"
#.
#. * The format here is "Country/Language (locale)" or just
@@ -4599,74 +4521,71 @@ msgstr ""
#.
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:104
msgid "United States/English (C)"
-msgstr "美国/英语(C)"
+msgstr "美国/英语 (C)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105
msgid "Djibouti/Afar (aa_DJ)"
-msgstr ""
+msgstr "吉布提/阿法尔语 (aa_DJ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:106
-#, fuzzy
msgid "Eritrea/Afar (aa_ER)"
-msgstr "厄立特里亚 (ti_ER)"
+msgstr "厄立特里亚/阿法尔语 (aa_ER)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:107
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Afar (aa_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语"
+msgstr "埃塞俄比亚/阿法尔语 (aa_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:108
msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)"
-msgstr "南非的公用荷兰语(af_ZA)"
+msgstr "南非的公用荷兰语 (af_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:109
msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语"
+msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语 (am_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:110
-#, fuzzy
msgid "Spain/Aragonese (an_ES)"
-msgstr "西班牙/巴斯可语(eu_ES)"
+msgstr "西班牙/阿拉贡语 (an_ES)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:111
msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
-msgstr "阿联酋(ar_AE)"
+msgstr "阿联酋 (ar_AE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:112
msgid "Bahrain (ar_BH)"
-msgstr "巴林(ar_BH)"
+msgstr "巴林 (ar_BH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:113
msgid "Algeria (ar_DZ)"
-msgstr "阿尔及利亚(ar_DZ)"
+msgstr "阿尔及利亚 (ar_DZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:114
msgid "Egypt (ar_EG)"
-msgstr "埃及(ar_EG)"
+msgstr "埃及 (ar_EG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:115
msgid "India/Arabic (ar_IN)"
-msgstr "印度/阿拉伯(ar_IN)"
+msgstr "印度/阿拉伯 (ar_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:116
msgid "Iraq (ar_IQ)"
-msgstr "伊拉克(ar_IQ)"
+msgstr "伊拉克 (ar_IQ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117
msgid "Jordan (ar_JO)"
-msgstr "约丹(ar_JO)"
+msgstr "约丹 (ar_JO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118
msgid "Kuwait (ar_KW)"
-msgstr "科威特(ar_KW)"
+msgstr "科威特 (ar_KW)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:119
msgid "Lebanon (ar_LB)"
-msgstr "黎巴嫩(ar_LB)"
+msgstr "黎巴嫩 (ar_LB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:120
msgid "Libya (ar_LY)"
-msgstr "利比亚(ar_LY)"
+msgstr "利比亚 (ar_LY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:121
msgid "Morocco (ar_MA)"
@@ -4674,19 +4593,19 @@ msgstr "摩洛哥 (ar_MA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:122
msgid "Oman (ar_OM)"
-msgstr "阿曼(ar_OM)"
+msgstr "阿曼 (ar_OM)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:123
msgid "Qatar (ar_QA)"
-msgstr "卡塔尔(ar_QA)"
+msgstr "卡塔尔 (ar_QA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:124
msgid "Saudi Arabia (ar_SA)"
-msgstr "沙特阿拉伯(ar_SA)"
+msgstr "沙特阿拉伯 (ar_SA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:125
msgid "Sudan (ar_SD)"
-msgstr "苏丹(ar_SD)"
+msgstr "苏丹 (ar_SD)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:126
msgid "Syria (ar_SY)"
@@ -4701,117 +4620,104 @@ msgid "Yemen (ar_YE)"
msgstr "也门 (ar_YE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:129
-#, fuzzy
msgid "India/Assamese (as_IN)"
-msgstr "印度/塔米尔语 (ta_IN)"
+msgstr "印度/阿萨姆语 (as_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:130
-#, fuzzy
msgid "Spain/Asturian (ast_ES)"
-msgstr "西班牙/加泰罗尼亚语(ca_ES)"
+msgstr "西班牙/阿斯图里亚斯语 (ast_ES)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:131
msgid "Azerbaijan (az_AZ)"
-msgstr "阿塞拜疆(az_AZ)"
+msgstr "阿塞拜疆 (az_AZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:132
msgid "Belarus (be_BY)"
-msgstr "白俄罗斯(be_BY)"
+msgstr "白俄罗斯 (be_BY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:133
msgid "Zambia/Bemba (bem_ZM)"
-msgstr ""
+msgstr "赞比亚/本巴 (bem_ZM)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:134
-#, fuzzy
msgid "Algeria/Amazigh (ber_DZ)"
-msgstr "阿尔及利亚(ar_DZ)"
+msgstr "阿尔及利亚/柏柏尔语 (ber_DZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:135
-#, fuzzy
msgid "Morocco/Amazigh (ber_MA)"
-msgstr "摩洛哥 (ar_MA)"
+msgstr "摩洛哥/柏柏尔语 (ber_MA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:136
msgid "Bulgaria (bg_BG)"
-msgstr "保加利亚(bg_BG)"
+msgstr "保加利亚 (bg_BG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:137
msgid "Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "孟加拉国(bn_BD)"
+msgstr "孟加拉国 (bn_BD)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:138
msgid "India/Bengali (bn_IN)"
-msgstr "印度/孟加拉(bn_IN)"
+msgstr "印度/孟加拉 (bn_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:139
-#, fuzzy
msgid "China/Tibetan (bo_CN)"
-msgstr "中国 (zh_CN)"
+msgstr "中国/藏语 (bo_CN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:140
-#, fuzzy
msgid "India/Tibetan (bo_IN)"
-msgstr "印度/孟加拉(bn_IN)"
+msgstr "印度/藏语 (bo_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:141
msgid "France/Breton (br_FR)"
-msgstr "法国/布里多尼(br_FR)"
+msgstr "法国/布里多尼 (br_FR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:142
msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)"
-msgstr "波黑(bs_BA)"
+msgstr "波黑 (bs_BA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:143
-#, fuzzy
msgid "Eritrea/Blin (byn_ER)"
-msgstr "厄立特里亚 (ti_ER)"
+msgstr "厄立特里亚/比林语 (byn_ER)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:144
-#, fuzzy
msgid "Andorra/Catalan (ca_AD)"
-msgstr "西班牙/加泰罗尼亚语(ca_ES)"
+msgstr "安道尔/加泰罗尼亚语 (ca_AD)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145
msgid "Spain/Catalan (ca_ES)"
-msgstr "西班牙/加泰罗尼亚语(ca_ES)"
+msgstr "西班牙/加泰罗尼亚语 (ca_ES)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146
-#, fuzzy
msgid "France/Catalan (ca_FR)"
-msgstr "法国/Occitan (oc_FR)"
+msgstr "法国/加泰罗尼亚语 (ca_FR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:147
-#, fuzzy
msgid "Italy/Catalan (ca_IT)"
-msgstr "西班牙/加泰罗尼亚语(ca_ES)"
+msgstr "意大利/加泰罗尼亚语 (ca_IT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:148
-#, fuzzy
msgid "Ukraine/Crimean Tatar (crh_UA)"
-msgstr "乌克兰/俄语 (ru_UA)"
+msgstr "乌克兰/克里米亚鞑靼语 (crh_UA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:149
msgid "Czech Republic (cs_CZ)"
msgstr "捷克 (cs_CZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:150
-#, fuzzy
msgid "Poland/Kashubian (csb_PL)"
-msgstr "波兰 (pl_PL)"
+msgstr "波兰/卡舒比语 (csb_PL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:151
-#, fuzzy
msgid "Russia/Chuvash (cv_RU)"
-msgstr "俄罗斯/鞑靼语 (tt_RU)"
+msgstr "俄罗斯/楚瓦什语 (cv_RU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:152
msgid "Great Britain/Welsh (cy_GB)"
-msgstr "大不列颠/威尔士(cy_GB)"
+msgstr "大不列颠/威尔士 (cy_GB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:153
msgid "Denmark (da_DK)"
-msgstr "丹麦(da_DK)"
+msgstr "丹麦 (da_DK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:154
msgid "Austria (de_AT)"
@@ -4835,32 +4741,31 @@ msgstr "卢森堡/德语 (de_LU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:159
msgid "Maldives (dv_MV)"
-msgstr ""
+msgstr "马尔代夫 (dv_MV)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:160
msgid "Bhutan (dz_BT)"
-msgstr ""
+msgstr "不丹 (dz_BT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:161
msgid "Cyprus/Greek (el_CY)"
-msgstr ""
+msgstr "塞浦路斯/希腊 (el_CY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:162
msgid "Greece (el_GR)"
msgstr "希腊 (el_GR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:163
-#, fuzzy
msgid "Antigua and Barbuda/English (en_AG)"
-msgstr "加拿大/英语 (en_CA)"
+msgstr "安提瓜和巴布达/英语 (en_AG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:164
msgid "Australia (en_AU)"
-msgstr "澳大利亚(en_AU)"
+msgstr "澳大利亚 (en_AU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:165
msgid "Botswana (en_BW)"
-msgstr "博茨瓦纳(en_BW)"
+msgstr "博茨瓦纳 (en_BW)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:166
msgid "Canada/English (en_CA)"
@@ -4868,7 +4773,7 @@ msgstr "加拿大/英语 (en_CA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:167
msgid "Great Britain (en_GB)"
-msgstr "英国(en_GB)"
+msgstr "英国 (en_GB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:168
msgid "Hong Kong/English (en_HK)"
@@ -4876,27 +4781,27 @@ msgstr "香港/英语 (en_HK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:169
msgid "Ireland (en_IE)"
-msgstr "爱尔兰(en_IE)"
+msgstr "爱尔兰 (en_IE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:170
msgid "India/English (en_IN)"
-msgstr "印度/英语(en_IN)"
+msgstr "印度/英语 (en_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:171
msgid "New Zealand (en_NZ)"
-msgstr "新西兰(en_NZ)"
+msgstr "新西兰 (en_NZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:172
msgid "Philippines (en_PH)"
-msgstr "菲律宾(en_PH)"
+msgstr "菲律宾 (en_PH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:173
msgid "Singapore/English (en_SG)"
-msgstr "新加坡/英语(en_SG)"
+msgstr "新加坡/英语 (en_SG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:174
msgid "United States/English (en_US)"
-msgstr "美国/英语(en_US)"
+msgstr "美国/英语 (en_US)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:175
msgid "South Africa/English (en_ZA)"
@@ -4904,15 +4809,15 @@ msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:176
msgid "Zimbabwe (en_ZW)"
-msgstr "津巴布韦(en_ZW)"
+msgstr "津巴布韦 (en_ZW)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:177
msgid "Esperanto (eo_EO)"
-msgstr "世界语(eo_EO)"
+msgstr "世界语 (eo_EO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:178
msgid "Argentina (es_AR)"
-msgstr "阿根廷(es_AR)"
+msgstr "阿根廷 (es_AR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:179
msgid "Bolivia (es_BO)"
@@ -4920,7 +4825,7 @@ msgstr "玻利维亚 (es_BO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:180
msgid "Chile (es_CL)"
-msgstr "智利(es_CL)"
+msgstr "智利 (es_CL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:181
msgid "Colombia (es_CO)"
@@ -4936,7 +4841,7 @@ msgstr "多米尼加 (es_DO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:184
msgid "Ecuador (es_EC)"
-msgstr "厄瓜多尔(es_EC)"
+msgstr "厄瓜多尔 (es_EC)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:185
msgid "Spain (es_ES)"
@@ -4944,143 +4849,135 @@ msgstr "西班牙(es_ES)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:186
msgid "Guatemala (es_GT)"
-msgstr "危地马拉(es_GT)"
+msgstr "危地马拉 (es_GT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:187
msgid "Honduras (es_HN)"
-msgstr "洪都拉丝 (es_HN)"
+msgstr "洪都拉斯 (es_HN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:188
msgid "Mexico (es_MX)"
-msgstr "墨西哥(es_MX)"
+msgstr "墨西哥 (es_MX)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:189
msgid "Nicaragua (es_NI)"
-msgstr "尼加拉瓜(es_NI)"
+msgstr "尼加拉瓜 (es_NI)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:190
msgid "Panama (es_PA)"
-msgstr "巴拿马(es_PA)"
+msgstr "巴拿马 (es_PA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:191
msgid "Peru (es_PE)"
-msgstr "秘鲁(es_PE)"
+msgstr "秘鲁 (es_PE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:192
msgid "Puerto Rico (es_PR)"
-msgstr "波多黎各(es_PR)"
+msgstr "波多黎各 (es_PR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:193
msgid "Paraguay (es_PY)"
-msgstr "巴拉圭(es_PY)"
