[gimp/gimp-2-8] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Korean translation
- Date: Fri, 13 Dec 2013 19:09:02 +0000 (UTC)
commit d253086bfa6ec8c991edf0d543eb18bcc474d120
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Sat Dec 14 04:08:23 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 289 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0d2446a..6581aee 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 20:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-12 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-28 15:25+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "레이어"
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
msgid "Palette Editor"
msgstr "팔레트 편집기"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:435
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어의 합성색을 사용합니다"
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "키보드 단축키(_K)"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "키보드단축키 편집기를 엽니다"
+msgstr "키보드 단축키 편집기를 엽니다"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
msgctxt "dialogs-action"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "이 이미지를 저장하고 창을 닫습니다"
#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
-msgid "Export to"
+msgid "Export"
msgstr "내보내기"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
@@ -2380,8 +2380,8 @@ msgstr "이미지를 불러온 파일 형식을 이용하여 해당 파일로
#: ../app/actions/file-actions.c:158
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "내보내기(_X)..."
+msgid "Export As..."
+msgstr "다른 이름으로 내보내기..."
#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
@@ -2399,52 +2399,53 @@ msgid "Over_write %s"
msgstr "%s 덮어쓰기(_W)"
#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export to"
+msgid "Export"
msgstr "내보내기"
-#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"
-#: ../app/actions/file-commands.c:134
+#: ../app/actions/file-commands.c:140
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "이미지를 레이어로 열기"
-#: ../app/actions/file-commands.c:266
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "저장할 변화가 없습니다"
-#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:700
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
-#: ../app/actions/file-commands.c:279
+#: ../app/actions/file-commands.c:285
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"
-#: ../app/actions/file-commands.c:364
+#: ../app/actions/file-commands.c:370
msgid "Create New Template"
msgstr "새 양식 만들기"
-#: ../app/actions/file-commands.c:368
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "이 양식의 이름을 입력하십시오"
-#: ../app/actions/file-commands.c:398
+#: ../app/actions/file-commands.c:404
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지에 해당되는 파일이 없습니다."
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2452,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌릴 경우, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내"
"용 모두를 잃게 됩니다."
-#: ../app/actions/file-commands.c:652
+#: ../app/actions/file-commands.c:730
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름 없는 양식)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:703
+#: ../app/actions/file-commands.c:781
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -3196,7 +3197,7 @@ msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:583
+#: ../app/actions/image-commands.c:594
msgid "Resizing"
msgstr "크기 바꾸기"
@@ -3223,21 +3224,21 @@ msgstr "회전"
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."
-#: ../app/actions/image-commands.c:630
+#: ../app/actions/image-commands.c:641
msgid "Change Print Size"
msgstr "인쇄 크기 바꾸기"
-#: ../app/actions/image-commands.c:671
+#: ../app/actions/image-commands.c:682
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 크기 조정"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
msgid "Scaling"
msgstr "비율 조정"
@@ -4584,7 +4585,7 @@ msgstr "텍스트 파일 열기(UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
@@ -7251,7 +7252,7 @@ msgid "Jitter"
msgstr "지터(Jitter)"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466
+#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7325,7 +7326,7 @@ msgstr "전경색을 투명하게"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:C"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -7333,7 +7334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"이전에 김프 %s을(를) 사용했습니다. 사용자 설정을 '%s'용으로 변환할 것입니다."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -7342,17 +7343,17 @@ msgstr ""
"이는 김프를 처음 실행할 때 나타나는 화면입니다. 김프는 '%s'(이)라는 폴더를 만"
"들고, 몇 개의 파일을 복사할 것입니다."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"
@@ -7428,8 +7429,8 @@ msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 깊이 %d.
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:744
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."
@@ -7446,7 +7447,19 @@ msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d입니다\n"
+"김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다.\n"
+"오래된 GIMP 붓 파일일 수 있으므로, 이미지로 불러오시고 다시 저장하십시오."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -7455,13 +7468,13 @@ msgstr ""
"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
"김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:871
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:638
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
@@ -7530,7 +7543,6 @@ msgid "Brush Angle"
msgstr "붓 각"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."