+msgstr "巴拉圭 (es_PY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:194
msgid "El Salvador (es_SV)"
-msgstr "萨尔瓦多(es_SV)"
+msgstr "萨尔瓦多 (es_SV)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:195
msgid "United States/Spanish (es_US)"
-msgstr "美国/西班牙语(es_US)"
+msgstr "美国/西班牙语 (es_US)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:196
msgid "Uruguay (es_UY)"
-msgstr "乌拉圭(es_UY)"
+msgstr "乌拉圭 (es_UY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:197
msgid "Venezuela (es_VE)"
-msgstr "委内瑞拉(es_VE)"
+msgstr "委内瑞拉 (es_VE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:198
msgid "Estonia (et_EE)"
-msgstr "爱沙尼亚(et_EE)"
+msgstr "爱沙尼亚 (et_EE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:199
msgid "Spain/Basque (eu_ES)"
-msgstr "西班牙/巴斯可语(eu_ES)"
+msgstr "西班牙/巴斯可语 (eu_ES)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:200
msgid "Iran (fa_IR)"
-msgstr "伊朗(fa_IR)"
+msgstr "伊朗 (fa_IR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:201
msgid "Senegal/Fulah (ff_SN)"
-msgstr ""
+msgstr "塞内加尔/富拉赫语 (ff_SN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202
msgid "Finland/Finnish (fi_FI)"
-msgstr "芬兰/芬兰语(fi_FI)"
+msgstr "芬兰/芬兰语 (fi_FI)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
-#, fuzzy
msgid "Phillipines/Filipino (fil_PH)"
-msgstr "菲律宾/塔加路族语 (tl_PH)"
+msgstr "菲律宾/菲律宾语 (fil_PH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204
msgid "Faroe Islands (fo_FO)"
-msgstr "法罗群岛(fo_FO)"
+msgstr "法罗群岛 (fo_FO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:205
msgid "Belgium/French (fr_BE)"
-msgstr "比利时/法语(fr_BE)"
+msgstr "比利时/法语 (fr_BE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:206
msgid "Canada/French (fr_CA)"
-msgstr "加拿大/法语(fr_CA)"
+msgstr "加拿大/法语 (fr_CA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:207
msgid "Switzerland/French (fr_CH)"
-msgstr "瑞士/法语(fr_CH)"
+msgstr "瑞士/法语 (fr_CH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:208
msgid "France (fr_FR)"
-msgstr "法国(fr_FR)"
+msgstr "法国 (fr_FR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:209
-#, fuzzy
msgid "Luxembourg/French (fr_LU)"
-msgstr "卢森堡/德语 (de_LU)"
+msgstr "卢森堡/法语 (fr_LU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:210
-#, fuzzy
msgid "Italy/Furlan (fur_IT)"
-msgstr "意大利(it_IT)"
+msgstr "意大利/弗留利语 (fur_IT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:211
-#, fuzzy
msgid "Germany/Frisian (fy_DE)"
-msgstr "德国(de_DE)"
+msgstr "德国/弗利然语 (fy_DE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:212
-#, fuzzy
msgid "Netherlands/Frisian (fy_NL)"
-msgstr "荷兰 (nl_NL)"
+msgstr "荷兰/弗利然语 (fy_NL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:213
msgid "Ireland/Gaelic (ga_IE)"
-msgstr "爱尔兰/盖尔语(ga_IE)"
+msgstr "爱尔兰/盖尔语 (ga_IE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214
msgid "Great Britain/Scottish Gaelic (gd_GB)"
msgstr "大不列颠/苏格兰盖尔语 (gd_GB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215
-#, fuzzy
msgid "Eritrea/Ge'ez (gez_ER)"
-msgstr "厄立特里亚 (ti_ER)"
+msgstr "厄立特里亚/吉兹语 (gez_ER)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:216
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Ge'ez (gez_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语"
+msgstr "埃塞俄比亚/吉兹语 (gez_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:217
msgid "Spain/Galician (gl_ES)"
-msgstr "西班牙/加利西亚语(gl_ES)"
+msgstr "西班牙/加利西亚语 (gl_ES)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:218
-#, fuzzy
msgid "India/Gujarati (gu_IN)"
-msgstr "印度/马拉地语(mr_IN)"
+msgstr "印度/古吉拉特语 (gu_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:219
msgid "Great Britain/Manx Gaelic (gv_GB)"
@@ -5088,33 +4985,31 @@ msgstr "大不列颠/马恩岛 盖尔语 (gv_GB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:220
msgid "Nigeria/Hausa (ha_NG)"
-msgstr ""
+msgstr "尼日利亚/豪萨 (ha_NG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:221
-#, fuzzy
msgid "Israel/Hebrew (he_IL)"
-msgstr "以色列/希伯来语(iw_IL)"
+msgstr "以色列/希伯来语 (he_IL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:222
msgid "India/Hindu (hi_IN)"
-msgstr "印度/印度语(hi_IN)"
+msgstr "印度/印度语 (hi_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:223
-#, fuzzy
msgid "India/Chhattisgarhi (hne_IN)"
-msgstr "印度/马拉地语(mr_IN)"
+msgstr "印度/恰蒂斯加尔语 (hne_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:224
msgid "Croatia (hr_HR)"
-msgstr "克罗地亚(hr_HR)"
+msgstr "克罗地亚 (hr_HR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:225
msgid "Germany/Upper Sorbian (hsb_DE)"
-msgstr ""
+msgstr "德国/上索布 (hsb_DE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:226
msgid "Haiti/Kreyol (ht_HT)"
-msgstr ""
+msgstr "海地/克里奥尔 (ht_HT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:227
msgid "Hungary (hu_HU)"
@@ -5122,7 +5017,7 @@ msgstr "匈牙利 (hu_HU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:228
msgid "Armenia (hy_AM)"
-msgstr "亚美尼亚(hy_AM)"
+msgstr "亚美尼亚 (hy_AM)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:229
msgid "(i18n)"
@@ -5134,16 +5029,15 @@ msgstr "印度尼西亚 (id_ID)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:231
msgid "Nigeria/Igbo (ig_NG)"
-msgstr ""
+msgstr "尼日利亚/伊博 (ig_NG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:232
-#, fuzzy
msgid "Canada/Inupiaq (ik_CA)"
-msgstr "加拿大/英语 (en_CA)"
+msgstr "加拿大/伊努皮克语 (ik_CA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:233
msgid "Iceland (is_IS)"
-msgstr "冰岛(is_IS)"
+msgstr "冰岛 (is_IS)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:234
msgid "(iso14651_t1)"
@@ -5151,180 +5045,163 @@ msgstr "(iso14651_t1)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:235
msgid "Switzerland/Italian (it_CH)"
-msgstr "瑞士/意大利语(it_CH)"
+msgstr "瑞士/意大利语 (it_CH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:236
msgid "Italy (it_IT)"
-msgstr "意大利(it_IT)"
+msgstr "意大利 (it_IT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:237
-#, fuzzy
msgid "Canada/Inuktitut (iu_CA)"
-msgstr "加拿大/英语 (en_CA)"
+msgstr "加拿大/因纽特语 (iu_CA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:238
msgid "Japan (ja_JP)"
-msgstr "日本(ja_JP)"
+msgstr "日本 (ja_JP)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:239
msgid "Georgia (ka_GE)"
-msgstr "格鲁吉亚(ka_GE)"
+msgstr "格鲁吉亚 (ka_GE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:240
msgid "Kazakhstan/Kazakh (kk_KZ)"
-msgstr ""
+msgstr "哈萨克斯坦/哈萨克语 (kk_KZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:241
msgid "Greenland (kl_GL)"
-msgstr "格陵兰(kl_GL)"
+msgstr "格陵兰 (kl_GL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:242
msgid "Cambodia/Khmer (km_KH)"
-msgstr ""
+msgstr "柬埔寨/高棉语 (km_KH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:243
-#, fuzzy
msgid "India/Kannada (kn_IN)"
-msgstr "印度/孟加拉(bn_IN)"
+msgstr "印度/坎那达语 (kn_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:244
msgid "Korea (ko_KR)"
-msgstr "韩国(ko_KR)"
+msgstr "韩国 (ko_KR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:245
-#, fuzzy
msgid "India/Konkani (kok_IN)"
-msgstr "印度/孟加拉(bn_IN)"
+msgstr "印度/刚卡尼语 (kok_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:246
-#, fuzzy
msgid "India/Kashmiri (ks_IN)"
-msgstr "印度/塔米尔语 (ta_IN)"
+msgstr "印度/克什米尔语 (ks_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:247
-#, fuzzy
msgid "Turkey/Kurdish (ku_TR)"
-msgstr "土耳其 (tr_TR)"
+msgstr "土耳其/库尔德语(tr_TR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:248
msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)"
-msgstr "大不列颠/康瓦尔郡语(kw_GB)"
+msgstr "大不列颠/康瓦尔郡语 (kw_GB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:249
msgid "Kyrgyzstan/Kyrgyz (ky_KG)"
-msgstr ""
+msgstr "哈萨克斯坦/吉尔吉斯坦语 (ky_KG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:250
-#, fuzzy
msgid "Luxembourg/Luxembourgish (lb_LU)"
-msgstr "卢森堡/德语 (de_LU)"
+msgstr "卢森堡/卢森堡语(de_LU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:251
msgid "Uganda/Luganda (lg_UG)"
-msgstr ""
+msgstr "乌干达/卢干达语 (lg_UG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:252
-#, fuzzy
msgid "Belgium/Limburgish (li_BE)"
-msgstr "比利时/佛兰德语 (nl_BE)"
+msgstr "比利时/林堡语(nl_BE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:253
-#, fuzzy
msgid "Netherlands/Limburgish (li_NL)"
-msgstr "荷兰 (nl_NL)"
+msgstr "荷兰/林堡语 (li_NL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:254
-#, fuzzy
msgid "Italy/Ligurian (lij_IT)"
-msgstr "意大利(it_IT)"
+msgstr "意大利/利古里亚语 (lij_IT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:255
msgid "Laos (lo_LA)"
-msgstr ""
+msgstr "老挝 (lo_LA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:256
msgid "Lithuania (lt_LT)"
-msgstr "立陶宛(lt_LT)"
+msgstr "立陶宛 (lt_LT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:257
msgid "Latvia (lv_LV)"
-msgstr "拉脱维亚(lv_LV)"
+msgstr "拉脱维亚 (lv_LV)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:258
-#, fuzzy
msgid "India/Maithili (mai_IN)"
-msgstr "印度/马拉地语(mr_IN)"
+msgstr "印度/迈蒂利语 (mai_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:259
-#, fuzzy
msgid "Madagascar/Malagasy (mg_MG)"
-msgstr "马达加斯加法郎"
+msgstr "马达加斯加/马达加斯加语(mg_MG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:260
-#, fuzzy
msgid "Russia/Mari (mhr_RU)"
-msgstr "俄罗斯 (ru_RU)"
+msgstr "俄罗斯/Mari (ru_RU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:261
msgid "New Zealand/Maori (mi_NZ)"
-msgstr "新西兰/毛利语(mi_NZ)"
+msgstr "新西兰/毛利语 (mi_NZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:262
msgid "Macedonia (mk_MK)"
msgstr "马其顿王国 (mk_MK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:263
-#, fuzzy
msgid "India/Malayalam (ml_IN)"
-msgstr "印度/马拉地语(mr_IN)"
+msgstr "印度/马拉雅拉姆语(ml_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:264
-#, fuzzy
msgid "Mongolia (mn_MN)"
-msgstr "马其顿王国 (mk_MK)"
+msgstr "蒙古 (mn_MN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:265
msgid "India/Marathi (mr_IN)"
-msgstr "印度/马拉地语(mr_IN)"
+msgstr "印度/马拉地语 (mr_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:266
msgid "Malaysia (ms_MY)"
-msgstr "马来西亚(ms_MY)"
+msgstr "马来西亚 (ms_MY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:267
msgid "Malta (mt_MT)"
-msgstr "马耳他(mt_MT)"
+msgstr "马耳他 (mt_MT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:268
msgid "Myanmar/Burmese (my_MM)"
-msgstr ""
+msgstr "缅甸/缅甸语 (my_MM)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:269
msgid "Taiwan/Minnan (nan_TW latin)"
-msgstr ""
+msgstr "台湾/闽南语 (nan_TW latin)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:270
-#, fuzzy
msgid "Norway/Bokmal (nb_NO)"
-msgstr "挪威博克马尔语 (no_NO)"
+msgstr "挪威/博克马尔语 (no_NO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:271
-#, fuzzy
msgid "Germany/Low Saxon (nds_DE)"
-msgstr "德国(de_DE)"
+msgstr "德国/低地德语 (nds_DE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:272
-#, fuzzy
msgid "Netherlands/Low Saxon (nds_NL)"
-msgstr "荷兰 (nl_NL)"
+msgstr "荷兰/低地德语 (nds_NL) "
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:273
msgid "Nepal/Nepali (ne_NP)"
-msgstr ""
+msgstr "尼泊尔/尼泊尔语 (ne_NP)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:274
msgid "Aruba/Dutch (nl_AW)"
-msgstr ""
+msgstr "阿鲁巴岛/荷兰语 (nl_AW)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:275
msgid "Belgium/Flemish (nl_BE)"
@@ -5339,50 +5216,44 @@ msgid "Norway/Nynorsk (nn_NO)"
msgstr "挪威/尼诺斯克语 (nn_NO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:278
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Southern Ndebele (nr_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/南恩德贝勒语 (nr_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:279
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Northern Sotho (nso_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/北梭托语 (nso_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:280
msgid "France/Occitan (oc_FR)"
msgstr "法国/Occitan (oc_FR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:281
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Oromo (om_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语"
+msgstr "埃塞俄比亚/阿比西尼亚官话(om_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:282
msgid "Kenya/Oromo (om_KE)"
-msgstr ""
+msgstr "肯尼亚/奥罗莫语 (om_KE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:283
-#, fuzzy
msgid "India/Oriya (or_IN)"
-msgstr "印度/阿拉伯(ar_IN)"
+msgstr "印度/奥里亚文(or_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:284
-#, fuzzy
msgid "Russia/Ossetian (os_RU)"
-msgstr "俄罗斯/鞑靼语 (tt_RU)"
+msgstr "俄罗斯/奥塞梯语(os_RU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:285
-#, fuzzy
msgid "India/Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN)"
-msgstr "印度/塔米尔语 (ta_IN)"
+msgstr "印度/旁遮普文(古尔木其文)(pa_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:286
msgid "Pakistan/Punjabi (Shamukhi) (pa_PK)"
-msgstr ""
+msgstr "巴基斯坦/旁遮普语 (Shamukhi) (pa_PK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:287
msgid "Netherland Antilles/Papiamento (pap_AN)"
-msgstr ""
+msgstr "荷属安的列斯/帕皮阿门托语 (pap_AN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:288
msgid "Poland (pl_PL)"
@@ -5390,7 +5261,7 @@ msgstr "波兰 (pl_PL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:289
msgid "Afghanistan/Pashto (ps_AF)"
-msgstr ""
+msgstr "阿富汗/普什图语 (ps_AF)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:290
msgid "Brazil (pt_BR)"
@@ -5414,92 +5285,83 @@ msgstr "乌克兰/俄语 (ru_UA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:295
msgid "Rwanda/Kinyarwanda (rw_RW)"
-msgstr ""
+msgstr "卢旺达/卢旺达语 (rw_RW)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:296
-#, fuzzy
msgid "India/Sanskrit (sa_IN)"
-msgstr "印度/塔米尔语 (ta_IN)"
+msgstr "印度/梵语(sa_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:297
-#, fuzzy
msgid "Italy/Sardinian (sc_IT)"
-msgstr "意大利(it_IT)"
+msgstr "意大利/撒丁语 (sc_IT)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:298
-#, fuzzy
msgid "India/Sindhi (sd_IN)"
-msgstr "印度/印度语(hi_IN)"
+msgstr "印度/信德语(sd_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:299
msgid "Norway/Saami (se_NO)"
-msgstr "挪威/Saami (se_NO)"
+msgstr "挪威/Saami (se_NO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:300
msgid "Canada/Secwepemctsin (Shuswap) (shs_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "加拿大/Secwepemctsin (Shuswap) (shs_CA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:301
msgid "Sri Lanka/Sinhala (si_LK)"
-msgstr ""
+msgstr "斯里兰卡/僧伽罗语 (si_LK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:302
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Sidama (sid_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/提格里尼亚语 (ti_ET)"
+msgstr "埃塞俄比亚/锡达马语(sid_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:303
msgid "Slovakia (sk_SK)"
-msgstr "斯洛伐克(sk_SK)"
+msgstr "斯洛伐克 (sk_SK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:304
msgid "Slovenia (sl_SI)"
-msgstr "斯洛文尼亚(sl_SI)"
+msgstr "斯洛文尼亚 (sl_SI)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:305
msgid "Djibouti/Somali (so_DJ)"
-msgstr ""
+msgstr "吉布提/索马里语 (so_DJ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:306
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Somali (so_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语"
+msgstr "埃塞俄比亚/索马里语(so_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:307
msgid "Kenya/Somali (so_KE)"
-msgstr ""
+msgstr "肯尼亚/索马里语 (so_KE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:308
msgid "Somalia/Somali (so_SO)"
-msgstr ""
+msgstr "索马里/索马里语 (so_SO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:309
msgid "Albania (sq_AL)"
-msgstr "阿尔巴尼亚(sq_AL)"
+msgstr "阿尔巴尼亚 (sq_AL)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:310
-#, fuzzy
msgid "Macedonia/Albanian (sq_MK)"
-msgstr "马其顿王国 (mk_MK)"
+msgstr "马其顿王国/阿尔巴尼亚语(sq_MK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:311
msgid "Montenegro/Serbian (sr_ME)"
-msgstr ""
+msgstr "黑山共和国/塞尔维亚语 (sr_ME)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:312
-#, fuzzy
msgid "Yugoslavia (sr_RS)"
-msgstr "南斯拉夫(sr_YU)"
+msgstr "南斯拉夫(sr_RS)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:313
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Swati (ss_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/Swati(ss_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:314
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Sotho (st_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/梭托语(st_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:315
msgid "Finland/Swedish (sv_FI)"
@@ -5511,12 +5373,11 @@ msgstr "瑞典 (sv_SE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:317
msgid "Kenya/Swahili (sw_KE)"
-msgstr ""
+msgstr "肯尼亚/斯瓦希里语 (sw_KE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:318
-#, fuzzy
msgid "Tanzania/Swahili (sw_TZ)"
-msgstr "坦桑尼亚先令"
+msgstr "坦桑尼亚/斯瓦希里语(sw_TZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:319
msgid "India/Tamil (ta_IN)"
@@ -5528,83 +5389,75 @@ msgstr "印度/泰卢固语 (te_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:321
msgid "Tajikistan (tg_TJ)"
-msgstr "塔吉克斯坦(tg_TJ)"
+msgstr "塔吉克斯坦 (tg_TJ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:322
msgid "Thailand (th_TH)"
-msgstr "泰国(th_TH)"
+msgstr "泰国 (th_TH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:323
-#, fuzzy
msgid "Eritrea/Tigrinya (ti_ER)"
-msgstr "埃塞俄比亚/提格里尼亚语 (ti_ET)"
+msgstr "厄立特里亚/提格里尼亚语(ti_ER)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:324
msgid "Ethiopia/Tigrinya (ti_ET)"
msgstr "埃塞俄比亚/提格里尼亚语 (ti_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:325
-#, fuzzy
msgid "Eritrea/Tigre (tig_ER)"
-msgstr "厄立特里亚 (ti_ER)"
+msgstr "厄立特里亚/蒂格雷语(tig_ER)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:326
-#, fuzzy
msgid "Turkmenistan /Turkmen (tk_TM)"
-msgstr "土库曼斯坦 Manats"
+msgstr "土库曼斯坦/土库曼语(tk_TM)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:327
msgid "Philippines/Tagalog (tl_PH)"
msgstr "菲律宾/塔加路族语 (tl_PH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:328
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Tswana (tn_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/茨瓦纳语(tn_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:329
msgid "Cyprus/Turkish (tr_CY)"
-msgstr ""
+msgstr "塞浦路斯/土耳其 (tr_CY)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:330
msgid "Turkey (tr_TR)"
msgstr "土耳其 (tr_TR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:331
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Tsonga (ts_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/聪加语(ts_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:332
msgid "Russia/Tatar (tt_RU)"
msgstr "俄罗斯/鞑靼语 (tt_RU)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:333
-#, fuzzy
msgid "China/Uyghur (ug_CN)"
-msgstr "中国 (zh_CN)"
+msgstr "中国/维吾尔语(ug_CN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:334
msgid "Ukraine (uk_UA)"
msgstr "乌克兰 (uk_UA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:335
-#, fuzzy
msgid "India/Urdu (ur_IN)"
-msgstr "印度/印度语(hi_IN)"
+msgstr "印度/鸟尔都语(ur_IN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:336
msgid "Pakistan (ur_PK)"
-msgstr "巴基斯坦(ur_PK)"
+msgstr "巴基斯坦 (ur_PK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:337
msgid "Uzbekistan (uz_UZ)"
msgstr "乌兹别克斯坦 (uz_UZ)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:338
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Venda (ve_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/文达语(ve_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:339
msgid "Vietnam (vi_VN)"
@@ -5615,23 +5468,20 @@ msgid "Belgium/Walloon (wa_BE)"
msgstr "比利时/瓦龙语 (wa_BE)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:341
-#, fuzzy
msgid "Switzerland/Walser (wae_CH)"
-msgstr "瑞士/德语 (de_CH)"
+msgstr "瑞士/瓦尔泽语(wae_CH)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:342
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Wollayta (wal_ET)"
-msgstr "埃塞俄比亚/阿姆哈拉语"
+msgstr "埃塞俄比亚/Wollayta(wal_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:343
msgid "Senegal/Wolof (wo_SN)"
-msgstr ""
+msgstr "塞内加尔/沃洛夫语 (wo_SN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:344
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Xhosa (xh_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/科萨语(xh_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:345
msgid "United States/Yiddish (yi_US)"
@@ -5639,12 +5489,11 @@ msgstr "美国/意第绪语 (yi_US)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:346
msgid "Nigeria/Yoruba (yo_NG)"
-msgstr ""
+msgstr "尼日利亚/约鲁巴语 (yo_NG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:347
-#, fuzzy
msgid "Hong Kong/Cantonese (Yue) (yue_HK)"
-msgstr "中国香港特别行政区/中文(zh_HK)"
+msgstr "香港/粤语 (zh_HK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:348
msgid "China (zh_CN)"
@@ -5652,7 +5501,7 @@ msgstr "中国 (zh_CN)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:349
msgid "Hong Kong/Chinese (zh_HK)"
-msgstr "中国香港特别行政区/中文(zh_HK)"
+msgstr "香港/中文(zh_HK)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:350
msgid "Singapore/Chinese (zh_SG)"
@@ -5660,22 +5509,21 @@ msgstr "新加坡/中文(zh_SG)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:351
msgid "Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "中国台湾(zh_TW)"
+msgstr "台湾 (zh_TW)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:352
-#, fuzzy
msgid "South Africa/Zulu (zu_ZA)"
-msgstr "南非/英语 (en_ZA)"
+msgstr "南非/祖鲁语(zu_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:571
msgid "Current Locale: "
msgstr "当前语系: "
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:476
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:479
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:477
+#: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:480
msgid "The menu of options"
msgstr "选项菜单"
@@ -5693,19 +5541,19 @@ msgstr "角度(_N):"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:76
msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "统一的"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:77
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "哥西"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:78
msgid "Weibull"
-msgstr ""
+msgstr "威布尔"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:79
msgid "Lognormal"
-msgstr ""
+msgstr "对数正态"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:163 ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Location"
@@ -5724,767 +5572,755 @@ msgstr "形状系数"
#. * The second column has the long names of the currencies.