@@ -7716,7 +7728,7 @@ msgstr "불투명"
msgid "Paint Mode"
msgstr "그리기 모드"
-#: ../app/core/gimpdata.c:681
+#: ../app/core/gimpdata.c:690
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"
@@ -7862,7 +7874,7 @@ msgid "Posterize"
msgstr "포스터화"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "따라그릴 점이 더는 없습니다"
@@ -7945,7 +7957,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
-"그라디언트 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다.: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니"
+"그라디언트 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니"
"다."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
@@ -8043,12 +8055,9 @@ msgid "Set Colormap"
msgstr "색상표 설정"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Set Colormap"
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
-msgstr "색상표 설정"
+msgstr "색상표 설정 해제"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
msgctxt "undo-type"
@@ -8142,39 +8151,43 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 레이어 합치"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "보이는 레이어를 제외한 이미지를 평탄화 할 수 없습니다."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "아래로 합친 레이어가 잠겨 있습니다."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "아래쪽에 합칠 수 있는 보이는 레이어가 없습니다."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 합치기"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는경로 합치기"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다."
@@ -8709,7 +8722,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "점대점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위."
+msgstr "점대점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위입니다."
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8779,7 +8792,7 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
msgid "About GIMP"
msgstr "김프에 대해"
@@ -8964,15 +8977,15 @@ msgstr "위치 열기"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "위치 입력(URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
msgid "Export Image"
msgstr "이미지 내보내기"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -8981,7 +8994,11 @@ msgstr ""
"원격 파일 저장은 파일 확장자를 통해 파일 형식을 결정해야 합니다. 선택한 파일"
"의 형식에 맞는 파일 확장자를 입력하거나 아예 파일 확장자를 입력하지 마십시오."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "지정한 파일 이름을 내보내는데 사용할 수 없습니다"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -8989,7 +9006,15 @@ msgstr ""
"이 대화 상자를 이용하여 다양한 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다. 이미지를 김"
"프 XCF 형식으로 저장하려면 파일→저장 메뉴를 이용하십시오."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "저장 대화상자를 엽니다"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "지정한 파일 이름을 저장하는데 사용할 수 없습니다"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -8997,7 +9022,15 @@ msgstr ""
"이 대화 상자를 이용하여 김프 XCF 형식으로 저장할 수 있습니다. 다른 파일 형식"
"으로 내보내려면 파일→다른 형식으로 내보내기 메뉴를 이용하십시오."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화상자를 엽니다"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "잘못된 확장자"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9005,23 +9038,19 @@ msgstr ""
"확장자명이 빠졌습니다. 확장자명을 입력하거나 파일 형식 목록에서 파일 형식을 "
"선택하십시오."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "잘못된 확장자"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "지금 파일로 이미지를 저장하시겠습니까?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
msgid "Saving canceled"
msgstr "저장 취소"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -10212,32 +10241,58 @@ msgstr "Y축 해상도(_Y):"
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Quit GIMP"
msgstr "김프 종료"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
msgid "Close All Images"
msgstr "모든 이미지 닫기"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "지금 종료할 경우, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게 됩니다."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "끝내려면 %s 키를 누르십시오."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "모든 그림을 닫으려면 %s 키를 누르십시오."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "바뀐 모든 내용을 무시하고 끝내려면 %s 키를 누르십시오."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "바뀐 모든 내용을 무시하고 모든 그림을 닫으려면 %s 키를 누르십시오."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:181
msgid "_Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "%s(으)로 내보냈습니다"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"
@@ -10500,36 +10555,37 @@ msgstr "퀵 마스크 전환"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
-msgstr "이미지 화면을 둘러보기"
+msgstr "이미지 화면 둘러보기"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "이미지를 이곳에 끌어놓으면 이미지가 열립니다."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:170
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s을(를) 닫으시겠습니까?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "저장 않고 닫기(_W)"
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "바뀐 모든 내용을 무시하고 그림을 닫으려면 %s 키를 누르십시오."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:278
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s'을(를) 저장하시겠습니까?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:322
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10540,14 +10596,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:334
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:355
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "'%s'(으)로 이미지를 내보냈습니다."
@@ -10653,7 +10709,7 @@ msgstr "비정상적인 파일입니다"
#: ../app/file/file-open.c:188
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 적용되었습니다."
+msgstr "%s 플러그인을 성공적으로 적용했습니다."