#.
#. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
msgstr "阿联酋,迪拉姆"
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:387
msgid "Afghanistan, Afghanis"
msgstr "阿富汗,阿富汗尼"
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
msgid "Albania, Leke"
msgstr "阿尔巴尼亚 Leke"
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
msgid "Armenia, Drams"
msgstr "亚美尼亚,打兰"
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
msgid "Netherlands antilles, Guilders"
-msgstr "荷属安的列斯群岛 Guilders"
+msgstr "荷属安的列斯群岛,荷兰盾"
-#: ../goffice/utils/formats.c:387
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
msgid "Angola, Kwanza"
msgstr "安哥拉 Kwanza"
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
msgid "Argentina, Pesos"
msgstr "阿根廷,比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
msgid "Australia, Dollars"
msgstr "澳大利亚,元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
msgid "Aruba, Guilders"
msgstr "阿鲁巴,盾"
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
msgid "Azerbaijan, Manats"
msgstr "阿塞拜疆,Manats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
-msgstr "波黑,Marka"
+msgstr "波黑马克"
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
msgid "Barbados, Dollars"
msgstr "巴巴多斯元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
msgid "Bangladesh, Taka"
msgstr "孟加拉塔卡"
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
msgid "Bulgaria, Leva"
msgstr "保加利亚,列瓦"
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
msgid "Bahrain, Dinars"
msgstr "巴林第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
msgid "Burundi, Francs"
msgstr "布隆迪法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
msgid "Bermuda, Dollars"
msgstr "百慕达元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
msgstr "文莱达鲁萨兰国 元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
msgid "Bolivia, Bolivianos"
msgstr "玻利维亚元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
#, fuzzy
msgid "Bolivia, Mvdol"
msgstr "玻利维亚元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
#, fuzzy
msgid "Brazil, Brazilian Real"
msgstr "巴西币"
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
msgid "Bahamas, Dollars"
msgstr "巴哈马元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
msgid "Bhutan, Ngultrum"
msgstr "不丹 Ngultrum"
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
msgid "Botswana, Pulas"
msgstr "波丝瓦那 pulas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
msgid "Belarus, Rubles"
msgstr "白俄罗斯 Rubles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
msgid "Belize, Dollars"
msgstr "伯利兹城 元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
msgid "Canada, Dollars"
msgstr "加拿大元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
#, fuzzy
msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
msgstr "刚果/金 刚果法朗"
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
#, fuzzy
msgid "Switzerland, WIR Euros"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
msgid "Switzerland, Francs"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
#, fuzzy
msgid "Switzerland, WIR Francs"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
msgid "Chile, Unidades de fomento"
-msgstr ""
+msgstr "智利,Unidades de fomento"
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
msgid "Chile, Pesos"
msgstr "智利比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
msgid "China, Yuan Renminbi"
msgstr "中国人民币"
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
msgid "Colombia, Pesos"
msgstr "哥伦比亚比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
-msgstr ""
+msgstr "哥伦比亚,Unidades de Valor Real"
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
#, fuzzy
msgid "Costa rica, Colones"
msgstr "哥斯达黎加 Colones"
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
#, fuzzy
msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
msgstr "古巴比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
msgid "Cuba, Pesos"
msgstr "古巴比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
#, fuzzy
msgid "Cape verde, Escudos"
msgstr "好望角埃斯库多"
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
#, fuzzy
msgid "Czech republic, Koruny"
msgstr "捷克 koruny"
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
msgid "Djibouti, Francs"
msgstr "吉布提法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
msgid "Denmark, Kroner"
msgstr "丹麦克朗"
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
#, fuzzy
msgid "Dominican republic, Pesos"
msgstr "多米尼加比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
#, fuzzy
msgid "Algeria, Algerian Dinars"
msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
msgid "Egypt, Pounds"
msgstr "埃及镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
msgid "Eritrea, Nakfa"
msgstr "厄立特里亚Nakfa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
msgid "Ethiopia, Birr"
msgstr "埃塞俄比亚,比尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
#, fuzzy
msgid "Euro Members Countries, Euros"
msgstr "欧盟国家 欧元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
msgid "Fiji, Dollars"
msgstr "斐济,斐济元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
msgstr "福克兰群岛( 马尔维纳斯),福克兰镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
msgid "United kingdom, Pounds"
msgstr "英镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
msgid "Georgia, Lari"
msgstr "格鲁吉亚 Lari"
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
msgid "Ghana, Cedis"
msgstr "加纳 cedis"
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
msgid "Gibraltar, Pounds"
msgstr "直布罗陀镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
msgid "Gambia, Dalasi"
msgstr "冈比亚 dalasi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
msgid "Guinea, Francs"
msgstr "几内亚法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
msgid "Guatemala, Quetzales"
msgstr "危地马拉 Quetzales"
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
msgid "Guyana, Dollars"
msgstr "盖亚那元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
msgid "Hong Kong, Dollars"
msgstr "港币"
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
msgid "Honduras, Lempiras"
msgstr "洪都拉丝 lempiras"
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
msgid "Croatia, Kuna"
msgstr "克罗地亚,库纳"
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
msgid "Haiti, Gourdes"
msgstr "海地 Gourdes"
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
msgid "Hungary, Forint"
msgstr "匈牙利 Forint"
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
msgid "Indonesia, Rupiahs"
msgstr "印度尼西亚 Rupiahs"
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
#, fuzzy
msgid "Israel, New Sheqels"
msgstr "以色列 新谢克尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
msgid "India, Rupees"
msgstr "印度卢比"
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
msgid "Iraq, Dinars"
msgstr "伊拉克第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
msgid "Iran, Rials"
msgstr "伊朗币"
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
#, fuzzy
msgid "Iceland, Krohur"
msgstr "冰岛,冰岛克郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
msgid "Jamaica, Dollars"
msgstr "牙买加元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
msgid "Jordan, Dinars"
msgstr "约丹第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
msgid "Japan, Yen"
msgstr "日元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
msgid "Kenya, Shillings"
msgstr "肯尼亚,肯尼亚先令"
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
msgid "Kyrgyzstan, Soms"
msgstr "吉尔吉斯斯坦 Soms"
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
msgid "Cambodia, Riels"
msgstr "柬埔寨 Riels"
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
msgid "Comoros, Francs"
msgstr "科摩罗 法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
msgid "Korea (North), Won"
msgstr "北朝鲜 元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
msgid "Korea (South) Wons"
msgstr "韩国 元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
msgid "Kuwait, Dinars"
msgstr "科威特第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
#, fuzzy
msgid "Cayman islands, Dollars"
msgstr "开曼群岛元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#: ../goffice/utils/formats.c:467
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan, Tenge"
msgstr "哈萨克 Tenge"
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
msgid "Laos, Kips"
msgstr "老挝 Kip"
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
msgid "Lebanon, Pounds"
msgstr "黎巴嫩 镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
msgid "Sri Lanka, Rupees"
msgstr "斯里兰卡,斯里兰卡卢比"
-#: ../goffice/utils/formats.c:467
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
msgid "Liberia, Dollars"
msgstr "利比里亚,利比里亚元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
msgid "Lithuania, Litai"
msgstr "立陶宛 Litai"
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
msgid "Latvia, Lati"
msgstr "拉脱维亚 Lati"
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
msgid "Libya, Dinars"
msgstr "利比亚,利比亚第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
+#: ../goffice/utils/formats.c:475
msgid "Morocco, Dirhams"
msgstr "摩洛哥迪拉姆"
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
+#: ../goffice/utils/formats.c:476
msgid "Moldova, Lei"
msgstr "摩尔多瓦 lei"
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
+#: ../goffice/utils/formats.c:477
#, fuzzy
msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
msgstr "马达加斯加法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
msgid "Macedonia, Denars"
msgstr "马其顿王国 Denars"
-#: ../goffice/utils/formats.c:475
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
msgstr "缅甸Myanmar kyats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:476
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
msgid "Mongolia, Tugriks"
msgstr "蒙古图格里克"
-#: ../goffice/utils/formats.c:477
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
msgid "Macao, Patacas"
-msgstr "澳元"
+msgstr "澳门,澳元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
msgid "Mauritania, Ouguiyas"
msgstr "毛里塔尼亚 ouguiyas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
msgid "Mauritius, Rupees"
msgstr "毛里求斯 卢比"
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
#, fuzzy
msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
msgstr "马尔代夫 Rufiyaa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
msgid "Malawi, Kwachas"
msgstr "马拉维克瓦查"
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
msgid "Mexico, Pesos"
msgstr "墨西哥比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:487
msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "墨西哥,Unidades de Inversion"
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
+#: ../goffice/utils/formats.c:488
msgid "Malaysia, Ringgits"
msgstr "马来西亚林吉特"
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
+#: ../goffice/utils/formats.c:489
msgid "Mozambique, Meticais"
msgstr "莫桑比克 meticais"
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
+#: ../goffice/utils/formats.c:490
msgid "Nigeria, Nairas"
msgstr "尼日利亚奈拉"
-#: ../goffice/utils/formats.c:487
+#: ../goffice/utils/formats.c:491
msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
msgstr "尼加拉瓜 金Cordobas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:488
+#: ../goffice/utils/formats.c:492
#, fuzzy
msgid "Norway, Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: ../goffice/utils/formats.c:489
+#: ../goffice/utils/formats.c:493
#, fuzzy
msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
msgstr "尼泊尔卢比"
-#: ../goffice/utils/formats.c:490
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:494
msgid "New zealand, Dollars"
-msgstr "新西兰,新西兰元"
+msgstr "新西兰,美元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:491
+#: ../goffice/utils/formats.c:495
msgid "Oman, Rials"
msgstr "阿曼里亚尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:492
+#: ../goffice/utils/formats.c:496
msgid "Panama, Balboa"
msgstr "巴拿马巴波亚"
-#: ../goffice/utils/formats.c:493
+#: ../goffice/utils/formats.c:497
#, fuzzy
msgid "Peru, Nuevo Soles"
msgstr "秘鲁 Nuevos Soles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:494
+#: ../goffice/utils/formats.c:498
msgid "Papua New Guinea, Kina"
msgstr "巴布亚新几内亚 Kina"
-#: ../goffice/utils/formats.c:495
+#: ../goffice/utils/formats.c:499
msgid "Philippines, Pesos"
msgstr "菲律宾,菲律宾比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:496
+#: ../goffice/utils/formats.c:500
msgid "Pakistan, Rupees"
msgstr "巴基斯坦,巴基斯坦卢比"
-#: ../goffice/utils/formats.c:497
+#: ../goffice/utils/formats.c:501
msgid "Poland, Zlotys"
msgstr "波兰 Zlotys"
-#: ../goffice/utils/formats.c:498
+#: ../goffice/utils/formats.c:502
msgid "Paraguay, Guarani"
msgstr "巴拉圭 Guarani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:499
+#: ../goffice/utils/formats.c:503
msgid "Qatar, Rials"
msgstr "卡塔尔,卡塔尔里亚尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:500
+#: ../goffice/utils/formats.c:504
#, fuzzy
msgid "Romania, New Lei"
msgstr "罗马尼亚 lei"
-#: ../goffice/utils/formats.c:501
+#: ../goffice/utils/formats.c:505
#, fuzzy
msgid "Serbia, Dinars"
msgstr "伊拉克第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:502
+#: ../goffice/utils/formats.c:506
msgid "Russia, Rubles"
msgstr "俄罗斯 Rubles"
-#: ../goffice/utils/formats.c:503
+#: ../goffice/utils/formats.c:507
msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
msgstr "卢旺达 法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:504
+#: ../goffice/utils/formats.c:508
#, fuzzy
msgid "Saudi arabia, Riyals"
msgstr "沙特阿拉伯 Riyals"
-#: ../goffice/utils/formats.c:505
+#: ../goffice/utils/formats.c:509
msgid "Solomon Islands, Dollars"
msgstr "所罗门群岛,所罗门元."