#: ../app/file/file-open.c:199
#, c-format
@@ -10664,12 +10720,12 @@ msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 열 수 없습니다."
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "이미지에 레이어가 없습니다."
-#: ../app/file/file-open.c:586
+#: ../app/file/file-open.c:590
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"
-#: ../app/file/file-open.c:696
+#: ../app/file/file-open.c:700
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
@@ -10699,12 +10755,12 @@ msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "골조 만들기 또는 조정하기"
+msgstr "틀 만들기 또는 조정하기"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기"
+msgstr "이미지 변형을 위해 틀 변형하기"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
msgid "not a GIMP Curves file"
@@ -10720,13 +10776,13 @@ msgstr "김프 레벨 파일이 아닙니다."
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "김프 골조 도구를 위한 계수 버퍼 모음 계산하기"
+msgstr "김프 틀 도구를 위한 계수 버퍼 모음 계산하기"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
-msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 골조 도구의 계수 버퍼로 변환합니다."
+msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 틀 도구의 계수 버퍼로 변환합니다."
# plain color : 단색, 무지(無地)
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
@@ -10736,10 +10792,20 @@ msgstr "단색으로 채우기"
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기"
+msgstr "틀의 원래 위치를 단색으로 채우기"
+
+#. Normally this should have been taken care of during command line
+#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
+#. * system locales.
+#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
+#. * check the widget directions again.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:207
+msgid "default:LTR"
+msgstr ""
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:421
+#: ../app/gui/gui.c:432
msgid "Documents"
msgstr "문서"
@@ -10773,7 +10839,7 @@ msgstr "흐리게 선명하게"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "피하기/태우기"
+msgstr "닷지/번"
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
msgid "Eraser"
@@ -10988,7 +11054,7 @@ msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 일반 레이어로 변
#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
+msgstr "'%s' 프로시져를 찾을 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
@@ -10997,17 +11063,17 @@ msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다."
+msgstr "'%s' 붓이 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."
+msgstr "'%s' 붓을 수정할 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다."
+msgstr "'%s' 붓은 생성된 붓이 아닙니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
@@ -11076,7 +11142,7 @@ msgstr "빈 문자열은 버퍼 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "이름있는 버퍼 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
+msgstr "이름있는 '%s' 버퍼를 찾을 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
@@ -11085,7 +11151,7 @@ msgstr "빈 문자열은 칠하기 방법 이름으로 부적절합니다"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr "칠하기 방법 '%s'은(는) 존재하지 않습니다."
+msgstr "'%s' 칠하기 방식은 존재하지 않습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
@@ -11111,8 +11177,8 @@ msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
-" '%s' (%d) 와 '%s' (%d) 항목은 사용할 수 없다. 왜냐면 같은 항목 트리의 부분"
-"이 아니므로."
+" '%s' (%d)와 '%s' (%d) 항목은 사용할 수 없다. 왜냐면 같은 항목 트리의 부분이 "
+"아니므로."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
@@ -11122,7 +11188,7 @@ msgstr "'%s' (%d)은 '%s' (%d)의 상위 항목이 될 수 없습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미 이미지에 추가되었습니다."
+msgstr "'%s' (%d) 항목을 이미 이미지에 추가했습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
@@ -11153,8 +11219,7 @@ msgstr "'%s' (%d) 레이어는 텍스트 레이어가 아니므로 사용할 수
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
-"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니"
-"다."
+"'%s' (%d) 이미지는 '%s' 형식입니다. 하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
@@ -11164,7 +11229,7 @@ msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다."
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다."
+msgstr "벡터 객체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다."
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
@@ -11192,7 +11257,7 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"'%s' 프로시저는 반환값 '%s'(#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 반환하였습니다. "
+"'%s' 프로시저는 반환값 '%s' (#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 반환하였습니다. "
"%s 값을 기대했지만 , %s 값이 왔습니다."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
@@ -11268,7 +11333,7 @@ msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
msgid "Move Layer"
msgstr "레이어 이동"
@@ -11468,7 +11533,7 @@ msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%ld'"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
+#: ../app/text/gimpfont.c:45
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
@@ -11518,14 +11583,22 @@ msgstr "텍스 레이어 변형"
msgid "Discard Text Information"
msgstr "텍스 정보 버리기"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 레이어"
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"텍스츠를 표현할 수 없습니다. 텍스트가 너무 큽니다. 글꼴을 짧게 또는 작게 만드"
+"십시오."
+
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
@@ -11535,12 +11608,18 @@ msgid ""
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
-"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
+"'%s' 레이어의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
"%s\n"
"\n"
"일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, "
"이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr "새 텍스트 배치를 만들 수 없습니다. 글꼴 크기가 너무 큽니다."
+
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
@@ -11658,7 +11737,7 @@ msgstr "오프셋:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 오브젝트를 정렬하거나 배치합니다."
+msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 객체를 정렬하거나 배치합니다."
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
msgid "_Align"
@@ -11733,7 +11812,7 @@ msgstr "혼합 기능은 인덱스 레이어에서는 동작하지 않습니다.
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서는 가능한 그라디언트 없음."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"
@@ -11876,29 +11955,29 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1156
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
msgid "Cage Transform"
-msgstr "Cage 변형"
+msgstr "틀 변형"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "골조 변형: 골조로 선택 영역 변형"
+msgstr "틀 변형: 틀을 활용하여 선택 영역을 변형합니다"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Cage 변형"
+msgstr "틀 변형(_C)"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:353
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "변형을 승인하려면 엔터를 누르십시오."
+msgstr "변형을 승인하려면 엔터키를 누르십시오"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1097
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr "Cage 계수 계산"
+msgstr "틀 계수 계산"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1274
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
msgid "Cage transform"
-msgstr "Cage 변형"
+msgstr "틀 변형"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
@@ -12109,11 +12188,11 @@ msgstr "색상 추출(_O)"
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "해당 색상을 보려면 이미지를 클릭하십시오."
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "전경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오."
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "배경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오."
@@ -12312,49 +12391,48 @@ msgstr "기본으로 사용할 회색 계조를 선택하십시오.:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)"
+msgstr "닷지 / 번"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
-"닷지(Dodge) / 번(Burn) 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 밝게 만들거나 어둡"
-"게 만듭니다."
+"닷지 / 번 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 밝게 만들거나 어둡게 만듭니다."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)(_G)"
+msgstr "닷지 / 번(_G)"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
msgid "Click to dodge"
-msgstr "닷지(Dodge)를 하려면 클릭하십시오."
+msgstr "닷지 하려면 클릭하십시오."
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오."
+msgstr "선에 닷지 효과를 적용하려면 클릭하십시오"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
#, c-format
msgid "%s to burn"
-msgstr "%s을(를) 번(Burn)합니다."
+msgstr "%s에 번 효과 적용"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
msgid "Click to burn"
-msgstr "번(Burn)하려면 클릭하십시오."
+msgstr "번 효과를 적용하려면 클릭하십시오"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn the line"
-msgstr "선을 버닝(Burn)하려면 클릭하십시오."
+msgstr "선에 번 효과를 적용하려면 클릭하십시오"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
#, c-format
msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."
+msgstr "%s에 닷지 효과 적용"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
#, c-format
msgid "Type (%s)"
-msgstr "유형 (%s)"
+msgstr "유형(%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
@@ -12510,7 +12588,7 @@ msgstr "연속"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
-msgstr "상호연동적인 세밀 작업 (%s)"
+msgstr "상호적인 세밀화 작업(%s)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
msgid "Mark background"
@@ -12753,7 +12831,7 @@ msgstr "프리셋(_S):"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "'%s'(으)로 설정이 저장되었습니다."
+msgstr "'%s'(으)로 설정을 저장했습니다"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
msgid "_Preview"
@@ -12797,7 +12875,7 @@ msgstr "모양"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양으로 칠을 합니다."
+msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양 채색"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "In_k"
@@ -12914,7 +12992,7 @@ msgstr "레벨 자동 조절"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr "커브로 설정 편집하기"
+msgstr "커브로 설정 편집"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
msgid "Use _old levels file format"
@@ -12922,7 +13000,7 @@ msgstr "이전 레벨 파일 형식 사용(_O)"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "새 확대/축소 비율에 맞게 이미지 창 크기 변경하기"
+msgstr "새 확대/축소 비율에 맞게 이미지 창 크기 변경"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
msgid "Direction of magnification"
@@ -12976,7 +13054,7 @@ msgstr "안내선 추가"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
msgid "Drag to create a line"
-msgstr "새 선을 만들려면 드래그하시오."