-#: ../goffice/utils/formats.c:506
+#: ../goffice/utils/formats.c:510
msgid "Seychelles, Rupees"
msgstr "塞舌尔,塞舌尔卢比"
-#: ../goffice/utils/formats.c:507
+#: ../goffice/utils/formats.c:511
#, fuzzy
msgid "Sudan, Pounds"
msgstr "叙利亚,叙利亚镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:508
+#: ../goffice/utils/formats.c:512
#, fuzzy
msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
msgstr "国际货币基金组织 特别提款权"
-#: ../goffice/utils/formats.c:509
+#: ../goffice/utils/formats.c:513
msgid "Sweden, Kronor"
msgstr "瑞典 克朗"
-#: ../goffice/utils/formats.c:510
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
msgid "Singapore, Dollars"
msgstr "新加坡元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:511
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
msgstr ""
-#: ../goffice/utils/formats.c:512
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
#, fuzzy
msgid "Sierra leone, Leones"
msgstr "塞拉利昂 leones"
-#: ../goffice/utils/formats.c:513
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
msgid "Somalia, Shillings"
msgstr "索马里,索马里先令"
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
msgid "Suriname, Dollars"
-msgstr "新加坡元"
+msgstr "苏里南,美元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
+#: ../goffice/utils/formats.c:519
#, fuzzy
msgid "São Tome and Principe, Dobras"
msgstr "圣多美及普林西比 dobras"
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
msgid "El Salvador, Colones"
msgstr "萨尔瓦多 Colon"
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
msgid "Syria, Pounds"
msgstr "叙利亚,叙利亚镑"
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
msgid "Swaziland, Emalangeni"
msgstr "斯威士兰 Emalangeni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:519
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
msgid "Thailand, Baht"
msgstr "泰铢"
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
msgid "Tajikistan, Somoni"
-msgstr "塔吉克斯坦 Rubles"
+msgstr "塔吉克斯坦,索莫尼"
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
msgid "Turkmenistan, Manats"
msgstr "土库曼斯坦 Manats"
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
msgid "Tunisia, Dinars"
msgstr "突尼斯,突尼斯第纳尔"
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
#, fuzzy
msgid "Tonga, Pa'angas"
msgstr "汤加 Pa'anga"
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
msgid "Turkey, Liras"
msgstr "土耳其,土耳其里拉"
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
msgstr "千里达共和国元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
+#: ../goffice/utils/formats.c:530
msgid "Taiwan, New Dollars"
msgstr "台湾新币"
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
+#: ../goffice/utils/formats.c:531
msgid "Tanzania, Shillings"
msgstr "坦桑尼亚先令"
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
+#: ../goffice/utils/formats.c:532
msgid "Ukraine, Hryvnia"
msgstr "乌可兰 Hryvnia"
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
+#: ../goffice/utils/formats.c:533
msgid "Uganda, Shillings"
msgstr "乌干达先令"
-#: ../goffice/utils/formats.c:530
+#: ../goffice/utils/formats.c:534
msgid "United States of America, Dollars"
msgstr "美元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:531
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:535
msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
-msgstr "美元"
+msgstr "美国,美元 (下一日)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:532
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:536
msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
-msgstr "美元"
+msgstr "美国,美元 (当日)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:533
+#: ../goffice/utils/formats.c:537
msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
msgstr ""
-#: ../goffice/utils/formats.c:534
+#: ../goffice/utils/formats.c:538
msgid "Uruguay, Pesos"
msgstr "乌拉圭比索"
-#: ../goffice/utils/formats.c:535
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
msgid "Uzbekistan, Sums"
msgstr "乌兹别克斯坦 Sums"
-#: ../goffice/utils/formats.c:536
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
#, fuzzy
msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
msgstr "委内瑞拉 Bolivares"
-#: ../goffice/utils/formats.c:537
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
msgid "Viet Nam, Dong"
msgstr "越南 Dong"
-#: ../goffice/utils/formats.c:538
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
msgid "Vanuatu, Vatu"
msgstr "瓦努阿图 Vatu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:539
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
msgid "Samoa, Tala"
msgstr "萨摩亚群岛 Tala"
-#: ../goffice/utils/formats.c:540
+#: ../goffice/utils/formats.c:544
msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
msgstr "非洲金融共同体 法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:541
+#: ../goffice/utils/formats.c:545
msgid "Silver, Ounces"
msgstr "银 盎司"
-#: ../goffice/utils/formats.c:542
+#: ../goffice/utils/formats.c:546
msgid "Gold, Ounces"
msgstr "金 盎司"
-#: ../goffice/utils/formats.c:543
+#: ../goffice/utils/formats.c:547
+#, fuzzy
msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
-msgstr ""
+msgstr "债券市场单位,"
-#: ../goffice/utils/formats.c:544
+#: ../goffice/utils/formats.c:548
msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲货币单位 (E.M.U.-6)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:545
+#: ../goffice/utils/formats.c:549
msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲记账单位 9 (E.U.A.-9)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:546
+#: ../goffice/utils/formats.c:550
msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲记账单位 17 (E.U.A.-17)"
-#: ../goffice/utils/formats.c:547
+#: ../goffice/utils/formats.c:551
msgid "East Caribbean Dollars"
msgstr "东加勒比元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:548
+#: ../goffice/utils/formats.c:552
msgid "UIC-Francs"
-msgstr ""
+msgstr "UIC-法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:549
+#: ../goffice/utils/formats.c:553
msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
msgstr "非洲金融共同体 法郎"
-#: ../goffice/utils/formats.c:550
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:554
msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
-msgstr "共同体法朗"
+msgstr "Comptoirs Francais du Pacifique,法朗"
-#: ../goffice/utils/formats.c:551
+#: ../goffice/utils/formats.c:555
msgid "Palladium, Ounces"
msgstr "钯,盎司"
-#: ../goffice/utils/formats.c:552
+#: ../goffice/utils/formats.c:556
msgid "Yemen, Rials"
msgstr "也门 Rials"
-#: ../goffice/utils/formats.c:553
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:557
msgid "South Africa, Rands"
-msgstr "南非 Rand"
+msgstr "南非,兰特"
-#: ../goffice/utils/formats.c:554
+#: ../goffice/utils/formats.c:558
msgid "Lesotho, Maloti"
msgstr "赖索托 Maloti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:555
+#: ../goffice/utils/formats.c:559
msgid "Namibia, Dollars"
msgstr "纳米比亚元"
-#: ../goffice/utils/formats.c:556
-#, fuzzy
+#: ../goffice/utils/formats.c:560
msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
-msgstr "赞比亚 Kwacha"
+msgstr "赞比亚,赞比亚克瓦查"
-#: ../goffice/utils/formats.c:557
+#: ../goffice/utils/formats.c:561
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "津巴布韦元"
#: ../goffice/utils/go-emf.c:229
#, c-format
msgid "Could not load the image data\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载图像数据\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:266
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:268
#, c-format
msgid "Could not input the image data\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法输入图像数据\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4697 ../goffice/utils/go-emf.c:4703
-#, fuzzy, c-format
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4705 ../goffice/utils/go-emf.c:4711
+#, c-format
msgid "Invalid image data\n"
-msgstr "无效的范围结束。"
+msgstr "无效的图像数据\n"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
#: ../goffice/utils/go-format.c:601
@@ -6493,7 +6329,6 @@ msgstr "*长日期格式"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
#: ../goffice/utils/go-format.c:609
-#, fuzzy
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*中日期格式"
@@ -6514,7 +6349,6 @@ msgstr "*长时间格式"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
#: ../goffice/utils/go-format.c:657
-#, fuzzy
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*中时间格式"
@@ -6556,46 +6390,43 @@ msgid "Yellow"
msgstr "黄"
#: ../goffice/utils/go-format.c:745
-#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "颜色"
#: ../goffice/utils/go-geometry.c:296 ../goffice/utils/go-marker.c:96
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: ../goffice/utils/go-geometry.c:297
msgid "down"
-msgstr ""
+msgstr "下"
#: ../goffice/utils/go-geometry.c:298
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: ../goffice/utils/go-geometry.c:299
-#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "右"
#: ../goffice/utils/go-geometry.c:300
-#, fuzzy
msgid "left"
-msgstr "逆时针旋转"
+msgstr "左"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:915
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:925
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:921
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:931
msgid "no"
msgstr "否"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1139
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1149
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
-msgstr ""
+msgstr "没有终止引用的字符串"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1146
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1156
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "语法错误"
@@ -6606,11 +6437,11 @@ msgstr "SVG (矢量图形)"
#: ../goffice/utils/go-image.c:160
msgid "PNG (raster graphics)"
-msgstr "PNG (栅格图象)"
+msgstr "PNG (栅格图像)"
#: ../goffice/utils/go-image.c:162
msgid "JPEG (photograph)"
-msgstr "JPEG (图象)"
+msgstr "JPEG (图像)"
#: ../goffice/utils/go-image.c:164
msgid "PDF (portable document format)"
@@ -6632,17 +6463,17 @@ msgstr "WMF (Windows 元文件)"
msgid "EPS (encapsulated postscript)"
msgstr "EPS (封装的 postscript)"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:500
+#: ../goffice/utils/go-image.c:511
msgid "Image width in pixels"
msgstr "图像宽度,单位为像素"
-#: ../goffice/utils/go-image.c:504
+#: ../goffice/utils/go-image.c:515
msgid "Image height in pixels"
msgstr "图像高度,单位为像素"
#: ../goffice/utils/go-line.c:129 ../goffice/utils/go-pattern.c:79
msgid "Solid"
-msgstr "无色"
+msgstr "纯色"
#: ../goffice/utils/go-line.c:131
msgid "Dot"
@@ -6689,14 +6520,12 @@ msgid "Bezier cubic spline"
msgstr "贝塞尔三次样条"
#: ../goffice/utils/go-line.c:165
-#, fuzzy
msgid "Closed Bezier cubic spline"
-msgstr "封闭的贝塞尔三次样条"
+msgstr "封闭的贝塞尔三次样条曲线"
#: ../goffice/utils/go-line.c:167
-#, fuzzy
msgid "ODF compatible Bezier cubic spline"
-msgstr "封闭的贝塞尔三次样条"
+msgstr "ODF 兼容的贝塞尔三次样条曲线"
#: ../goffice/utils/go-line.c:169
msgid "Natural cubic spline"
@@ -6704,15 +6533,15 @@ msgstr "自然三次样条"
#: ../goffice/utils/go-line.c:171
msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation"
-msgstr ""
+msgstr "使用抛物线外推法的三次样条"
#: ../goffice/utils/go-line.c:173
msgid "Cubic spline with cubic extrapolation"
-msgstr ""
+msgstr "使用立方外推法的三次样条"
#: ../goffice/utils/go-line.c:175
msgid "Clamped cubic spline"
-msgstr ""
+msgstr "夹紧的三次样条"
#: ../goffice/utils/go-line.c:177
msgid "Step at start"
@@ -6732,11 +6561,11 @@ msgstr ""
#: ../goffice/utils/go-locale.c:517
msgid "TRUE"
-msgstr "TRUE"
+msgstr "真"
#: ../goffice/utils/go-locale.c:518
msgid "FALSE"
-msgstr "FALSE"
+msgstr "假"
#: ../goffice/utils/go-marker.c:97
msgid "square"
@@ -6788,12 +6617,11 @@ msgstr "蝴蝶"
#: ../goffice/utils/go-marker.c:110
msgid "hourglass"
-msgstr "时钟"
+msgstr "钟漏"
#: ../goffice/utils/go-marker.c:111
-#, fuzzy
msgid "left half bar"
-msgstr "半条"
+msgstr "左半条"
#: ../goffice/utils/go-pattern.c:81
#, no-c-format
@@ -6895,23 +6723,23 @@ msgstr "大圆"
msgid "Bricks"
msgstr "砖块"
-#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:277
+#: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:304
msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
msgstr ""
#: ../goffice/utils/go-style.c:201
msgid "No image!"
-msgstr ""
+msgstr "无图像!"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:648
+#: ../goffice/utils/go-style.c:650
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:649
+#: ../goffice/utils/go-style.c:651
msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
+msgstr "背景:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:868
+#: ../goffice/utils/go-style.c:870
msgid "Markers"
msgstr "标记"
@@ -6936,7 +6764,6 @@ msgid "Sha_pe:"
msgstr "形状(_P):"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "标记"
@@ -6949,9 +6776,8 @@ msgid "_Size:"
msgstr "大小(_S):"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "模式(_P):"
+msgstr "模式"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12
msgid "Bicolor gradient"
@@ -6986,37 +6812,28 @@ msgid "_Fit:"
msgstr "适合(_F):"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "stretched"
-msgstr "字体拉伸"
+msgstr "拉伸"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "wallpaper"
-msgstr ""
-"拉伸\n"
-"做桌布"
+msgstr "壁纸"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "centered"
-msgstr "中心"
+msgstr "居中"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "centered wallpaper"
-msgstr ""
-"拉伸\n"
-"做桌布"
+msgstr "居中壁纸"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
msgid "_Select..."
msgstr "选择(_S)..."
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "轮廓(_U):"
+msgstr "轮廓"
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:1
@@ -7162,12 +6979,12 @@ msgstr "匹配整词"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:348
msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage"
-msgstr ""
+msgstr "如何对多个序列分组,正常,堆叠,还是按比例"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:353 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:319
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:563
msgid "In 3D"
-msgstr ""
+msgstr "以3D形式"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:354
msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3D state"
@@ -7195,11 +7012,11 @@ msgid "Lines"
msgstr "线"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1343
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1469 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2175
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2181
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1349
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1475 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2176
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2182
msgid "GogErrorBar *"
-msgstr ""
+msgstr "GogErrorBar *"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
@@ -7209,7 +7026,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
msgid "_Display the grids above the plot"
-msgstr ""
+msgstr "在标绘上方显示网格(_D)"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
@@ -7222,7 +7039,7 @@ msgstr "绘图条色 PlotBarCol"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:221
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
msgid "Gap percentage"
-msgstr ""
+msgstr "间隙百分比"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:261
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:222
@@ -7236,7 +7053,7 @@ msgstr "重叠百分比"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:267
msgid "The distance between series as a percentage of their width"
-msgstr ""
+msgstr "序列间的距离,以相互间宽度的百分比表示"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
msgid "horizontal"
@@ -7244,27 +7061,27 @@ msgstr "水平"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:273
msgid "horizontal bars or vertical columns"
-msgstr ""
+msgstr "水平条或垂直列"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:278
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:130
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:451
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:655
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:413
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:374
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:446 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:517
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:300
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:296
msgid "Displayed under the grids"
-msgstr ""
+msgstr "在网格下显示"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:279
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:131
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:452
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:656
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:414
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:375
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:447 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:518
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:301
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:297
msgid "Should the plot be displayed before the grids"
-msgstr ""
+msgstr "是否标绘显示在网格前"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:1
@@ -7283,33 +7100,53 @@ msgstr "重叠(_V):"
msgid "PlotDropBar"
msgstr "绘点条"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:305 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193
+msgid "Clamp at start"
+msgstr "开始处夹紧"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:306 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2194
+msgid ""
+"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
+msgstr "当使用夹紧的样条插值时在插值曲线开始时倾斜"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:311 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2199
+msgid "Clamp at end"
+msgstr "结尾处夹紧"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:312 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2200
+msgid ""
+"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
+"interpolation"
+msgstr "当使用夹紧的样条插值时在插值曲线结尾时倾斜"
+
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotLine2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:240
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:444
msgid "PlotLine"
msgstr "绘图线"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:531
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:233
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:231
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:297
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:305
msgid "Default markers"
-msgstr ""
+msgstr "默认标记器"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:328
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:532
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:234
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:232 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:298
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:306
msgid "Should the default style of a series include markers"
-msgstr ""
+msgstr "序列的默认样式是否包含标记"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotArea2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:437
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:641
msgid "PlotArea"
msgstr "绘图区"
@@ -7321,17 +7158,17 @@ msgid "PlotMinMax"
msgstr "绘图最值"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:228
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:292
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:300
msgid "Horizontal or vertical lines"
msgstr "水平或垂直线"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:310
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:318
msgid "Min"
msgstr "最小值"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:312
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:320
msgid "Max"
msgstr "最大值"
@@ -7353,6 +7190,7 @@ msgid "DropBar"
msgstr "下拉条"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
msgid "MinMax"
msgstr "最值"
@@ -7361,50 +7199,44 @@ msgid "Unmarked Lines"
msgstr "未标记的线"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Unmarked line plot."
-msgstr "堆积线绘图"
+msgstr "未标记的线标绘图。"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Unmarked Stacked Lines"
msgstr "未标记的堆积线"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Unmarked stacked line plot."
-msgstr "未标记的堆积线"
+msgstr "未标记的堆积线标绘图。"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Unmarked Percentage Lines"
msgstr "未标记的百分比线"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Unmarked percentage line plot."
-msgstr "未标记的百分比线"
+msgstr "未标记的百分比线标绘图。"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Line plot with markers."
-msgstr "带标记的最小最多垂直线数"
+msgstr "带标记的线标绘图"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:15
msgid "Stacked Lines"
msgstr "堆积行"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Stacked line plot with markers."
-msgstr "堆积线绘图"
+msgstr "带标记的堆积线标绘图"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:17
msgid "Percentage Lines"
msgstr "百分比线"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Percentage line plot with markers."
-msgstr "百分比线图"
+msgstr "带标记的百分比线标绘图"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:19
msgid "Areas"
@@ -7644,27 +7476,21 @@ msgstr "分布:"
msgid "Box-Plot"
msgstr "盒绘图"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直"
-
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:396
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
msgstr "盒状图是否应该水平而非垂直"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:401
msgid "Outliers"
-msgstr ""
+msgstr "离群值"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:402
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
-msgstr ""
+msgstr "是否离群值应考虑在内并显示"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:407
msgid "Radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "半径比"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:408
msgid ""
@@ -7678,7 +7504,7 @@ msgstr "布局(_L)"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5
msgid "_Exclude and show outliers"
-msgstr ""
+msgstr "剔除并显示离群值(_E)"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
msgid "_Diameter/width:"
@@ -7686,11 +7512,11 @@ msgstr "直径/宽度(_D):"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1
msgid "First Y category label:"
-msgstr ""
+msgstr "第一个 Y 类别标签:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2
msgid "Second Y category label:"
-msgstr ""
+msgstr "第二个 Y 类别标签:"
#. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects
#. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called
@@ -7705,63 +7531,57 @@ msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
msgstr "水平还是垂直绘制柱状图"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:368
-#, fuzzy
msgid "Cumulative"
-msgstr "负"
+msgstr "累积的"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:369
msgid "Use cumulated data"
-msgstr ""
+msgstr "使用累积数据"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:388
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:478
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "限制"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:437
msgid ""
"Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will "
"be used."
-msgstr ""
+msgstr "第一个 Y 类别的标签。如果没有设定或为空,则将使用 \"第一个值\" 。"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:442
msgid ""
"Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will "
"be used."