+msgstr "새 선을 만들려면 드래그하십시오."
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
@@ -13000,7 +13078,7 @@ msgstr "모든 지점을 이동하려면 클릭 후 드래그하십시오."
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
@@ -13053,7 +13131,7 @@ msgstr "이동"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 오브젝트들을 이동시킵니다."
+msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 객체를 이동시킵니다."
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
@@ -13171,7 +13249,7 @@ msgstr "%s 색상을 가져옵니다."
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "직선에 대한 %s"
@@ -14482,7 +14560,7 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"키보드 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n"
+"키보드 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다."
@@ -14492,7 +14570,7 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
-"마우스 제어기는 하나만 활성화시킬 수 있습니다.\n"
+"마우스 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다."
@@ -14521,7 +14599,7 @@ msgstr "제어기 제거"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "제어기 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?"
+msgstr "'%s' 제어기를 제거하시겠습니까?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
@@ -14737,12 +14815,12 @@ msgstr "%s 커브"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Reset Curve"
+msgstr "커브 초기화(_R)"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr " '%s' 축에는 곡선이 없습니다"
+msgstr " '%s' 축에 곡선이 없습니다"
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
@@ -15023,8 +15101,8 @@ msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용"
-"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다."
+"김프 도움말 탐색기 플러그인을 설치 과정에서 제외했습니다. 웹 탐색기를 이용해 "
+"도움말 페이지를 볼 수도 있습니다."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:336
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -15192,12 +15270,12 @@ msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "메시지를 %d번 반복합니다."
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
msgid "Columns:"
msgstr "열:"
@@ -15220,7 +15298,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
+"'%s' 파일 이름을 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"
@@ -15312,7 +15390,7 @@ msgstr "파선 무늬:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
msgid "Dash _preset:"
-msgstr "대쉬선(線) 프리셋(_P):"
+msgstr "파선 프리셋(_P):"
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
msgid "filter"
@@ -15382,7 +15460,7 @@ msgstr "텍스트의 가장 바깥 요소는 <%s>가 아닌 <markup>이어야
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."
+msgstr "'%s' 파일에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
@@ -15777,8 +15855,8 @@ msgid ""
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
-"XCF 경고: XCF파일 형식중 버전 0은\n"
-"인덱스된 색상표를 정확하게 저장하지 않습니다.\n"
+"XCF 경고: XCF 파일 형식 버전 0은\n"
+"인덱싱한 색상표를 정확하게 저장하지 않습니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대체합니다."
#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
@@ -15807,7 +15885,7 @@ msgstr "'%s' 열기"
#: ../app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버전 %d은(는) 지원되지 않습니다"
+msgstr "XCF 오류: %d XCF 파일 버전은 지원되지 않습니다"
#: ../app/xcf/xcf.c:383
#, c-format
@@ -15828,6 +15906,38 @@ msgstr "둥글게"
msgid "fuzzy"
msgstr "퍼지"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP는 GNU Image Manipulation Program의 약자입니다. 사진 보정, 그림 합성, 그"
+"림 제작과 같은 작업에 사용하는 무료 배포 프로그램입니다."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"GIMP는 상당한 기능을 보유하고 있습니다. 간단한 색칠 프로그램, 전문가 수준 사"
+"진 보정 프로그램, 온라인 일괄 처리 시스템, 대규모 이미지 렌더러, 이미지 형식 "
+"변환 프로그램 등의 목적으로 사용할 수 있습니다."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP는 규모 및 기능면에서 확장 가능합니다. 어떤 작업이든 수행하는 플러그인과 "
+"확장을 붙일 수 있도록 설계했습니다. 고급 스크립트 인터페이스는 간단한 작업부"
+"터 쉽게 스크립트로 처리 가능한 복잡한 이미지 조작까지 그 모든 일을 가능케 해"
+"줍니다. GIMP는 마이크로소프트 윈도우와 OS X에서도 사용할 수 있습니다."
+
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "이미지 편집기"
@@ -15835,3 +15945,13 @@ msgstr "이미지 편집기"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "이미지를 만들고 사진을 편집합니다"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "내보내기"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "내보내기"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "저장 않고 닫기(_W)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]