-msgstr ""
+msgstr "第二个 Y 类别的标签。如果没有设定或为空,则将使用 \"第二个值\" 。"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
-#, fuzzy
msgid "Categories labels"
-msgstr "_labels 间的种类"
+msgstr "类别标签"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:755
-#, fuzzy
msgid "First values"
-msgstr "蓝色"
+msgstr "第一个值"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:482
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:763
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:774
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:786
-#, fuzzy
msgid "Second values"
-msgstr "显示负值(_N)"
+msgstr "第二个值"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直条纹"
+msgstr "垂直的(_V)"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Cumulative"
-msgstr "负"
+msgstr "累积的(_C)"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:70
msgid "Use data as Y-values"
-msgstr ""
+msgstr "使用数据作为 Y 值"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:77
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:288
@@ -7791,7 +7611,7 @@ msgstr "概率图"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:289
msgid "A pointer to the GODistribution used by this plot"
-msgstr ""
+msgstr "指向本标绘所用 GODistribution 的指针"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:294
msgid "Shape parameter"
@@ -7811,16 +7631,15 @@ msgstr "第二个形状参数的名称,如果有"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:306
msgid "Data as Y values"
-msgstr ""
+msgstr "数据作为 Y 值"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:307
msgid "whether the data should be mapped to the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "是否数据应被映射到 Y 轴。"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:642
-#, fuzzy
msgid "Regression line"
-msgstr "回归曲线"
+msgstr "回归线"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Statistics"
@@ -7828,48 +7647,47 @@ msgstr "统计"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
msgid "HBoxPlots"
-msgstr ""
+msgstr "HBoxPlots"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Horizontal Box-Plot."
-msgstr ""
+msgstr "水平 Box-Plot。"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4
msgid "VBoxPlots"
-msgstr ""
+msgstr "VBoxPlots"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5
msgid "Vertical Box-Plot."
-msgstr ""
+msgstr "垂直 Box-Plot。"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6
msgid "HBoxPlotOutliers"
-msgstr ""
+msgstr "HBoxPlotOutliers"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
-msgstr ""
+msgstr "显示离群值的水平 Box-Plot。"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
msgid "VBoxPlotOutliers"
-msgstr ""
+msgstr "VBoxPlotOutliers"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr ""
+msgstr "显示离群值的垂直 Box-Plot。"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Histogram."
msgstr "直方图。"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "CumulativeHistogram"
-msgstr "柱状图"
+msgstr "累积直方图"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13
msgid "Cumulative histogram."
-msgstr ""
+msgstr "累积柱状图。"
#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
@@ -7890,11 +7708,11 @@ msgstr "概率图。"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : distribution related plots"
-msgstr ""
+msgstr "图表:与分布相关的标绘图"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
-msgstr ""
+msgstr "箱形图,直方图,及其他与分布有关的标绘图"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3
msgid "Box-plot plotting engine"
@@ -7942,21 +7760,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:320
msgid "Draw 3DS wedges"
-msgstr ""
+msgstr "绘制 3DS 楔形"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:326
msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
-msgstr ""
+msgstr "把整个角度用作该整圆的百分比"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:331
-#, fuzzy
msgid "Show negative values"
-msgstr "显示负值(_N)"
+msgstr "显示负值"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:332
-#, fuzzy
msgid "How negative values are displayed"
-msgstr "显示负值(_N)"
+msgstr "如何显示负值"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:424
msgid "PlotRing"
@@ -7972,7 +7788,7 @@ msgstr "中间孔的尺寸,以占半径的百分比计"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:622
msgid "Move pie"
-msgstr ""
+msgstr "移动饼图"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
#, c-format
@@ -8004,9 +7820,8 @@ msgstr "切片分离(_S):"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative data:"
-msgstr "负"
+msgstr "负数据:"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:1
@@ -8020,9 +7835,8 @@ msgstr "跳过"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Absolute value"
-msgstr "蓝色"
+msgstr "绝对值"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11
@@ -8030,9 +7844,8 @@ msgid "Absolute value with white background"
msgstr "白色背景的绝对值"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Separation:"
-msgstr "分隔符(_S):"
+msgstr "分离(_S):"
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:5
msgid "Cen_ter size:"
@@ -8060,11 +7873,11 @@ msgstr "每个贡献者的百分比以分割的楔形显示"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Half Pie"
-msgstr ""
+msgstr "半饼图"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Percentage of each contributor in a half circle."
-msgstr ""
+msgstr "在半圆中的每个贡献者的百分比"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Split Half Pie"
@@ -8076,23 +7889,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
"ring for each series."
-msgstr "每个贡献者的百分比以环形显示"
+msgstr "每个贡献者的百分比以环形显示,每个环代表一个序列。"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Split Ring"
msgstr "切开的环"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one "
"ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the "
"last series) are split apart."
-msgstr "每贡献者的百分比以环表示"
+msgstr ""
+"每个贡献者的百分比以环形显示,每个环代表一个序列;外环的楔形(对应最后的序列)"
+"是分隔开的。"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Pie/Ring"
@@ -8117,7 +7930,7 @@ msgstr "默认饼类型"
#: ../plugins/plot_radar/gog-color-polar-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-color-prefs.ui.h:1
msgid "Hide data outside of color axis bounds"
-msgstr ""
+msgstr "在着色轴界限外隐藏数据"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:238
msgid "Default fill"
@@ -8126,7 +7939,7 @@ msgstr "默认填充"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:239 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:385
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:814
msgid "Should the default style of a series include fill"
-msgstr ""
+msgstr "序列的默认样式是否包括填充"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
@@ -8163,38 +7976,36 @@ msgstr "级别"
#. * PlotColoredPolar2
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:641
msgid "PlotColorPolar"
-msgstr ""
+msgstr "标绘着色极点"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:721 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:819
msgid "hide-outliers"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏-离群值"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:722 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:820
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
-msgstr ""
+msgstr "在该着色轴的界限外隐藏数据"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:400
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:543
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:406
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:757
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:832
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:396 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:832
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1309
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1315
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1348
msgid "Radial error bars"
-msgstr "X 出错栏"
+msgstr "放射状出错条"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1317
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1323
msgid "Radial drop lines"
-msgstr ""
+msgstr "放射状垂线"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1425
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1431
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1474
msgid "Angular error bars"
-msgstr "X 出错栏"
+msgstr "角状出错条"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Radar"
@@ -8230,11 +8041,11 @@ msgstr "极线图"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Colored Polar"
-msgstr ""
+msgstr "彩色极线"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Polar plot with colored marks."
-msgstr ""
+msgstr "带彩色标记的极线标绘"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Polar/Radar"
@@ -8257,9 +8068,8 @@ msgid "Polar plotting engine"
msgstr "极线绘图引擎"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Polar plotting engine with colored marks"
-msgstr "极线绘图引擎"
+msgstr "带彩色标识的极线标绘引擎"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
msgid "Default radar plot types"
@@ -8267,34 +8077,42 @@ msgstr "默认放射图类型"
#. xgettext : the base for how to name contour plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:131
+#: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:133
msgid "PlotContour"
msgstr "PlotContour"
+#. xgettext : the base for how to name matrix objects
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-matrix.c:70
+msgid "PlotMatrix"
+msgstr "标绘图矩阵"
+
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
#: ../plugins/plot_surface/gog-surface.c:68
msgid "PlotSurface"
-msgstr ""
+msgstr "标绘图表层"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:383
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:389
msgid "Transposed"
-msgstr ""
+msgstr "转置"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:384
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:390
msgid "Transpose the plot"
-msgstr ""
+msgstr "翻转该标绘图"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:539
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:402
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:753
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:772
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
-#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405
+#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:394 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:575 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:828
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:541
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:404
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:755
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:774
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:577
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:830
msgid "Y"
@@ -8304,101 +8122,126 @@ msgstr "Y"
msgid "Transpose"
msgstr "变调"
-#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-prefs.ui.h:2
+msgid "Show colors in legend"
+msgstr "在图例中显示颜色"
+
+#. xgettext : the base for how to name contour plot objects with (x,y,z) data
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:292
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:489
msgid "PlotXYZContour"
-msgstr ""
+msgstr "标绘图XYZ等高线"
-#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
+#. xgettext : the base for how to name matrix plot objects with (x,y,z) data
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:497
+msgid "PlotXYZMatrix"
+msgstr "标绘图XYZ矩阵"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plot objects with (x,y,z) data
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:300
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:505
msgid "PlotXYZSurface"
-msgstr ""
+msgstr "标绘图XYZ表层"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:502
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:722
msgid "Rows"
msgstr "行"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:503
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:723
msgid "Number of rows"
msgstr "行数"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:508
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:728
msgid "Auto Rows"
-msgstr "行"
+msgstr "自动行"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:509
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:729
msgid "Whether the rows limits should be evaluated"
-msgstr "盒状图是否应该水平而非垂直"
+msgstr ""
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:514
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:734
msgid "Columns"
msgstr "列"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:515
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:735
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:520
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:740
msgid "Auto Columns"
-msgstr "列"
+msgstr "自动列"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:521
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:741
msgid "Whether the columns limits should be evaluated"
-msgstr "文档是否被改动过"
+msgstr ""
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:526
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:747
msgid "Missing as"
-msgstr ""
+msgstr "缺失数据表示"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:527
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:748
msgid "How to deal with missing data"
-msgstr ""
+msgstr "如何对待缺失数据"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:766
+msgid "As density"
+msgstr "作为密度"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:767
+msgid "Display the data as density instead or raw data"
+msgstr "显示数据为密度或原始数据"
+
+#. xgettext : the base for how to name contour plot objects with (x,y) data
+#.
+#. xgettext : the base for how to name matrix plot objects with (x,y) data
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:915
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:971
+msgid "PlotXYMatrix"
+msgstr "标绘图XY矩阵"
+
+#. xgettext : the base for how to name surface plots objects with (x,y) data
+#.
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:1027
+msgid "PlotXYSurface"
+msgstr "标绘图XY表层"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.c:162
+msgid "Display population density"
+msgstr "显示人口密度"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Columns:</b>"
-msgstr "<b>区间</b>"
+msgstr "<b>列(_C):</b>"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Calculated"
-msgstr "负"
+msgstr "已计算"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Preset:"
-msgstr "预览:"
+msgstr "预设:"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Count:"
-msgstr "列"
+msgstr "计数:"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>_Rows:</b>"
-msgstr "<b>区间</b>"
+msgstr "<b>行(_R):</b>"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Missing values as:</b>"
-msgstr "<b>值</b>"
+msgstr "<b>缺失值表示为:</b>"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "无效视为 0"
+msgstr "无效的"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "0"
-msgstr "x0"
+msgstr "0"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Contour"
@@ -8406,70 +8249,127 @@ msgstr "轮廓"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2
msgid "Surface"
-msgstr "表面"
+msgstr "表层"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3
+msgid "Matrix"
+msgstr "矩阵"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
msgid "Contour plot."
msgstr "轮廓图"
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
msgid "XYZContour"
-msgstr "轮廓"
+msgstr "XYZ等高线"
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "根据一套有三坐标的点创建等高线"
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
+msgid "XYContour"
+msgstr "XY等高线"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
+msgid "Builds a contour from the number of (X,Y) values around each vertex"
+msgstr "根据一套有三坐标的点创建等高线"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Surface plot."
-msgstr ""
+msgstr "表层标绘。"
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:10
msgid "XYZSurface"
-msgstr ""
+msgstr "XYZ表层"
-#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
+msgstr "根据一套有三坐标的点创建表层图"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:12
+msgid "XYSurface"
+msgstr "XY表层"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:13
+msgid "Builds a surface from the number of (X,Y) values around each vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:14
+msgid "Matrix plot. Displays as colors the values given as a matrix."
+msgstr "矩阵标绘。以颜色显示以矩阵形式给定的值。"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:15
+msgid "XYZMatrix"
+msgstr "XYZ矩阵"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:16
+msgid "Displays as colors the mean Z values of the (X,Y,Z) data in each cell."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:17
+msgid "XYMatrix"
+msgstr "XY矩阵"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:18
+msgid "Displays as colors the number of (X,Y) values in each cell."
msgstr ""
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "图表:表层"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2
msgid "Surface charts"
-msgstr "表面图"
+msgstr "表层图"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3
msgid "Contour plotting engine"
-msgstr "轮廓绘图引擎"
+msgstr "等高线标绘引擎"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "XYZ contour plotting engine"
-msgstr "轮廓绘图引擎"
+msgstr "XYZ 等高线标绘引擎"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
-msgid "Surface plotting engine"
-msgstr ""
+msgid "XY contour plotting engine"
+msgstr "XY 等高线标绘引擎"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "XYZ surface plotting engine"
-msgstr "区域绘图引擎"
+msgid "Surface plotting engine"
+msgstr "表层标绘引擎"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
+msgid "XYZ surface plotting engine"
+msgstr "XYZ 表层标绘引擎"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:8
+msgid "XY surface plotting engine"
+msgstr "XY 表层标绘引擎"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:9
+msgid "Matrix plotting engine"
+msgstr "矩阵标绘引擎"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:10
+msgid "XY matrix plotting engine"
+msgstr "XY 矩阵标绘引擎"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:11
+msgid "XYZ matrix plotting engine"
+msgstr "XYZ 矩阵标绘引擎"
+
+#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:12
msgid "Default surface plot types"
-msgstr "默认表面绘图类型"
+msgstr "默认表层标绘类型"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:1
msgid "_Size represented by:"
-msgstr "尺寸表示(_S)"
+msgstr "尺寸表示(_S):"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
msgid "Sur_face"
-msgstr "表面(_F)"
+msgstr "表层(_F)"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3
msgid "Dia_meter"
@@ -8484,9 +8384,8 @@ msgid "_Vary colors by bubble"
msgstr "泡状变色(_V)"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "3_D"
-msgstr "立体(_D)"
+msgstr "3_D"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:7
msgid "_Bubbles scaled to"
@@ -8506,7 +8405,7 @@ msgstr "绘图点坐标"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372
msgid "Has markers by default"
-msgstr ""
+msgstr "默认有标记"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:378 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:807
msgid "Has lines by default"
@@ -8514,7 +8413,7 @@ msgstr "默认有线条"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:379 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:808
msgid "Should the default style of a series include lines"
-msgstr ""
+msgstr "序列的默认样式是否包括线条"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:384 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:813
msgid "Has fill by default"
@@ -8534,11 +8433,11 @@ msgstr "绘图泡"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:551
msgid "Size as area"
-msgstr ""
+msgstr "以面积表示大小"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:552
msgid "Display size as area instead of diameter"
-msgstr ""
+msgstr "以面积显示大小而不是直径"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:557
msgid "Show negatives"
@@ -8546,19 +8445,19 @@ msgstr "显示负值"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:558
msgid "Draw bubbles for negative values"
-msgstr ""
+msgstr "负值也绘制气泡"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:564
msgid "Draw 3D bubbles"
-msgstr ""
+msgstr "绘制 3D 气泡"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:569
msgid "Bubble scale"
-msgstr ""
+msgstr "气泡缩放"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:570
msgid "Fraction of default radius used for display"
-msgstr ""
+msgstr "用于显示的默认半径的占比"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Bubble"
@@ -8569,97 +8468,70 @@ msgstr "泡泡"
#. * Map2
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
msgid "XYColor"
-msgstr ""
+msgstr "XY颜色"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2103 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2174
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2104 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2175
msgid "X error bars"
msgstr "X 出错栏"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2106 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2180
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2107 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2181
msgid "Y error bars"
msgstr "Y 出错栏"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2115
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2116
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "水平下拉行数"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2123
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2124
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "垂直下拉行数"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2186
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2187
msgid "Invalid as zero"
msgstr "无效视为 0"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2187
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2188
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2192
-msgid "Clamp at start"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193
-msgid ""
-"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
-"interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2198
-msgid "Clamp at end"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2199
-msgid ""
-"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
-"interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "当绘制标记或气泡时将无效值替换为 0"
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:285
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:281
msgid "PlotXYDropBar"
-msgstr "绘点条"
+msgstr "标绘XY垂条"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:307
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:303
msgid "Whether to use horizontal bars"
-msgstr "细水平格子"
+msgstr "是否使用水平条"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:313
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:309
msgid "Bars width as a percentage of the plot width"
-msgstr "条/色重叠占宽度的百分比"
+msgstr "条占绘图宽度的百分比"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:308
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:320
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:316
msgid "Positions"
msgstr "位置"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平"
+msgstr "水平(_H)"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bar _width:"
-msgstr "宽度"
+msgstr "条宽度(_W)"
#. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
#. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
#. * PlotMinMax2
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-minmax.c:166
-#, fuzzy
msgid "PlotXYMinMax"
-msgstr "绘图最值"
+msgstr "绘图XY最小最大值"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
msgid "_Use null value instead of invalid"
-msgstr ""
+msgstr "使用空值而不是无效值(_U)"
#. really 3_1
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
@@ -8668,80 +8540,80 @@ msgstr "XY"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4
msgid "ColoredXY"
-msgstr ""
+msgstr "带色的XY"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
msgid "XY Points"
msgstr "XY 点"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Markers at each point."
msgstr "每点均有标记"
#. really 3_1
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
msgid ""
"Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each "
"point."
msgstr "以线性方式在多维点中定极线,每点均有标记"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
msgid "XY Lines"
msgstr "XY 轴"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points."
msgstr "以线性方式在多维点中定极线"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
msgid "XY Splines"
msgstr "XY 样条函数"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
msgstr "用贝塞尔曲线函数在多维点中定极线"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
msgid "XY Steps Start"
-msgstr ""
+msgstr "XY 步进起始"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
msgid "Stepped curve using the first y value."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
msgid "XY Steps End"
-msgstr ""
+msgstr "XY 步进结束"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
msgid "Stepped curve using the last y value."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
msgid "XY Steps Center"
-msgstr ""
+msgstr "XY 步进中心"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
msgid "Stepped curve using the nearest y value."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
msgid "XY Steps Mean"
-msgstr ""
+msgstr "XY 步进均值"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
msgid "Stepped curve using the mean y value."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
msgid "Multi-dimensional points with circle at each point."
msgstr "每多维点均有圆"
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24
msgid "Map"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:25
msgid ""
"Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point."
msgstr ""
@@ -8749,68 +8621,56 @@ msgstr ""
#. Drop bars are bars going from an initial position
#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:29
msgid "Scattered Vertical Drop Bars"
-msgstr "垂直下拉条"
+msgstr "分散的竖直垂条"
#. Drop bars are bars going from an initial position
#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
#. than the initial position; they may be used in stock plots.
-#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
-msgstr "垂直下拉条"
-
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
-msgstr "水平下拉条"
+msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis."
+msgstr "有连续 X 轴的竖直垂条"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
-msgstr "水平垂条"
+msgid "Scattered Horizontal Drop Bars"
+msgstr "分散的水平垂条"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Vertical Min Max Lines"
-msgstr "标记过的最少最多垂直线数"
+msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis."
+msgstr "有连续 Y 轴的水平垂条"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Min Max lines with continuous X-axis."
-msgstr "带标记的最小最多垂直线数"
+msgid "Scattered Vertical Min Max Lines"
+msgstr "分散的最少最多竖线"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Marked Vertical Min Max Lines"
-msgstr "标记过的最少最多垂直线数"
+msgid "Vertical Min Max lines with continuous X-axis."
+msgstr "有连续 X 轴的最小最大竖线"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Min Max lines with markers and a continuous X-axis."
-msgstr "带标记的最小最多垂直线数"
+msgid "Scattered Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "分散的最小最大水平线"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "标记过的最少最多水平线数"
+msgid "Horizontal Min Max lines with continuous Y-axis."
+msgstr "有连续 Y 轴的最小最大水平线"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Min Max lines with continuous Y-axis."
-msgstr "带标记的最少最多水平行数"
+msgid "Scattered Marked Vertical Min Max Lines"
+msgstr "分散的带标记的最小最大竖线"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Scattered Marked Horizontal Min Max Lines"
-msgstr "标记过的最少最多水平线数"
+msgid "Vertical Min Max lines with markers and a continuous X-axis."
+msgstr "有连续 X 轴并带标记的最小最大竖线"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:42
-#, fuzzy
+msgid "Scattered Marked Horizontal Min Max Lines"
+msgstr "分散的带标记的最小最大水平线"
+
+#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:43
msgid "Horizontal Min Max lines with markers and a continuous Y-axis."
-msgstr "带标记的最少最多水平行数"
+msgstr "有连续 Y 轴并带标记的最小最大水平线"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
@@ -8830,21 +8690,19 @@ msgstr "泡泡绘图引擎"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
msgid "2D colored scatter plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "2D 着色分散标绘引擎"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
msgid "Stock Scatter plot types"
msgstr "存有分散绘图类型"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Scattered dropbar plotting engine"
-msgstr "2D 分散绘图引擎"
+msgstr "分散的下垂条标绘引擎"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Scattered Min Max plotting engine"
-msgstr "最小最大绘图引擎"
+msgstr "分散的最小最大标绘引擎"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
@@ -8860,7 +8718,7 @@ msgstr "仿射"
#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159
msgid "Uncheck to force zero intercept"
-msgstr ""
+msgstr "不选则强制零截距"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
@@ -8879,7 +8737,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:276
msgid "Number of x-vectors"
-msgstr ""
+msgstr "x-vectors 数"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
@@ -8924,7 +8782,7 @@ msgstr "指数回归曲线引擎"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5
msgid "Power regression curve engine"
-msgstr ""
+msgstr "乘方回归曲线引擎"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
msgid "Logarithmic regression curve engine"
@@ -8968,7 +8826,7 @@ msgstr "乘幂拟合曲线"
#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "对数的"
#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10
msgid "Logarithmic regression curve"
@@ -9008,7 +8866,7 @@ msgstr "对数趋近曲线"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:64
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:221
msgid "Number of interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "插值的步数"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:72
msgid ""
@@ -9027,7 +8885,7 @@ msgstr "指数平滑的曲线"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:220
msgid "Steps"
-msgstr ""
+msgstr "步"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:1
msgid "_Period:"
@@ -9035,15 +8893,15 @@ msgstr "周期(_P):"
#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:2
msgid "_Steps:"
-msgstr ""
+msgstr "步(_S):"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:103
msgid "Number of values from which to calculate an average"
-msgstr ""
+msgstr "计算平均值的值的个数"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:108
msgid "Whether to average x values as well or use the last one"
-msgstr ""
+msgstr "是否也计算 X 值的平均数或使用最后一个"
#. xgettext : the base for how to name moving averge smoothed curves objects
#. * eg The 2nd one for a series will be called
@@ -9055,27 +8913,27 @@ msgstr "移动平均线"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196
msgid "Number of averaged values"
-msgstr ""
+msgstr "平均值个数"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:201
msgid "Average X"
-msgstr ""
+msgstr "X 平均数"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:202
msgid "Use averaged x values"
-msgstr ""
+msgstr "使用 X 值的平均数"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:1
msgid "_Span:"
-msgstr ""
+msgstr "跨度(_S):"
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:2
msgid "_Use averaged abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "使用平均横坐标(_U)"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Trends and Curves"
-msgstr ""
+msgstr "图表:趋势及曲线"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2
msgid "Smoothed curves"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]